Author Topic: Ситроен  (Read 1713 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Суматранский тигр

  • Posts: 247
  • Поехавший ятефреник =)))
on: January 6, 2019, 16:20
Кто-нибудь в курсе, почему название сабжевой марки автомобиля пишут через "Е", несмотря на то, что ни в русском произношении, ни во французском варианте нет никакого йота???
"22-й автобус это Автолайн, предмета для дискуссии нет" (© Касым)
"Небо, бытие и надежда - это нерусские слова" (© СанСаныч)
Пора бы мне прекращать питие этих лекарств - извините за иностранное слово. =)))

В разделе "Украинский язык" просьба отвечать мне по-русски =)))

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55900
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #1 on: January 6, 2019, 17:34
Кто-нибудь в курсе, почему название сабжевой марки автомобиля пишут через "Е", несмотря на то, что ни в русском произношении, ни во французском варианте нет никакого йота???

Чтобы сохранить сходство с исходником. Если проект можно, почему нельзя Ситроена? — Логично. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Суматранский тигр

  • Posts: 247
  • Поехавший ятефреник =)))
Reply #2 on: January 7, 2019, 12:55
Чтобы сохранить сходство с исходником. Если проект можно, почему нельзя Ситроена? — Логично. :yes:
Не понял. Во французском произношении разве есть йот???
"22-й автобус это Автолайн, предмета для дискуссии нет" (© Касым)
"Небо, бытие и надежда - это нерусские слова" (© СанСаныч)
Пора бы мне прекращать питие этих лекарств - извините за иностранное слово. =)))

В разделе "Украинский язык" просьба отвечать мне по-русски =)))

Offline злой

  • Posts: 13350
  • Gender: Male
Reply #3 on: January 7, 2019, 14:00
Чтобы сохранить сходство с исходником. Если проект можно, почему нельзя Ситроена? — Логично. :yes:
Не понял. Во французском произношении разве есть йот???

Чтобы сохранить визуальное сходство с оригиналом, видимо.
Когда закрываешь дверь, ты должен выбросить ключ.

Offline Upliner

  • Posts: 4071
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
    • Лингвополитика
Reply #4 on: January 7, 2019, 14:11
Если проект можно, почему нельзя Ситроена? — Логично. :yes:
Проект можно потому что proiectus, какое-то время ещё и "прожект" был. У фамилии господина Андре́ схожая этимология?
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Online Easyskanker

  • Posts: 13114
  • Gender: Male
Reply #5 on: January 7, 2019, 14:26
Чтобы сохранить визуальное сходство с оригиналом, видимо.
Там вообще ё.

Offline zwh

  • Posts: 20078
  • Gender: Male
Reply #6 on: January 7, 2019, 15:24
Кто-нибудь в курсе, почему название сабжевой марки автомобиля пишут через "Е", несмотря на то, что ни в русском произношении, ни во французском варианте нет никакого йота???
Чтобы сохранить сходство с исходником. Если проект можно, почему нельзя Ситроена? — Логично. :yes:
Но есть же "поэт" с "поэмой" -- и ничё.

Reply #7 on: January 7, 2019, 15:25
Чтобы сохранить визуальное сходство с оригиналом, видимо.
Там вообще ё.
Ну это ж чисто чтобы показать, что это отдельный звук.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55900
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #8 on: January 7, 2019, 21:23
Проект можно потому что proiectus, какое-то время ещё и "прожект" был.

1) Проект и прожект были заимствованы из разных языков. И отсутствие [й] в проекте к прожекту никакого отношения не имеет.
2) Латинский [i̯] никаким образом не имеет отношения к русскому слову проект, так как последнее было заимствовано не из латинского, а из немецкого Projekt, где [j] вполне себе согласный.

У фамилии господина Андре́ схожая этимология?

:what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Upliner

  • Posts: 4071
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
    • Лингвополитика
Reply #9 on: January 7, 2019, 22:22
так как последнее было заимствовано не из латинского, а из немецкого Projekt, где [j] вполне себе согласный.
Ну так в любом случае в языке-оригинале "проекта" есть йот, а вот у Андрэ Ситроэна нет.
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55900
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #10 on: January 7, 2019, 22:35
Ну так в любом случае в языке-оригинале "проекта" есть йот, а вот у Андрэ Ситроэна нет.

Я пока не понимаю, что вы хотите сказать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline zwh

  • Posts: 20078
  • Gender: Male
Reply #11 on: January 7, 2019, 22:54
Ну так в любом случае в языке-оригинале "проекта" есть йот, а вот у Андрэ Ситроэна нет.
Я пока не понимаю, что вы хотите сказать.
Хочет сказать, что почему-то все равно привыкли писать "Ситроен", а не "Ситроэн".

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55900
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #12 on: January 7, 2019, 23:12
Хочет сказать, что почему-то все равно привыкли писать "Ситроен", а не "Ситроэн".

Что значит «всё равно»? :what: О чём вы?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline piton

  • Posts: 40073
Reply #13 on: January 7, 2019, 23:14
Чтобы сохранить сходство с исходником.
Я говорю Пеугеот.
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline Upliner

  • Posts: 4071
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
    • Лингвополитика
Reply #14 on: January 7, 2019, 23:44
Ну так в любом случае в языке-оригинале "проекта" есть йот, а вот у Андрэ Ситроэна нет.
Я пока не понимаю, что вы хотите сказать.
Хочу сказать, что случаи заимствований Projekt и Citroën совершенно не аналогичны, чтобы ставить их в один ряд.
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Offline zwh

  • Posts: 20078
  • Gender: Male
Reply #15 on: January 7, 2019, 23:55
Хочет сказать, что почему-то все равно привыкли писать "Ситроен", а не "Ситроэн".
Что значит «всё равно»? :what: О чём вы?
Ибо говорим-то таки [э]!

Offline Python

  • Posts: 43207
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #16 on: January 8, 2019, 03:05
Мой отец читал по написанному — «Ситроён» :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55900
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #17 on: January 8, 2019, 08:35
Хочу сказать, что случаи заимствований Projekt и Citroën совершенно не аналогичны, чтобы ставить их в один ряд.

Прочтите моё сообщение выше ещё раз, внимательно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Reply #18 on: January 8, 2019, 08:36
Ибо говорим-то таки [э]!

Процитируйте, где я говорил о другом. :fp:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline zwh

  • Posts: 20078
  • Gender: Male
Reply #19 on: January 8, 2019, 08:38
Мой отец читал по написанному — «Ситроён» :)
По-русски там "е" без точек было. А по-голландски вообще "ое" -- это [ u].

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 3043
Reply #20 on: January 8, 2019, 09:47
Мой отец читал по написанному — «Ситроён» :)
По-русски там "е" без точек было. .......................
:) Без точек, зато под ударением.

Offline zwh

  • Posts: 20078
  • Gender: Male
Reply #21 on: January 8, 2019, 10:11
Ибо говорим-то таки [э]!
Процитируйте, где я говорил о другом. :fp:
Ну так потому и вопрос, почему в транслитерации предпочли внешнюю схожесть фонетике (хотя после гласных обычно пишут "э" -- "поэт", "Коэльо").

Offline DarkMax2

  • Posts: 47318
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Reply #22 on: January 8, 2019, 11:26
Но есть же "поэт" с "поэмой" -- и ничё.
Там через латынь, где греческий йот потерялся.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55900
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Reply #23 on: January 8, 2019, 11:41
Ну так потому и вопрос, почему в транслитерации предпочли внешнюю схожесть фонетике (хотя после гласных обычно пишут "э" -- "поэт", "Коэльо").

Какая ещё схожесть в фонетике? Ещё раз: написание Ситроен симулирует написание латинскими буквами. Произножение же [-раˈэн] не противоречит русскому письму, так как есть проект [праˈэкт].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Python

  • Posts: 43207
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #24 on: January 8, 2019, 12:20
Мой отец читал по написанному — «Ситроён» :)
По-русски там "е" без точек было. А по-голландски вообще "ое" -- это [ u].
Ну а на машине написано не по-русски и с точками. Если в школе он учил украинский, русский и немецкий, буква ё с точками из них встречается лишь в русском, то как еще он мог прочесть?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: