Author Topic: Языки «Звёздныхъ войнахъ»  (Read 144 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline NikolaoDen

  • Posts: 736
  • Gender: Male
  • Историкъ
Во вселенной «Звѣздныхъ войнъ» существуетъ много языковъ.
Привожу списокъ и краткій списокъ словъ.
Языки, гдѣ словарь обширенъ, будутъ подробнѣе описаны ниже.

Людскіе языки:
Основной галактическій, родной языкъ людей съ вліяніемъ дуросскаго и ботанскаго; lingua franca.
Равнозначенъ по фильмамъ англійскому и его діалектамъ. (N.B. Британскій акцентъ = Имперскій основной языкъ, столичный діалектъ, американскій акцентъ = языкъ повстанцевъ, русскій акцентъ = калишскій діалектъ, и т. д.) Письменность — ауэрбешъ.
-> Имперскій основной языкъ
-> Яшувскій языкъ
-> Гунганскій основной языкъ — пиджинъ старогунганскаго и набуанскаго діалекта:
— Mesa luv yous — букв. Моя твоя любить.
Высшій галактическій языкъ — галактическая латынь. Письменность — латиница.
— fi — ребёнокъ мужского пола
— pera — родитель мужского пола
— san jem — обезоруживаніе
— padavan — ученикъ
Атрисіанскій основной языкъ.
— Imperius Unitada ober Totallex — Единая Имперія превыше всего.
Мандо'а — языкъ мандалорцевъ. Самый разработанный изъ языковъ. Письменность — латиница (?), но vh = ф, c = з.
Слова ниже.
-> Діалектъ Саши отъ Сулемъ — уникальный идіолектъ.
— abds — причинять боль
— awnts — хотѣть
— bristag — космическій корабль
— esowon — видѣть
— hoot bad liaz Manlorey? — почему ты боишься мандалорцевъ?
— gon-disen — любить
— in — въ
— kapsie — говорить
— kesta-won — брать; перемѣщать
— laesfa — домъ
— ma; me — я; мнѣ; мой
— Me awnts kesta-won yum nuh ghis. — Я бы хотѣл(ъ/а) немного ѣды сейчасъ
— manlorey — мандалорецъ
— na — не
— na abds — не дѣлай мнѣ больно!
— na esowon — прятаться
— na nu ghis — не сейчасъ; раньше
— nu ghis — сейчасъ
— palkie — уходить
— stin-quiw — спать
— tabed — скажи
— wooba — мой
— wooba soosa * — моё имя *
— Yb; yb-abu — прощай
— yooba — ты
— yum — ѣда
Олисъ кореллизи (Olys Corellisi) — старокорреліанскій языкъ. Прим. въ XL в. ДБЯ вышелъ изъ употребленія, замѣщёнъ корреліанскимъ діалектомъ основного языка. Въ нашемъ мірѣ частично соотвѣтствуетъ древнеанглійскому.
-> Сокорранскій языкъ — развитіе старокорреліанскаго безъ вліянія основного.
-> Худскій языкъ
-> Вуланскій языкъ (Вуланишъ)
-> Высокій языкъ (High Tongue) — языкъ аристократіи и духовенства
<- Докорреліанскій языкъ-субстратъ:
— ха-йаа — прощай;
— йа-йаа — привѣтъ.
Корунайскій языкъ.
Хейпскій.
— Шакал — достойный
— Эренеда — та, которой нѣтъ равныхъ
— Фларетт а релларен? — Обѣдъ былъ хорошо приправленъ?
— Чуме'да — наслѣдникъ Королевы-матери
— Чуме'ла — жена сына Королевы-матери, дословно будущая Королева-мать
Кинетическое общеніе — языкъ жестовъ людей планеты Лоррдъ, выработался послѣ запрета людямъ-рабамъ разговаривать.
Памартскій языкъ
— Kotan si! — Чтобъ ты умеръ подъ полнымъ ходомъ!

Языки Хаттскаго міра (не генетическая группировка):
Хаттскій — языкъ хаттовъ (не путать съ хеттами). Второй по распространённости языкъ въ галактикѣ. Опирается на наши кечуа и аймара. Безгендерный (ибо хатты безполые). Восмеричная система счисленія.
— Achuta — Здравствуйте
— Ah'chu apenkee? — Кто вы такой?
— An — И
— Andoba — Другой
— Ap-xmasi keepuna — Не стрѣляйте!
— Ateema — Сейчасъ
— Azalus — Опасный
— Baatu baatu — Мѣшать
— Bargon — Сдѣлка
— Bedwanna — Покупать
Водранскій языкъ — съ 25100 г. ДБЯ вытѣснялся хаттскимъ, вымеръ къ 0 г. ДБЯ.
Родіанскій — практически вытѣсненъ хаттскимъ.
— Инта'си'рин'на — Великій Защитникъ родіанцевъ
— Гоа-Ато — Гильдія охотниковъ Великаго Защитника
— Уок — счастливый
— Олкуоно дег апрефарон — выраженіе благодарности
— Т-те йакта - Я до тебя доберусь
— Чтн рулиен стка вен - Ого, отлично!
— Скак, трн крас ка ноота - Отлично, тогда отдавай мнѣ деньги
— Ууна готта - Куда-то идёшь
Клатуинскій языкъ — вытѣсненъ послѣ 25100 г. ДБЯ хаттскимъ.

Рилотскіе языки:
Тви'лекскій (рилотскій) языкъ
Языкъ лекку — беззвучный

Чисскіе языки:
Чеунъ — основной языкъ чиссовъ. Идеографическая письменность.
— Ч’тра — вперёдъ
— Красистор — командиръ
— К’релл — Кореллія
— К’релл’— корреліанцы
— Ктах — ругательство
— Поскапхфориан — торговецъ
— Поскапфориан  — рыбацкая лодка
— Стэ — рядомъ
— Вазбо — зелёный
— Визвиа — визвія (прим. 5/8 км)
Миннисіатъ — торговый языкъ чиссовъ.
Сай-бисти — торговый языкъ, примѣнялась боголанская письменность.

Языковая семья X (Родство только на основаніи замѣченнаго подобія):
Джангуинскій языкъ — вымеръ въ 275 г. ДБЯ во время геноцида его носителей.
Юужань-вонгскій языкъ — изъ другой галактики.

Языки дроидовъ:
CBell-1
Бабъ-Нео.
Бабъ-Праймъ.
Двоичный языкъ.

Ситскіе языки:
Балкъ — чёрное нарѣчіе.
— Кинтик хадзуска сутта чвитускак! Кинтик хадзуска сутта чвитускак! Джиаасджен джидаи, джиассджен джидаи. — Тьма родилась, мѣтнула копья! Тьма родилась, мѣтнула копья! Тьма, поглоти джедая, тьма, поглоти джедая!
Ситскій языкъ — іероглифическая письменность.
Языкъ массасси.

Ботанскіе языки (повліяли на основной языкъ и на дрессельскій языкъ):
Бота — письменный языкъ.
Ботанскій языкъ — разговорный языкъ.

Языки вуки:
Ширіивукъ — основной языкъ вуки.
Тайкараннъ — техническій діалектъ.
Зачикъ (Xaczik) —племенной діалектъ.
Юззъ — схожій по фонологіи, взаимоизучаемы (вуки никакой другой языкъ выучить не могутъ)

Татуинскіе языки (генетическое родство, оба вида имѣютъ общее происхожденіе):
Джавскій языкъ — состоитъ изъ безсмысленныхъ звуковъ и феромонныхъ запаховъ, рѣчевая часть основана на зулу.
-> Торговый джавскій языкъ — упрощённый джавскій языкъ.
Таскенскій языкъ — безписьменный, фонетически состоитъ практически изъ однихъ согласныхъ.

Квохогскіе языки:
Квохогскій языкъ — использовался только подъ водой.
Квохогскій языкъ жестовъ — использовался только на сушѣ.

Искусственные языки:
Бокке — искусственный языкъ путешественниковъ, пиджинъ.
— Это — _____ (идентификація себя или корабля) — Деми́з бо три́за _____.
— Вы говорите на основномъ? — Ба́зи ба́тза ба́зик?
— Ваши координаты? — Мо́текс коф ху́пиз?
— Какіе у меня координаты? — Мотекс кофф киз ху́пиз?
— Можете прислать пилота для сопровожденія? — Ми виз джо́то не дими́кс?
— Запрашиваю координаты посадки. — Мо́текс гой ки́ладез.
— Запрашиваю разрѣшеніе на входъ въ зону посадки. — Мо́текс ло́риз се́мик ла́рхитаз.
— Подтверждаю — Е́ззо
— Шлюзъ — А́ирлокс
— Грузъ — О́меги
— Носитель — Кру́за
— Причалъ — Ла́ндар
— Аварія — Вити́з или Иджи́
— Истребитель — Та́кер
— Огонь — Фо́ма
— Топливо — О́ктон
— Гиперприводъ — Хипи́ргаз
— Гиперпространство — Хиперспа́зе
— Отрицательно — Но́за
— Понялъ — Розах
— Щиты — Жи́лда
— Оружіе — Ри́пон
Ги — искусственный языкъ торговцевъ и контрабандистовъ.

Кси'тинскіе языки:
Кси'тингскій языкъ
— Чикат-Лик — центръ
— Толмеатек — непроходимый
<- Старокси'тингскій языкъ

Монъ-каламари—куарренскіе языки (носители обоихъ взаимно владѣютъ обоими языками, о родствѣ это не говороитъ):
Куарренскій языкъ
Мон-каламарскій языкъ

Вейландскіе языки:
Минейршскій языкъ
Псаданскій языкъ

Скакоанскіе языки:
Скаковербалъ — устный языкъ, близокъ къ бокке, двоичный
Скакоформъ — письменный языкъ

Сквибскіе языки:
Сквибскій торговый языкъ
Сквибскій языкъ
Старый высокій сквибскій языкъ

Убезскіе языки:
Убезійскій языкъ — шепчущій языкъ.
Убениналъ — знаковый языкъ убезовъ

Винсотскіе языки (не родственные, сильное взаимовліяніе):
Чевинскій языкъ
Чевскій языкъ

Эндорскіе языки:
Эвокскій языкъ — основанъ на тибетскомъ
Юззумскій языкъ

Тіонскій языкъ —  вытѣсненъ основнымъ. Письменность — греческій алфавитъ.
— виго — племянникъ; заимствовано въ основной въ значеніи «главарь банды».

Аманскій языкъ — безписьменный.
— грунтак — безлѣсная зона на Маридунѣ.
— такитал — битва за установленіе контроля над планетой.

Старогунганскій языкъ — вытѣсненъ набуанскимъ діалектомъ основного и гунганскимъ основнымъ языкомъ.

Дошъ.
— Ashkrik —букв. ("To bleed your foes dry")
— Davjäan inyameet — ("Burning in the blood")
— Horont — Да
— julamba — Нѣтъ
— hatcherd — Привѣтъ
— Lucumba — Вперёдъ!
— Sham ba lu mi lowe — Я никогда не сдамся!
— Sham — Я
— Ba — Желать
— Lu — Никогда
— Mi — Давать
— Lowe — Вверхъ
— Byager — Побѣда
— Jahumba — Другъ
— Hak — Врагъ
— Kajabba — Свѣтовой мечъ
— Guage — Чужой
— Jetar madle - Meat Maggot
— Brac — Почему?
— Gwa — Моё
— Ghrakhowsk — Тотъ, кому трандошанинъ обязанъ жизнью
— Ssoh — Хитрость
— Ink — Наше
— Ala Mi Lowe Ja — Сдавайся, джедайскій трусъ!

Дуросскій — сильно повліялъ на основной.
— Рана — тёмное облако.

Вифидскій языкъ.
— мазлот — атмосферный люкъ
— муфрида — большое отвратительное животное

Врунійскій языкъ.
— Салукемай (назв. планеты) — оазисъ.

Гаморреанскій языкъ — маленькій словарь, руническая письменность (только женская), простая структура, грамматика.
— Ортугг — убить; т. ж. личное имя.
— арг'гарок — гаморреанскій топоръ
— динн — склонный къ чрезмѣрному слюнотеченію
— гнорн — трусость (самое близкое слово къ понятіямъ «хитрость» и «знаніе»)
— гвик — сильный
— мух — чужакъ
— м'ухк'гфа — гаморреанскіе боевые доспѣхи
— оинк — смертельное оскорбленіе, которое могло привести къ войнѣ
— скабуит — слово, выражавшее насмѣшку
— тогк — традиціонный гаморреанскій клубъ («бревно съ шипомъ въ нёмъ»)
— урржш или уррш — стопъ!
— в'лч — незамужняя свиноматка; часто используется въ уничижительномъ смыслѣ

Гранскій языкъ.
— Байааа — Привѣтствуютъ! (буквально «я тебя вижу!»)
— Эйабааа — Вскорѣ увидимся!

Дагскій языкъ — схожъ съ финскимъ (по фильмамъ).
— Асьюй-лн — не
— Пуду — дерьмо (ругательство)
— Киитос — спасибо (фильмы)
— Оле хювя — всегда пожалуйста (фильмы)

Салластанскій языкъ — основанъ на языкѣ хайя.
— Ньеб млю, Соло. Цун кнетто эйнкра ниудуг, бнеф нлле! — Мы поняли, генералъ Соло. Мы будемъ слѣдить за Вами по радару. Удачи!

Дровіанскій языкъ — носители перешли на основной.
— чундер — ругательство, дословно экскременты.

Иллодійскій языкъ
— Слата эссач сечел — оставь себѣ
— Стачч исч стралси? — ты говоришь на этом языкѣ?

Калишскій языкъ
— хак — бездушный жукъ
— Шилал — Сновидецъ
— Извошра — элита

Ласатскій языкъ
— Ашла — названіе Силы
— Боган — обозначеніе назойливаго существа
— Карабаст — ругательное междомѣтіе

Нелваанскій языкъ — основанъ на венгерскомъ.
— Az ördög az enyém, mindent elrontottál. Ez volt az én próbám — Демонъ мой. Ты всё испортилъ. Это было моё испытаніе.
— Elrontottátok a tesztet. — Ты прервалъ испытаніе.
— Meg kell ezt beszélnünk Anakitusz spiritusszal. — Намъ нужно обсудить это съ духомъ Анакитуса.
— Holt Kezed — твоя мертвая рука
— Ez fog egy kicsit fájni. — Будетъ немного больно.
— Apu — отецъ (разг.)
— Orvos —докторъ

Ортоланскій языкъ — мычаніе и гуканіе.
— Бажмо нин — Ты не слишкомъ уменъ
— Дакорас — Ты мудръ
— Кодамё — Быстрѣе; Не теряй времени
— Мажен ва тс рас кви — Поговорим о цѣнѣ
— Ва растне маж бажан кви — Ты достаточно долго сюда добирался!
— Холаёй — Безъ проблемъ!

Селоніанскій языкъ
— курсо — хорошо
— Беллорна-фа экто мандаба-са? — Ты говоришь на селоніанскомъ?
— Беллорна-са мандаба-фа курсо-курсо — Я говорю болѣе-менѣе
— деспекто — достопочтенный
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Нѣтъ лингвистической информаціи:
Ааргайскій языкъ.
Абеднедишъ.
Абиссинскій языкъ — языкъ биссовъ, отношенія къ Эѳіопіи не имѣетъ. Іероглифическая письменность.
Адарскій языкъ.
Адвбъ — вымеръ вслѣдствіи планетарнаго геноцида времёнъ Великой (Юужань-вонгской) войны 25-29 гг. ПБЯ.
Аквалишскій языкъ.
Анксскій языкъ.
Аномидскій жестовый языкъ — безписьменный.
Ансельмскій языкъ.
Ансіонскій языкъ.
Антарскій (готалскій) языкъ.
Арканіанскій языкъ. -> Діалектъ полукровокъ.
Барабельскій языкъ.
Баторинскій языкъ — для передачи информаціи используются звуки, запахи и измѣненія окраса кожи, безписьменный.
Биммини.
Битскій языкъ.
Боголанскій языкъ — своя письменность.
Вратиксскій языкъ — тональный, щёлкающій, для передачи информаціи использовались также измѣненія окраса кожи.
Вувріанскій языкъ.
Вулптерскій языкъ.
Гандскій языкъ — безъ категоріи перваго лица какъ таковой.
Гивинскій языкъ — алфавитъ содержалъ въ себѣ сотни математическихъ символовъ.
Госсамскій языкъ.
Джеонозійскій языкъ — щёлкающій языкъ.
Драбатанскій языкъ — грамматическія категоріи выражались черезъ громкость звуковъ.
Забракскій языкъ
Иктотчскій языкъ
Иторіанскій языкъ — раса имѣла два рта и четыре горла, что отражалось на языкѣ.
Иши-тибринскій языкъ
Каамасскій языкъ
Кааримала
Каминоанскій языкъ
Кверміанскій языкъ — равное количество гласныхъ и согласныхъ.
Квіилурскій языкъ
Келдорскій языкъ
Керкойдеанскій языкъ
Китонакскій языкъ — очень медленная рѣчь.
Клоддогранъ
Клоудитскій языкъ
Коликоидскій языкъ — использовали ауэрбешъ.
Крагій
Ксичарріанскій языкъ
Кубазскій языкъ
Куриварскій языкъ
Ланникскій языкъ
Лепскій языкъ
Лоуикскій языкъ — использовали ауэрбешъ.
Лупре'енскій языкъ
Лутрилліанскій языкъ
Малагарріанскій языкъ
Мелодійскій языкъ
Менахуунскій языкъ
Миріаланскій языкъ
Мисе колфъ — торговый языкъ, пиджинъ.
Мородинскій языкъ
Муунскій языкъ — всего два звука: ум и э.
Н'оръ
Нёхонскій языкъ — включаетъ въ себя запахи, щелчки и визгъ.
Нагай
Налросскій языкъ
Наутила — могъ использоваться только подъ водой. Носители также владѣютъ ансельмскимъ языкомъ.
Нимбанскій языкъ
Ното — жестовый языкъ.
Нукногскій языкъ — пискъ, лай, хриплые гласные.
Пайгунскій языкъ
Пакъ-пакъ (неймодіанскій языкъ) — включаетъ вербальную и невербальную форму общенія. Основанъ на китайскомъ и шире азіатскомъ акцентѣ англійскаго.
Парванскій языкъ
Пауанскій языкъ
Пламя Горнила — руническій языкъ.
Ракатанскій языкъ — языкъ первой имперіи въ галактикѣ, вымеръ.
Извѣстно всего 3 слова:
— дарита — императоръ -> дартъ (титулъ правителя ситовъ)
— дарр — побѣда
— таа — смерть
Раттатакскій языкъ
С'кайтрійскій языкъ — мёртвый языкъ, возстановленъ (какъ ивритъ)
Сакіянскій языкъ
Самуакскій древесный кодъ
Саньясскій языкъ
Сарканскій языкъ
Селкатскій языкъ
Скриллингскій языкъ
Слджійскій языкъ
Слитскій языкъ
Слудирскій языкъ — шестеричная система счисленія, рисуночное письмо.
Сниввіанскій языкъ
Суокскій языкъ
Т'суррскій языкъ
Таарджа — торговый языкъ, пиджинъ
Такваашскій языкъ
Талбурскій языкъ
Талзскій языкъ
Тибринскій языкъ
Тикскій языкъ
Тогнатскій языкъ
Тогоріанскій языкъ
Тогрутскій языкъ
Тойдаріанскій языкъ
Тріанскій языкъ — слоговое письмо.
Тси (мрлсстскій языкъ) — считается самымъ сложнымъ.
Тундскій (тунгскій) языкъ
Тунротскій языкъ
Тчууктайскій языкъ
Угнотскій языкъ
Умбаранскій языкъ
Уолкабасшскій языкъ — частично телепатическій
Утайскій языкъ
Финдійскій языкъ — мягкіе шипящіе и долгіе гласные
Фоллинскій языкъ
Фошскій языкъ — общаются съ использованіемъ смѣны окраса
Хакскій языкъ
Хоммитскій языкъ
Хоногрcкій языкъ
— Сирка — Тихо!
Храс'ккк'рарръ — рычанія и жесты
Цереанскій языкъ
— чу'унтор — академія
Чагріанскій языкъ
Ши'идскій языкъ — самая ранняя письменная запись датирована 0 г. ДБЯ (или 25000 г. отъ основанія Республики)
Шиставаненскій языкъ — рычаніе и лай.
Шусугонтскій языкъ
Эбранитскій языкъ — рычанія, стоны, вскрики
Эвокійскій языкъ — вытѣсненъ хаттскимъ
Эломскій языкъ
Эмлійскій языкъ
Эргешскій языкъ — булькающій языкъ
Эттійскій языкъ
Юнъ
Языкъ бесалисковъ — кашляющіе, рычащіе, хрюкающіе звуки
Языкъ вагаари
Языкъ дантари
Языкъ зексто
— чаплат — мясо
Языкъ ирашу — билабіальные носовые и шва-звуки (слова типа ммхмм, хмəмфмəмф, мома)
Языкъ исанна
Языкъ кодру — рычаніе, скуленіе, горловой лай.
Языкъ ланэевъ
Языкъ никто
Языкъ фригосіанъ
Яркорскій языкъ

О большинствѣ языковъ только информація о носителяхъ и иногда объ фонетическихъ особенностяхъ.

На форумѣ будетъ интересна информація о проработанныхъ языкахъ, о нихъ ниже.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Эвокскій языкъ, информація съ сайта:
Quote
Ааргутча (ар гуч ах) — Толкнуть
Ада-Ада (ада ада) —
Агалла (а-гала) — Путь
Айзар (ай зар) — Магия
Акиата (а ки а та) — Слышать, слышишь
Аллайлу (а лай лу) — Праздновать
Амува — У тебя есть…
Андо (ан до) — Вперёд
Аранди (ар ан ди) — Слушать
Ах (ах) — И
Ах-ах (ах ах) — Вода
Ача (а ча) — Хорошо, хорошо
Бегупа — До свидания!
Бинджи (бин джи) — Указать путь
Би тото (би то то) — Направление
Бок Чу-Ок (бок чу ок) — Далеко
Бонт — Великий
Бугду — Голод
Вик (вик) — Быстрый
Венна — Горшок, котёл
Ву (ву) — Семь (7)
Вуток — Деревня
Гич (гич) — Толкнуть
Глиг (глиг) — Питьё
Глек (глек) — Грустный
Глова — Слава
Гу — Свет/Торговля
Гука (гу ка) — Убежище
Гунда — Вкусно!
Гупа (гу па) — Привет
Гут (гут) — Хорошо
Гракс (гракс) — Монстр
Грек (грек) — Руки
Гренчикит (грен чик ит) — Хватайся, держись
Гееш (гееш) — Пожалуйста
Дантай (дан тай) — Может быть, возможно
Данвай (дан вай) — Будь осторожен
Дабулхат (дабулхайт) — Меняться, изменяться
Де фратта (ди фра та) — Это
Дидж (дидж) — Отец
Декш — Восклицание (Ничего себе!)
Демдим (демдимм) — Вчера
Ден (ден) — Нет
Дэнгар — Вперёд, атакуй
Ди оппра (ди опп ра) — На верхушке
Дииемдим (диемдимм) — Завтра
Ду — Ночь
Дрик (дрик) — Счастливый
Дрин (дрин) — Больной
ду — ночь
Дутак (ду так) — Стрела
Ка — Артикль, указывающий на что-то конкретное
Kaiya — Giddyup!
Каш (kahsh) — Как?
Кии — Хочешь?
Кииш? — Когда?
Kiney (chattu) — Blessings
Кла (klah) — Откуда-то
Klektuhkuh — Spear
Kna Naa (kuh nah nah) — Spirit Tree
Кра (krah) — Готов]
Криит (kreeth) — Пещера
Куш (koosh) — Что, кто?
Куш дрой? — Что происходит?
Кварк — О нет, вот досада или любое экспрессивное выражение неудовлетворенности по поводу неудачи
Лабу лабу? — Как много, какое количество?
Ланг — Думать
Лука — Звёзды
Лука Ит — Фея
Лулалар (loo lah lahr) — Петь
Ланджи (lunj ee) — Пропавший, потерянный
Лёрд (lerd) — Тупой, глупый
Лёрдо (ler-do) — Неудачник
Луу (loo) — Прекрасно, красиво
Луфии (loo fee) — Цветок
Сирут (seer oot) — Дверь
Сиз (sihz) — Огонь
Ску (skoo) — Привет
Слиш (sleesh) — Ягода
Ста (stah) — Сейчас
Стойа (sto jah) — Станция
Stusl — Send
Sunee (suh nee) — Sun
Sut (sutt) — Soon
Фиич (feech) — Удар
Фиф (feef) — Саженец, растение
Фиктур (fek tur) — Медицина
Фик (fic) — Два
Фопа — Откуда-то
Фрит (freet) — сестра
Фрук (fruk) — Брат
Фудана — Подожди
Фулу (foo loo) — Круг
Харга — Учить
Хиветин (he veet in) — Планер
Хии — Визит
Хита Хута — Bark lizard
Ходжи (ho jee) — Четыре
Хутар (hoo tar) — Опасность
Шииу (shee oo) — Имя
Шитай (sheh tie) — Воин
Шоду (sho doo) — Мать
Шоодеш — Родители
Штек — Веревка
Штехк — Садись
на гу — стоп
коати — праздновать
и чи уа маа! — Боже мой!
ску — Привет!
еха — Прощай!
ям ям — мне нравится; вкусно
кварк — Чёрт!
лурдо — неудачник (обычное оскорбление) Пример: «Ты тупой лурдо!»
нав — любовь
ту — сражение; драка
я ва — сила; мощь
яб наб — Ура!; свобода
Ута —Любая выпечка.
Нгайон, пуно до`то! —Это Вождь!
Пииара —возьми
Пиа —вкусный
Уала на, уала на, патай —больше нет, больше нет, умер.
аде иде — продолжайте или давайте дальше
джидаду — отойдите
деба деба нэда нэда — отпустите, отпустите их!
иття — пойдём!
хэйк! — ай!;ой!
чепи! — ни с места!
яб яб — нам туда (не путать с «ям ям»)
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Салластанскій языкъ:
— Сколько стоитъ стрижка и удаленіе волосъ? — Киппе х'му кай та м'ха?
— Снимите немного сверху — Уту рупи ту тупи.
— Снимите немного снизу — Уту рупи ту бути.
— Побрейте меня и натрите — М'хо таухани муни энд зигуа.
— Просто прочистите дыхательныя отверстія — Л'ко л'йа ут ми хут.
— Пусть они торчатъ изъ ушей — М'хо туни вугу.
— Пусть они торчатъ над антеннами — М'хо туни джо-джобап.
— Просто расположите ихъ надъ кобурой — М'хо холта па нолл'йа дон.
— Можете сдѣлать завивку? — К'а м'хо курли хурли?
— Соберите ихъ въ пряди и зачешите — М'хо тука джукд ун рукд.
— Сдѣлайте обычную вуковскую стрижку — Джима джа муска уа вуки му.
— Прямые, а не косые — Мокк, на базду.
— Подровняйте челку — К'ху за покелука.
— Побрейте мнѣ голову — А'фус мак бубон х'лок.
— Натрите мнѣ голову — А'фус мак бубон зигуа.
— Побрейте — О'кс на атт.
— Не стригите слишком коротко — К'йин гох к'уанг си.
— Скройте сѣрость — Наква зо гринко.
— Скройте зелень — Наква зо хапнук.
— Подкрасьте корни — А фу ма гуптака бок.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Юужан-вонгскій:
Ай' танна Шимрра хотте Юн’о — Долгія лѣта Шимрре, любимцу боговъ
Белек тиу — часто произносится в присутствии вышестоящего по положению; сопровождается приложением обоих кулаков к противоположным плечам и одновременно означает извинение и просьбу разрешить говорить дальше; Ту Шулб часто использовал эту фразу в присутствии префекта Да’Гары
«брензлит» — возможно, «робкий», относится к какому-либо существу
«брук туккен ном канбин-ту» — ослабьте засовы вражеского форта
«брук туккен вонг пратте, ал’танна брензлит тчурокк» — «Weakness of the Yuuzhan Vong, wittness the timid, may they live long»
«до-ро’ик вонг пратте» — «и горе нашим врагам» — боевой клич юужань-вонгской касты воинов. Использовался, чтобы высвободить самые примитивные эмоции во время большой битвы
«дувин тур воксин» — «выпустите воксина»
«Фи’и Руг! Фи’и Руг!» — боевой клич юужань-вонгской касты творцов
«Гуввук» — «двигай»
«Хроша-гул» — «цена боли»
«Ху-карджен ток!» — реакция на сильную боль
«джиидай» — «джедай»
«Канабар» — «рабочий»
«хаттазз ал’Юнь» — «воплощение бога», так юужань-вонги называли Джейсена Соло после его притворного перехода на Истинный путь
«Кане а бар» — «помет опарыша»
«клеккет» — «два месяца»
«мон-маул рриш ху камасами» — «оставь меня в покое»
«нанг-хул» — «бум-жук»
«никк прёзз» — «Я — ___»
«никк пр’ззё» — «Я был ___»
«Пажкис Юужань'тар ал'тиррна» — «Мировой разум Юужань'тара»
«ремага корлат» — «Куда ты идешь?»
«Рруш’хок ичнар виним’хот» — «умри хорошо, храбрый воин», юужань-вонгское благословение.
«скерр киррик» — «доспехи краба-вондууна»
«Тизо'пил Юнь'тчилат» — «День божественного знания»
«Тсайси» — жезл, соответствующий определенному рангу
«тсуп» — «раб, обслуживающий господина неподобающим образом»; настолько непристойное слово, что к моменту Вторжения стало устаревшим
«тчурокк Юнь’тчилат» — «Внемлите воле богов»
«тчурокк» — «Внимать»
«йенаг доа джидай» — «эти молодые — джедаи»
«викке» — «гордая злоба»
«Йорик-Эт» — истребитель типа «Coralskipper»
«Юнь-Не'Шел» — «Та, которая творит»
«Юнь'о» — «боги», буквально «Великие», в ед. ч. «Юн»
«Юнь-юужань» — «Бог-творец»
«Юужань'тар» — «Ясли Бога», буквально «Ясли Творца»
«юужань-вонг» — «дети Юнь-Юужаня»
«желор» — «правда»
«жетор-же» — «слава»
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Ширіивукъ:
Уйаааааа. Ра ра. («Привет. Как дела?»)
Хуаа муаа мумуа. («Я могу купить вам выпивку?»)
Уа га ма ума ахума оома. («Кажется, мои руки выдернули из суставов.»)
Ёу. («До свидания.»)
Кабукк («Предок», «советник» или «проводник»; распространенное окончание имен вуки.)
Уйогг, ар о. («Я в порядке, благодарю вас.»)
Ра гуйаааааг. («Я — друг.»)
Рооооарр ар роо. («У меня плохое предчувствие.»)
Хнн-роур йроонн нн рарррр!' («Да здравствует Новая республика!»)
Акахоааохурквокркьюхуво рхаркахваррво («Живописный Мост»)
хаааг («дверной проём»)
ауа («иди»)
йо агааха («головная боль»)
йааг («как»)
муауа («нет»)
ох хаа («хорошо»)
ууах («что»)
хуаах («когда»)
муаах («кто»)
а уу ааа («почему»)
ума («да»)
хрррррнннн («правильно»)
ар о («благодарю вас»)
yuow («good-bye»)
курасаа («Корусант»)
оид («дроид»)
йуринал («журнал»)
муаарга («мир»)
(1) а
(2) а-а
(3) а-оо-а
(4) уйоорг
(5) а уйоорг
(6) у йург
(7) мууаа йург
(8) а мууаа йург
(9) а-оо-му
(10) а-оо-му йаарг
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Старокорреліанскій языкъ:
Aa’kua = уважение относительно личного пространства
Bhesj = нетерпение
Bhiq = назад
B’rrsk = глава, руководитель)
Phrenbi = обезглавливать
Brekken Vinthern = Горькая зима (нервное заболевание)
Chirq = яркий оттенок красного (алый)
Chumani = друг, для чужаков оскорбление − слабак
Contemplanys = созерцательный, задумчивый
Corellisi = кореллианцы
Doaba = мир
Droyk = бранное слово
Eharl = эльф или обманщик, ловкач
Ehin = в, на
Fho = для, за
Frink = бранное слово
Guerfel = глупец
Gylif = жизнь
Hermi = одиночество, уединение
Jeboe’i = вор
Ke’dem = осуждённый или павший, также неуравновешенный или сумасшедший
Khasaan’l = приветствие
Khoehng = король
Larel = любовь
Midys = средний
Midys Corellisi = Среднекореллианский (язык)
Min = «моё» или «его»
Min min = «я» или «себя»
Nhar’qual = мрачная смерть
Nyeve = никогда
Nyiad = необходимость, нужда
Oblivyn = ничего, ничто
Ol’val = «привет» или «пока», «до встречи»
Olys = старый
Olys Corellisi = Старокореллианский (язык)
Ohna fulle guth = «вызов» или «оскорбление»
Osk’y = «враг» или «соперник»
Petchuck = «враждебность» или «плохая кровь»
Pla = игра, играть
Sahsahlah = «земля обетованная» или «место мудрых глупцов», используется в дискуссии, когда расходятся мнения, и одна сторона хочет указать другой, что та не добьётся своего.
Suman = некто
Selba = молодёжь в почете у старейшин
Skrag = бранное слово
Socorro = выжженная земля
Tejha larel = вечная любовь
Turhaya = яркая звезда
Uldyr = сезон дождей
Uhl = the
Valle = ты, вы
Volgoth = хотеть, нуждаться
Wagyx = задница
Aanor ishiia zals = Любовь побеждает все
Aliha sel valle volgoth? = «Что ты хочешь?» или «Чего вы хотите?»
Chakta Sai Kae (чакта сай каэ) = Старый кореллианский тост (перевод неизвестен)
Cjaalysce’l = «Ты перенёс дорогу хорошо» или «Вы перенесли дорогу хорошо», используется для приветствия получателя
Doaba ol’val tru = «Мир и надежда», используется как приветствие или прощание, в особенности на похоронах
Doko prek anuda ten? = Можете ли вы говорить на этом языке?
Gylif fho ihn gylif = Жизнь за жизнь
Halle metes chun, petchuck = Оскорбление (перевод неизвестен)
Ihn Corellisi nyeve min bhiq suman ehin nyiad = Кореллианцы никогда не отворачиваются от тех, кому нужны
Kas tulisha abia al port = Хаос отрывает двери возможностям
Koccic sulng = «Успокойся» − замечание
Koccic sulng il pla = Заткнись и играй
Lofahchu ets pyroni vyoryn viske = «Лояльность − худший недостаток контрабандиста»
Mahn uhl Fharth bey ihn valle = Да пребудет с тобой Сила'
Min min vil ut valle Nharquis = Я хочу поглотить твой прах
Min min volgoth noh petchuck = Я не хочу плохой крови между нами
Min Larel = «Моя любовь» − ласковое обращение
Ofax ets burrin tehn = «Здесь тяжёлый воздух» − обозначает опасную ситуацию (другой вариант − «У меня плохое предчувствие»)
Ol’val, min dul’skal, ahn guld domina = «Чистого неба и удачи, друг мой» или «Да пребудет с тобой судьба»
Saltan valoramosa n telval mord = «Предположение − это первый шаг в неглубокую могилу»
Yke hyon fhars oblivyn cnous oblivyn = «Тот, кто ничего не боится, ничего не знает»
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Джавскій:
Ashuna Пошли.
Ayafa Клан.
Baba День.
Bazzok Пирог.
Bok Далеко.
Bom’loo Сделка.
Bopom Kova Гора.
Chikua Их.
Cirkoza Лагерь.
Dikwass Скала.
Dooka Мусор (в значении "барахло").
Eyeta Друг.
Gomjam Всегда.
Ha'mfoo Огонь.
Hazamuzee Песня, пение.
Hkeek nkulla Грубейшее ругательство джав.
Hunya Враг.
Ibana Да.
Ikee Я.
Jar k’osa Большой.
Jubinloo Город.
Kebee'oto Какое-то время назад.
Keeza Оружие.
Kiizci Пещера.
Kiluyak Облако.
Ko lopo Сломанный.
Kurruzza Ремонт.
Lopima Звёзды.
Lo'wassa Парусная баржа.
Mambay Хорошо (ладно).
M'nuta Дыра.
M'tuske Кража.
M'um m’aloo Поздравления, привет.
Nekkel juuvar obwegadada Ругательство джав.
Neng ooka Вчера.
Nufuzu Вниз.
Nyeta Нет.
Okka Вверх.
Oko Холод.
Ookwass Где, куда.
Opakwa Запасные части.
Perupa Молитва.
Pibboz Тёплый.
Ratapa Нож.
Rubac Ржавый.
Sabioto Стоп.
Shanay Сон.
Shootogawa Стрельба, взрыв.
Sooga Пища.
Speeda Спидер.
Esqiareeh! Поймать!
Taa baa Спасибо.
Tando Починка.
Theek Бежать.
Tilba Над.
Toineepa Кредит.
Ton ton Песок.
Ubanya Прощай, пока.
Ugama Банта.
Umka Гулять.
Umpee Империя.
Upezzo Рынок.
Utinni Ух ты, боевой клич, предупреждение джавам.
Vapoosza Влагоуловитель.
Waff’mla Пустыня.
Wass Горячий.
Ysas Равный, одинаковый.
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Ситскій языкъ:
Quote
Жол каш динора. — Дело сделано.
Джа’ак. — Я свободен.
Везок савака. — Проснись, есть работа.
Джа джен’ари. — Я Темный Лорд Ситхов.
Та тарал. — Ты тот, кто защищает.
Та’ак. — Ты свободен.
Ари (Ari)   «Повелитель»[9]
Аджак (Ajak)   «Учение, догмат»[5]
Алеф (Aleph)   Буква общеситхского алфавита[10]
-анджат (-anjat)   Именной показатель отложительного падежа[5]
Аша (Asha)   «Победа»[11]
-атул (-atul)   Глагольный показатель алетической модальности[11][12]
Чатс (Châts)   «Обретать»[11]
Чирикьят (Chirikyât)   «Повергающий в ужас»[5]
Чваят (Chwayat)   «Правило, закон»[5]
Чваятъюн (Chwayatyun)   «Правило двух»[5]
Чвит (Chwit)   «Бросать»[13]
Чвук (Chwûq)   «Тлеющий уголь»[1]
Далет (Daleth)   Буква общеситхского алфавита[10]
Деррифан (Derriphan)   «Пожиратель»[14]
Двомутсикса (Dwomutsiqsa)   «Призванный демон»[1]
Дзвол (Dzwol)   «Существовать, пребывать»[5]
Дзу (Dzu)   «Лист, листовидный предмет»[13]
Гроттху (Grotthu)   «Раб» (каста в обществе ситхов)[1]
Хадзуска кошуджонту (Hadzuska koshûjontû)   «Рождённый тенью»[1]
Хаск (Hâsk)   «Страдание»[5]
Хиал (Hyal)   «Жаждать, стремиться»[5]
Итсу (Itsu)   «Цепь»[11]
Джен (Jen)   «Тёмный», «тень», «скрытый»[9]
Джидай (Jidai)   «Джедай»[9]
Джен'ари (Jen’ari)   «Тёмный повелитель ситхов»[9]
Джен'джидай (Jen’jidai)   «Тёмный джедай» (в отношении группы Изгнанников)[9]
Дженсаарай (Jensaarai)   «Тайные последователи истины»[9]
Джиаасджен (Jiaasjen)   «Единение со тьмой»[9]
-джонту (-jontû)   Именной показатель творительного падежа[11]
Каггат (Kaggath)   Древний ритуальный поединок ситхов[15]
Каф (Kaph)   Буква общеситхского алфавита[10]
Кинтик (Kintik)   «Темнейшие» (форма множественного числа)[1]
Киссай (Kissai)   «Жрец» (каста в обществе ситхов)[1]
Котс (Kots)   «Сломать»[11]
кун (kun)   «Только» (суффикс)[11]
Куск (Kûsk)   «Видеть по сне»[5]
-кут (-kut)   Общий указатель множественного числа существительного[5]
Ламед (Lamed)   Буква общеситхского алфавита[10]
Массасси (Massassi)   «Воин» (каста в обществе ситхов)[1]
Мидван (Midwan)   «Власть, мощь»[5]
Мвинтуска хаскуджонту (Mwintuska hâskûjontû)   «Скованный болью»[1]
Нин (Nin)   «Узел»[5]
Нинушводзакут (Ninûshwodzakut)   «Узлоязвители кишок»[1]
Ну (Nu)   «Я»[11]
Нун (Nun)   Падежная форма от «я»[11]
Нуйак (Nuyak)   «Мои»[11]
Нвит (Nwit)   «Меньший, мало»[13]
Нвул (Nwûl)   «Мир»[5]
Ниаш (Nyâsh)   «Большой, много»[5]
Ододжинья (Odojinya)   «Сеть Тёмной стороны»[1] (не буквальное значение)[13]
-окш (-oksh)   Глагольный показатель будущего времени[11]
-оттой (-ottoi)   Именной показатель дательного падежа[5]
Каббрат (Qabbrat)   «Зал для медитаций»[16]
Кацой Кьянтуска (Qâzoi Kyantuska)   «Подавление разума»[1] (не буквальное значение)[13]
Ко (Qo)   «Путь»[11]
Корит (Qorit)   «Конец»[5]
Котсисаджак (Qotsisajak)   «Кодекс ситхов»[11]
ку (qû)   Сравнительная частица[5]
Кьясик (Qyâsik)   «Сила»[11]
Рхак-скури (Rhak-skuri)   «Певец снов»[17]
Рор’джан (Ror’jhan)   «Исходящая ядом»[18]
Самек (Samekh)   Буква общеситхского алфавита[10]
Седрисс (Sedriss)   Перевод неизвестен[19]
Шаккай (Shakkai)   Перевод неизвестен[1]
Ситх (Sith)   «Наивысший», «совершенный»[1]
Ситх'ари (Sith’ari)   «Владыка/король», «божество», «совершенное существо»[1]
Саарай (Saarai)   «Истина»[9]
Саарай-каар (Saarai-kaar)   «Хранитель истины»[9]
Шасот (Shâsot)   «Борьба, страсть»[11]
Шин (Shin)   Буква общеситхского алфавита[10]
Сикса (Siqsa)   «Демон»[5]
Сутта (Sutta)   «Копьё»[13]
Сутта Чвитускак (Sutta Chwituskak)   «Брошенное копьё»[13]
Тарал (Taral)   «Защитник»[20]
Таш (Tash)   «Ложь»[11]
-ток (-tok)   Показатель порядкового числительного[5]
Тсайвинокка Хойакут (Tsaiwinokka Hoyakut)   «Воскрешение мёртвых»[1] (не буквальное значение)[13]
Тсавак (Tsawak)   «Воплощение»[5]
Тсис (Tsis)   «Ситх»[21]
Тсисаджак (Tsisajak)   «Учение ситхов»[11]
Тсиок (Tsyok)   «Сжать»[5]
Тук'ата (Tuk’ata)   «Гончая ситхов» (порождение ситхов)[22]
Тайфоджем (Typhojem)   «Зловещий/Леворукий Бог» (древнее божество ситхов)[1]
Тайро (Tyro)   Начинающий ситх, ещё не ставший учеником ситха-мастера (возможно, было заимствовано из кеширского языка)[23]
Тиук (Tyûk)   «Могущество, власть»[11]
-уш (-ûsh)   Показатель агентивного глагола[1]
-ут (-ut)   Показатель номинализации[5]
вай (wai)   Отрицательная частица[5]
-вин (-win)   Показатель эргативного глагола[11]
Во (Wo)   «Один»[5]
Водза (Wodza)   «Кишки»[5]
Вон (Won)   «Освободиться»[11]
Войунокс (Woyunoks)   «Дитя»[1]
Юн (Yun)   «Два»[5]
Зайин (Zayin)   Буква общеситхского алфавита[10]
Зугурук (Zuguruk)   «Инженер» (каста в обществе ситхов)[1]
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Мандо'а:
Quote
а, ал (Мэндо’а) : но
аарей (Мэндо’а) : боль
абеш (Мэндо’а) : восток
абиик (Мэндо’а) : воздух
агол (Мэндо’а) : живая ткань, мускулы, мясо; плоть животного или человека; «мясо и кости»
ад (ед.), аде (/А-де/; мн.) (Мэндо’а) : ребёнок, сын или дочь
адейд (Мэндо’а) : персонал, личный состав
адейт (Мэндо’а) : люди
а’ден (сущ., гл.) (/А-ден/) (Мэндо’а) : гнев, ярость, злиться
ад (Мэндо’а) : сын, дочь, ребёнок
адиик (Мэндо’а) : ребёнок с 3 до 13 лет
аде (Мэндо’а) : дети
ад’ика (/а-дИ-ка/; ед.), ад’ике (/а-дИ/ке; мн.) (Мэндо’а) : сынок, дочка (уменьшительная форма)
аденн (Мэндо’а) : безжалостный
айвайин’ик (Мэндо’а) : быстрый
ака (Мэндо’а) : задание, миссия
акаан (Мэндо’а) : война
акаан’аде (Мэндо’а) : армия
акаата (Мэндо’а) : батальон
акалиндат (Мэндо’а) : жёсткий контакт
алии’гал (Мэндо’а) : флаг, цвета
алиик (Мэндо’а) : знак, символ на броне
алиит (/а-лИИт/) (Мэндо’а) : семья, клан
алор (Мэндо’а) : лидер, вождь, начальник
алор’ад (Мэндо’а) : капитан
алория (Мэндо’а) : столица (дословно: главный город)
алор’уус (Мэндо’а) : капрал
ал’верде (Мэндо’а) : коммандер
ан (Мэндо’а) : всё
ан’аде (Мэндо’а) : все
аран (Мэндо’а) : страж
аранар (гл.) (Мэндо’а) : защищать
араниик (Мэндо’а) : застава, охранение
ара’нов (Мэндо’а) : защита
арасуум (Мэндо’а) : застой, косность
Арасуум (Мэндо’а) : древнемандолорское божество, олицетворение застоя, антипод и противник Када Ха’рангира
арпат (Мэндо’а) : семя
ару’э (Мэндо’а) : враг
аруэтии (/а-ру-Э-тии/; ед.), аруэтизе (/а-ру-э-тИ-зе/; мн.) (Мэндо’а) : чужак, посторонний, предатель
аст (Мэндо’а) : сам
аурэтик (Мэндо’а) : чужой, предательский, не-мандалорский
атин (/а-тИн/) (Мэндо’а) : упорный (как положительное качество)
атиниир (Мэндо’а) : терпеть, придерживаться ч-л., крепиться
аш’ад (Мэндо’а) : кто-то ещё
аши (Мэндо’а) : другой
Баатир (/бА-тир/) (Мэндо’а) : заботиться, беспокоиться о
баай шфат (Мэндо’а): непристойность неизвестного происхождения, связанная с хаттами
баар (Мэндо’а) : тело
баарпир (Мэндо’а) : сладость
баар’ур (Мэндо’а) : медик, врач
ба (Мэндо’а) : к
ба’буир (Мэндо’а): дедушка, бабушка
ба’воду (Мэндо’а): дядя, тётя
ба’джур (Мэндо’а) : образование, обучение
ба’слан шев’ла (Мэндо’а) : мандалорская тактика стратегического исчезновения
бал (Мэндо’а) : и
балак (Мэндо’а) : возможность
бантов (Мэндо’а) : тем не менее
бас нерал (Мэндо’а) : грубое зерно, использовавшееся в корм скоту и в пивоварении, считалось непригодным в пищу
бе (Мэндо’а) : из
бев (Мэндо’а) : игла, шип
бевиин (Мэндо’а) : пика, копьё
бевик (Мэндо’а) : палка
беройа (ед.), беройазе (мн.) (Мэндо’а) : наёмник, охотник за головами
бес’бавар (Мэндо’а) : моторизированные войска, не-пехотинцы
бесбе (Мэндо’а) : экипировка (сленг.)
бес’бев (Мэндо’а) : флейта из мандалорского железа (могла использоваться в качестве оружия)
бесбе’трайсе (Мэндо’а) : оружие
бе’сенаар (Мэндо’а) : ракета
бескад (Мэндо’а) : древний слегка изогнутый клинок, обычно из мандалорского железа
бескар (Мэндо’а) : мандалорское железо
бескар’ад (Мэндо’а) : дроид (дословно: железный мальчик)
бескар’гам (Мэндо’а) : мандолорский доспех (дословно: железная кожа)
бес’лаар (Мэндо’а) : музыка
бе’сол (Мэндо’а) : приоритет
бесом (Мэндо’а) : невоспитанный хам; негигиеничный человека, у кого нет манер
бес’улиик (Мэндо’а) : боевой дроид «Василиск» (дословно: железный зверь)
бетен (Мэндо’а) : тоска, вздох
бетенор (Мэндо’а) : тосковать, оплакивать
бехот (Мэндо’а) : растение с цитрусовым запахом, обладавшее антисептическим и мягким стимулирующим свойствами
бик (Мэндо’а) : это
бинес (Мэндо’а) : куча, стопка
биргаан (Мэндо’а) : ранец
бирикад (Мэндо’а) : приспособление для переноски детей
брииказе (Мэндо’а) : счастливый
брокар (Мэндо’а) : ударять
буир (/бу-Ир/) (Мэндо’а) : родитель, отец или мать
бурс’я (Мэндо’а) : друг
бу’шей (/бУ-шей/) (ед.); бу’шезе (мн.) (Мэндо’а) : шлем
бу’шей гал (Мэндо’а) : пинта эля (в буквальном значении — содержимое шлема)
вайи (Мэндо’а) : где
вайи гар ру’куэ (Мэндо’а) : где ты был
вал (Мэндо’а) : они, их
вен (Мэндо’а) : префикс будущего времени
венкуйот (Мэндо’а) : будущее (в смысле «хорошее будущее»)
вер’алор (Мэндо’а) : лейтенант
верборир (Мэндо’а) : покупать, нанимать заключать контракт
верд (ед.), верда (мн.) (Мэндо’а) : воин, воины, архаичное: народ
верда (уэйрда) (Мэндо’а) : тени (в значении «невидимки», «малозаметные», «скрытные»), архаичное: народ
вешок — дерево, росшее на большей части северного полушария планеты Мандалор
вод (ед.), водэ (мн.), вод’ика (уменьш.) (Мэндо’а) : брат, сестра, друг, супруг
вонг’езе (Мэндо’а) : юужань-вонги
вор’э (Мэндо’а) : спасибо
ворэр (Мэндо’а) : принимать
гал (Мэндо’а) : эль, алкоголь
галаар (Мэндо’а) : ястреб
гар (ед. и мн.) (Мэндо’а) : вы, ваш
гари’кааб (Мэндо’а) : радио
ганар (Мэндо’а) : иметь, обладать
ге’верд (/ге-вЕйрд/) (Мэндо’а) : почти воин
гедет’йе (Мэндо’а) : пожалуйста
гет’ал (Мэндо’а) : красный
гетт (Мэндо’а) : орех
готаб (Мэндо’а) : инженер
гра’туа (/гра-тУ-а/) (Мэндо’а) : месть
дадита (Мэндо’а) : универсальный мандалорский код передачи информации с помощью стуков, шумов, световых вспышек и т. д.
дар (Мэндо’а) : более не
дар’буир (/дАр бу-Ир/) (Мэндо’а) : больше не отец
дар’джетии (Мэндо’а) : ситх, тёмный джедай (разг.) (дословно: больше не джедай)
дар’мэндо (/дар-мЭн-до/) (Мэндо’а) : состояние бытия «не мандалорец»; не чужак, но тот, кто утратил своё наследие, а вместе с тем свою личность и душу.
дар’яим (Мэндо’а) : ад; место, которое хотелось бы забыть
дарасуум (/да-рА-сум/) (Мэндо’а) : вечно, навсегда
джай’галаар (Мэндо’а) : шрик-ястреб
джатне (Мэндо’а) : лучший
джатне’буир (/джАт-не бу-Ир/) (Мэндо’а) : лучший отец, лучшая мать
джейт (Мэндо’а) : хороший
джейтне (Мэндо’а) : наилучший
джетии (/джЕ-ти/; ед.) (Мэндо’а) : джедай
джетиизе (/дже-тИ-зе/; мн.) (Мэндо’а) : джедаи, Галактическая Республика
джетии’кад (Мэндо’а) : световой меч (дословно: меч джедая)
джехаатир (Мэндо’а) : лгать, говорить неправду
джихаал (/джи-хААл/) (Мэндо’а) : рыбная еда.
джорхаа’ир (Мэндо’а) : говорить, разговаривать
джорсо’ран (/джор-со-рАн/) (Мэндо’а) : должен вынести (архаичная императивная форма)
джуаан (Мэндо’а) : помимо, кроме
джурир (Мэндо’а) : носить оружие, носить с собой что-либо
джуркадир (/джУр-канд-Ир/; гл.) (Мэндо’а) : атаковать, угрожать, ввязываться во что-то
ди’кут (/ди-кУт/; ед.); ди’куте (/ди-кУте/; мн.); ди’кутла /ди-кУт-ла/; (прил.) (Мэндо’а) : дурак, слабоумный, дурацкий
ди’кутла (Мэндо’а) : дурацкий, идиотский
динуир (/дИ-ну-ир/; гл.) (Мэндо’а) : отдавать
драар (Мэндо’а) : никогда
драл (Мэндо’а) : яркий
дралши’а (/драл-шИ-я/) (Мэндо’а) : сильнее, более мощный
дротен (/дрО-тен/) (Мэндо’а) : народ, общество, публика
дураанир (Мэндо’а) : презирать, проявлять неуважение
дуумир (Мэндо’а) : позволять, разрешать
дха (Мэндо’а) : темнота
-ика (/И-ка/; ед.), -ике (/И-ке/; мн.) (Мэндо’а) : суффикс уменьшительной формы
ибик (Мэндо’а) : этот
иби’туур (Мэндо’а) : сегодня
ка (Мэндо’а) : ночь
кабур (Мэндо’а) : защитник, страж
кад (Мэндо’а) : сабля, меч
кал (Мэндо’а) : нож
кайиш (Мэндо’а): он/она, его/её, ему/ей
кама (/кА-ма/; ед.), камас (/кА-мас/; мн.) или камасе (/ка-мА-се/) (Мэндо’а) : кама, традиционная напоясная накидка
каминии (Мэндо’а) : каминоанец
кандо (/кАн-до/) (Мэндо’а) : важность, вес
кандосии (/кан-дО-сии/) (Мэндо’а) : отлично, замечательно, правильно сделано; выдающийся, неукротимый, безжалостный
ка’ра (Мэндо’а) : звёзды
ка’рта (Мэндо’а) : сердце; душа
кар’тайлир (/кар-тАй-лир/; гл.) (Мэндо’а) : знать, хранить в сердце
кайш (Мэндо’а) : его, ему
ке’гайс (Мэндо’а) : приказ, команда
келдабе (Мэндо’а) : цитадель
кир’ам (/кир-Ам/) (Мэндо’а) : смерть
кирбес (Мэндо’а) : череп мифозавра
Кир’тсад (Мэндо’а) : «Дозор смерти» (дословно: Общество смерти)
ков’нин (Мэндо’а) : удар головой в лицо, «келдабский поцелуй»
ком’рк (/кОм-рок/) (Мэндо’а) : перчатка
К’ойасии (Мэндо’а) : слова прощания
кот (Мэндо’а) : сила
котэ (/кО-тэ/; мн.) (Мэндо’а) : слава
Котэ кир'ам : почётная церемония погребения
Корусанта (кО-рус-Ан-та/) (Мэндо’а) : планета Корусант
куир (Мэндо’а) : четыре
куйир (Мэндо’а) : быть, существовать
куун (Мэндо’а) : наш
Куэ’валь Дар (/ку-Э-валь дар/) (Мэндо’а) : тот, кто больше не существует; термин, который использовался в отношении отобранных Джанго Феттом инструкторов клонов-коммандос.
куиир (/кУ-йир/; гл.) (Мэндо’а) : быть, существовать
к’уур (Мэндо’а) : Ш-ш!, тише, молчать
кьяр’ика (Мэндо’а): дорогой, любимый
кьяр’томаде (Мэндо’а) : поклонники, сторонники
лисер (Мэндо’а) : мочь, быть способным сделать что-либо
ло (Мэндо’а) : в
Манд’алор (Мэндо’а) : «единоличный правитель», Мандалор (исторический лидер мандалорских кланов)
Манда’йаим (Мэндо’а) : планета Мандалор
мар’эйсе (Мэндо’а) : открытие
Мэндо (/мЭн-до/; ед.), мэндо’аде (/мэн-до-А-де/; мн.) (Мэндо’а) : мандалорец (дословно: сын или дочь Мандалора)
Мэндо’а (/мэн-дО-а/) : термин мандалорского языка для обозначения самого языка
мег (Мэндо’а) : который, тот что
мэх (Мэндо’а) : если
мешгеройя (Мэндо’а): боло-болл (командная спортивная игра)
меш’ла (Мэндо’а) : красивый
ми (Мэндо’а) : мы
мирше (Мэндо’а) : мозг
Мир’осик (Мэндо’а) : «Навоз вместо мозгов» (ругательство)
мир’шупур (Мэндо’а) : ранение мозга
мирдала (Мэндо’а) : умный
мотир (Мэндо’а) : стоять
нааст (Мэндо’а) : разрушитель(ный)
наик (Мэндо’а) : нет
нар дралши’я (/нАр-драл-шИ-я/) (Мэндо’а) : упрись туда спиной, приложи усилия
нарир (/нар-Ир/; гл.) (Мэндо’а) : действовать, делать
наритир (/на-ри-тИр/; гл.) (Мэндо’а) : поставить, разместить
нау’ур (/нау-Ур/; гл.) (Мэндо’а) : осветить, подсветить
нау’ур кад (Мэндо’а) : ковать (дословно: осветить клинок)
нер (Мэндо’а) : мой
нер вод (Мэндо’а) : (обращение) «мой брат/сестра»; «мой друг»
не’та (Мэндо’а) : чёрный
не’тра гал (Мэндо’а) : чёрный эль
ни (Мэндо’а) : я, мой
нибрал (Мэндо’а) : неудачник, обуза, бесполезный груз
ни дину (/нИ дИ-ну/) (Мэндо’а) : я даю
никтозе (/ник-тО-зе/; мн.) (Мэндо’а) : никто (раса)
нинир (/ни-нИр/; гл.) (Мэндо’а) : бить, ударить
норак (Мэндо’а) : спина
нухунла (сокр. нух’ла) (Мэндо’а) : забавный
орар (Мэндо’а) : горм
ори (Мэндо’а) : очень, исключительно, предельно
ор’динии (Мэндо’а) : дебил, дурак
ори’вод (Мэндо’а) : «большой брат/сестра», закадычный друг
ори’рамикад (Мэндо’а) : мандалорский суперкоммандос
осик (/О-сик/) (Мэндо’а) : навоз, экскременты (груб.)
осик’ла (/о-сИк-ла/) (Мэндо’а) : крайне неправильно, ужасно, паршиво, омерзительно.
ойа (/ОЙ-а/) (Мэндо’а) : начнём охоту! Поехали! В разговоре использовалось как одобрительный или победный возглас с потенциальными подтекстами, в том числе «останься в живых!», «Вперёд!», и просто «Ура!»
пар (Мэндо’а) : для
парджай (Мэндо’а) : победа
парджир (/пар-джИр/; гл.) (Мэндо’а) : выигрывать, быть победителем
пакод (Мэндо’а) : легко
прудии (Мэндо’а) : тень
ра (Мэндо’а) : или
ру (Мэндо’а) : префикс прошедшего времени
райше’а (/рай-шИИ-а/) (Мэндо’а) : пять
ранг (Мэндо’а) : пепел
расин (Мэндо’а) : слабый, бледный
ресол (/ре-сОл/) (Мэндо’а) : шесть
руни (Мэндо’а) : душа (поэт.)
са (Мэндо’а) : как, подобно (сравнительная степень)
солус (/сО-лус/) (Мэндо’а) : один
сол’ик (Мэндо’а) : первый
су’куэ (/су-кУ-э/) (Мэндо’а) : Привет! Здорово!
Су куэ’гар! — Привет! (Дословно: «Ты ещё жив!»)
сусулур (Мэндо’а) : слушать, слышать
т’ад (Мэндо’а) : два
та’райш (/та-рАйш/) (Мэндо’а) : десять
такисир (/тА-кис-ир/; гл.) (Мэндо’а) : оскорблять
тал (Мэндо’а) : кровь
тал’галар (Мэндо’а) : пролить кровь, кровоточить
талик (Мэндо’а) : кровавый, окровавленный, «с кровью» (о полупрожаренном мясе)
те (Мэндо’а) : неопределенный артикль (встречается редко)
тероч (Мэндо’а) : безжалостный
ти (Мэндо’а) : с
тихаар (/тИ-хар/) (Мэндо’а) : крепкий, прозрачный спиртной напиток, выгнанный из фруктов; тж. любая содержащая алкоголь выпивка;
тион (/тИ-он/) (Мэндо’а) : префикс, указывающий на вопрос
тион’ад (Мэндо’а) : кто?
тион’мех (/ти-Он-ме/) (Мэндо’а) : что если
тор (Мэндо’а) : справедливость
томе(/тО-ме/; мн.) (Мэндо’а) : вместе
тратток’о (Мэндо’а) : упасть, провалиться, потерпеть провал
тра (Мэндо’а) : космос, звёздное поле
трашин (/тра-шИн/) (Мэндо’а) : огонь
трашиния (Мэндо’а) : пламя
троан (Мэндо’а) : лицо
троч (Мэндо’а) : точно (арх.)
тсад (Мэндо’а) : союз, группа
Тсад Дротен (Мэндо’а) : Галактическая Республика
туур (Мэндо’а) : день
удейзии (/у-дЕй-зии/) (Мэндо’а) : остынь, не принимай всерьёз
удейзиир (Мэндо’а) : отдыхать, быть в мире
удж’алайи, удж (сокр.) (Мэндо’а) : плотный и очень сладкий мандалорский пирог
удж’айл (Мэндо’а) : вязкий душистый сироп
урез (/у-рИз/) (Мэндо’а) : без, в отсутствие
узен’ие (/у-зЕн-ие/) (Мэндо’а) : убирайся (очень грубо, того же рода, что и «осик»)
фетт (Мэндо’а) : фермер
Хаар’чак — Проклятье!
хат’уун (/ху-тУн/; ед.), хат’ууне (мн.), хат’уунла (/ху-тУн-ла/; прил.) (Мэндо’а) : трус, трусливый
Хайли сетаре (Мэндо’а) : набивайте животы, угощайтесь
харан (Мэндо’а) : ад (дословно: уничтожение, космическое разрушение)
хеттик (Мэндо’а) : горящий
хеттир (Мэндо’а) : гореть
хибирар (Мэндо’а) : учить
хукаатир (Мэндо’а) : прикрывать
хукаат’кама (/ху-кАт ка-мА/) (Мэндо’а) : прикрывай мне спину, следи за моим тылом
чакаар (/ча-кАр/; ед.), чакааре (/ча-кАр-е/; мн.) (Мэндо’а) : вор, грабитель могил (используется как ругательство)
шерешой (Мэндо’а) : жажда жизни здесь и теперь
ш’энн (Мэндо’а) : восемь
шабиир (/ша-бИр/; гд.) (Мэндо’а) : вляпаться (груб.)
шабла (прил.) «чёртов» (выражает усиление в грубой форме)
шабуир (Мэндо’а) : грубое оскорбление, то же, что и «придурок», но гораздо грубее
ше’ку (шЭ-ку/) (Мэндо’а) : девять
шебс (ед.), шебсе (/шЭб-се/; мн.) (Мэндо’а) : зад (в том числе как ругательство)
шиг (Мэндо’а) : настой из растения бехот
шни (Мэндо’а) : мы
шук’ла (Мэндо’а) : сломанный
шук’орок (Мэндо’а) : дробильные перчатки
шукур (Мэндо’а) : ломать
э’тад (/Э-тад/) (Мэндо’а) : семь
эйн (Мэндо’а) : три
эйхан (Мэндо’а) : горько-сладкое чувство грусти во время радости и воспоминания о радости во время грусти, приносящий шерайшой (см.).
элек (Мэндо’а) : да
'лек (Мэндо’а) : ага
энтье (Мэндо’а) : долг
сал (Мэндо’а) : цвет
ге’тал (Мэндо’а) : красный
кебиин (Мэндо’а) : синий
ши’йаик (Мэндо’а) : жёлтый
ворпан (Мэндо’а) : зелёный
ве’вут (Мэндо’а) : золотой
савиин (Мэндо’а) : фиолетовый
дарик (Мэндо’а) : коричневый
не’тра (Мэндо’а) : чёрный
цин (Мэндо’а) : белый
дженет (Мэндо’а) : серый
Знаю эсперанто, но уже не эсперантистъ.
«Богъ создалъ человѣка бородатымъ». — Патр. Адріанъ.
«Напримѣръ, если вы замѣтили летящій вамъ въ лобъ кирпичъ — это точно къ непріятностямъ». — Lodur.
«Fidelitas termino dierum temptatur».
«Конечно, чѣмъ конь отличается отъ рѣки? Да ничѣмъ по сути, развѣ только ржётъ иногда». — Tibaren.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52527
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Это что за простыни?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: