Author Topic: Впротяж  (Read 254 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online DarkMax2

  • Posts: 46615
  • Gender: Male
  • UeArtemis
on: January 10, 2019, 14:55
Дізнався, що поляки використовують слово przecież (впротяж) в сенсі "однак". Типу в протяж кажучи.
Як на мене, і в українській це непогано вписується, адже рядити = говорити.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline R

  • Posts: 179
Reply #1 on: April 12, 2019, 23:14
То не впротяж.
Польські джерела вказують на застарілу форму przecie.
Чешський відповідник přece.
А то вже більше подібне не українське слово проте.

Online Upliner

  • Posts: 3855
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
Reply #2 on: April 21, 2019, 22:25
Дізнався, що поляки використовують слово przecież (впротяж) в сенсі "однак".
Це в яких випадках сабж означає "однак" замість звичайного "адже"?
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: