Author Topic: Какой-то странный субъюнктив...  (Read 174 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline zwh

  • Posts: 17334
  • Gender: Male
Наткнулся у носительницы на такую фразу в диалоге (на форуме) о прошедшем событии: "Mary, I must say, I would have loved to have seen this". Почему не "...to see this"?

Online RockyRaccoon

  • Posts: 38712
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
Видимо, потому что она была бы рада увидеть то, чего не увидела.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline zwh

  • Posts: 17334
  • Gender: Male
Видимо, потому что она была бы рада увидеть то, чего не увидела.
Какая-то у нее двойная сослагательность получилась. ИМХО перестаралась.

Online RockyRaccoon

  • Posts: 38712
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
Почему двойная? To have seen - это Perfect Infinitive. Вот: http://www.study.ru/lessons/upperint1-5.html
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline zwh

  • Posts: 17334
  • Gender: Male
Почему двойная? To have seen - это Perfect Infinitive. Вот: http://www.study.ru/lessons/upperint1-5.html

По этой ссылке нашел такие примеры (беру по одному на каждый вариант и только актив):

1) He is said to have finished the project in May.
2) They must have gone for a walk.
3) You might have helped the old lady!

И где это похоже на "I would have loved to have seen this"?

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 59095
  • Gender: Male
Почему двойная?
I would have loved - это сослагательная конструкция, описывающая нереальное событие в прошлом. Perfect infinitive тут должен был бы обозначать что-то вроде "мне бы в тот раз понравилось, что я перед тем (??) увидела это".
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Bhudh

  • Posts: 54564
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
«Эх, вот бы я тогда это увидела... »
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 59095
  • Gender: Male
Если перфект выкинуть, так и получится, конечно.
А так - непонятное "вот бы я тогда была увидемши это"....
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Bhudh

  • Posts: 54564
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
А "увидела" это не перфект?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 59095
  • Gender: Male
А "увидела" это не перфект?
В русском вообще нет перфекта как грамматической категории, и уже давно. :)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Bhudh

  • Posts: 54564
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Ну всё равно не имперфект же.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Наткнулся у носительницы на такую фразу в диалоге (на форуме) о прошедшем событии: "Mary, I must say, I would have loved to have seen this". Почему не "...to see this"?
Я бы так понял: "Мэри, я должна сказать, что мне бы нравилось видеть это (мне бы нравилось иметь это увиденным ( чем никогда не увиденным))".
То бишь, например, потрясающий вид из окна.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline zwh

  • Posts: 17334
  • Gender: Male
Наткнулся у носительницы на такую фразу в диалоге (на форуме) о прошедшем событии: "Mary, I must say, I would have loved to have seen this". Почему не "...to see this"?
Я бы так понял: "Мэри, я должна сказать, что мне бы нравилось видеть это (мне бы нравилось иметь это увиденным ( чем никогда не увиденным))".
То бишь, например, потрясающий вид из окна.
У нее получилось "я очень хотела бы уже это увидеть".

Offline Andrej82

  • Posts: 553
Наткнулся у носительницы на такую фразу в диалоге (на форуме) о прошедшем событии: "Mary, I must say, I would have loved to have seen this". Почему не "...to see this"?

В реальности говорят и так, и так.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: