Думки про вдосконалення українського алфавіту

Автор Cunning linguis1, сентября 10, 2004, 15:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 20:36
Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 20:11
Ще як можна. Я з колишньою спілкуюся виключно літературною українською, хоча ми живемо в російськомовному середовищі.
Пропылесось в моей комнате.
Перекладіть будь-ласка.
Дядя, пробачте за грубість але через таких як ви з їх діставаннями у багатьох відпадає бажання спілкуватись українською.  В нашій країні така ситуація що всюди по цей бік Збруча щоб розмовляти принципово українською, потрібні певні знання і сміливість. І опускати таких людей докопуючись до їхньої мови то вельми негарно.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Python от ноября 15, 2012, 20:49
Цитата: Pawlo от ноября 15, 2012, 20:48
Цитата: Lugat от ноября 15, 2012, 18:40
Цитата: Pawlo от ноября 15, 2012, 14:31
Сто відсотків краще. Але навіть відразу після Помаранчевої революція перший уряд зарубав спробу деяких авторів на радостях відновити "проєктантські" потуги. Мабуть  і зараз заруба.
А цо то єст "проєктантські" потуги?  :what:
Так зміни в дусі правописа Скрипника.
Причому, самого Скрипника при цьому не читаючи.
То є наше хоббі :) Наслідувати авторитета не знаючи його взагалі
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Supervisor

Цитата: Pawlo от ноября 15, 2012, 20:54
Ви у принципі праві. але усе таке якось не того. Ну тобто якось не дуже приємно якщо просто оголосити мову з половиною російських слів українською і на тому зупинитись.
Коли я не можу спілкуватись на технічних форумах українською, бо просто не існує відповідної термінології, я частенько вас, лінгвістів-кунілінгвістів, згадую злим, гучним словом.

LUTS

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 20:54
Цитата: Python от ноября 15, 2012, 20:40«Пропилосось у моїй кімнаті»
Що й треба було довести.
«Пропилосось у моїй кімнаті» - це не "жлобський суржик"
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: Lugat от ноября 15, 2012, 20:51
Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 14:41
Цитата: Lugat от ноября 15, 2012, 13:19
Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 13:00
Літери ще не мова  ;)
А що ж тоді мова? Бовкання язиком?  :what:
Саме так. Мова і без писемності мовою залишається.
І яка ж користь людству від безписемної мови, яка не має запису всього нажитого й пережитого?
Ерґо: писемна мова є невіддільною складовою мови взагалі.
З часу винайдення фонографа, записати мову без письма вже не проблема. Сьогодні навіть носії найпоширенішої міжнародної мови замість звичайних друкованих блогів усе частіше ведуть відеоблоги — просто говорити перед камерою їм зручніше, ніж друкувати на клавіатурі. При бажанні, людина може й зовсім обійтись без письма, якщо в її розпорядженні є вдосталь технічних засобів.

Можливо, якусь реальну перевагу перед звукозаписами може мати хіба що письмо, що лишається незмінним протягом віків і спільним для взаємнонезрозумілих діалектів. Але тоді без розстрілів реформаторів не обійтись...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Supervisor

Цитата: LUTS от ноября 15, 2012, 21:02«Пропилосось у моїй кімнаті» - це не "жлобський суржик"
Це 100% суржик. Але винні в цьому гуманітарії, які 20 років поспіль тільки плачуть: ну вона ж така солов'іна, така співуча, шмарк-шмарк, ну чому над нею всі знущаються. Зате нікому з них і в голову не прийде запропонувати, наприклад, як українською будуть деталі автомата калашникова.

Python

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 20:59
Коли я не можу спілкуватись на технічних форумах українською, бо просто не існує відповідної термінології, я частенько вас, лінгвістів-кунілінгвістів, згадую злим, гучним словом.
Проблема термінології досить-таки надумана. Підіть у бібліотеку, пошукайте старі українські радянські науково-популярні видання — термінології вдосталь для пояснення відомих на той час технічних процесів чи природних явищ. А що її не знаєте — то проблема начитаності, а не термінології. Зрештою, які можуть бути проблеми відсутності власної термінології, якщо для її поповнення цілком придатна й міжнародна лексика?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 21:10
Зате нікому з них і в голову не прийде запропонувати, наприклад, як українською будуть деталі автомата калашникова.
Давайте подивимось. Як середньостатистичний носій української мови, що мав справу з автоматом Калашникова, їх назве? Вочевидь, використає російські (можливо, з деякою фонетичною адаптацією), і цього йому буде досить. Суржик? Ну, так. Російська технічна термінологія також пересипана запозиченнями — то що, в росіян її теж нема?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lugat

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 20:56
Але це не означає, що потрібно: бльок, наційональний, діялект і т.д.
:yes: Згоден, бо ще перверзія гіперкорекції. Навіщо з напівм'якого середньоевропейського, яким і є український «л», робити м'який? Про це вже була розмова.

Python

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 21:10
Це 100% суржик.
Обґрунтуйте. В українських друкованих виданнях слово «пилосос» присутнє, мабуть, з часів появи цього побутового пристрою. Так, запозичення з російської, але нормативне — отже, не суржик. І навіть якщо його з українських словників повикидати, це буде не суржик, а просто застаріле українське слово — бо є старі книжки українською мовою, в яких це слово є.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Supervisor

Цитата: Python от ноября 15, 2012, 21:22Обґрунтуйте. В українських друкованих виданнях слово «пилосос» присутнє, мабуть, з часів появи цього побутового пристрою.
Якби літаки з'явились в 30-ті роки, то це 100% був би самоліт.
Я не визнаю ту диверсію, коли з української робили укрАїнський. «пилосос» неможливий, тому що немає в українській слова сосе.

Supervisor

Наприклад, до слова БОМЖ, запозичене з російської, в мене претензій нема, дійсно гарне.

Lugat

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 21:40
Я не визнаю ту диверсію, коли з української робили укрАїнський. «пилосос» неможливий, тому що немає в українській слова сосе.
Тоді буде «пилосс», позаяк — ссе.  :green:

Supervisor

Розширте рамки, подивіться, як в інших мовах. Взагалі, я за пилосмок, але може бути й більш вдала назва.


Supervisor

Цитата: Lugat от ноября 15, 2012, 21:57Ссавців — замінимо на смоктунів.  :umnik:
Смок - насос(рос.)
Зі словника 20-х років.
Запропонуйте свій варіант, якщо пилосмок не подобається. Можна Вакуум, як у чехів, поляків.


Lugat

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 22:06
Можна Вакуум, як у чехів, поляків.
Але ж у них — з латині.  :donno: Чому ж тоді не насос? Вставне «о» в похідних словах від дієслова «ссати» при скупченні приголосних не з'являється?  :???
До речі: польською: pompa.
чеською: pumpa, čerpadlo

Sirko

Цитата: DarkMax2 от ноября 15, 2012, 14:40
Цитата: Lugat от ноября 15, 2012, 13:27
В польській, до речі, не кемія, а chemia — «х» и не «к».
А я про що? Саме про це.
th - т [tʰ] / ѳ [θ]
ch - к [kʰ] / х [х]
ph - п [pʰ] / ф [f]
А у нас одна літера не зі свого часу, а значить це не "класичне читання", а польське.

:D Зразок харЬківського уніяцтва?


Python

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 21:42
Наприклад, до слова БОМЖ, запозичене з російської, в мене претензій нема, дійсно гарне.
Нічогеньке. Аж французький артикль припасувати до цієї абревіатури хочеться :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 21:54
Взагалі, я за пилосмок, але може бути й більш вдала назва.
Все одно калька з російської — послідовний буквальний переклад складових. Навіть словотвірну модель смоктати=>смок списано з російської сосать=>сос.

Р.Ѕ. Беру свої слова назад. Грінченко таки фіксує слово «смок» у значенні «насос». http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/55252-smok.html

То що, повернемо насосові історичну назву? А то все помпа та помпа...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 22:06
Можна Вакуум, як у чехів, поляків.
Гадаєте, латинський вакуум чимось українськіший за російський пилосос?..
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Lugat от ноября 15, 2012, 22:11
Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 22:06
Смок - насос(рос.)
А польською ,,smok" — це щось на кшалт дракона.
Здається, десь я бачив чи то в українських народних казках, чи то в класиці ХІХ ст. «смок» або «цмок» у значенні «змій»...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Pawlo

Цитата: Python от ноября 15, 2012, 22:44
Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 21:42
Наприклад, до слова БОМЖ, запозичене з російської, в мене претензій нема, дійсно гарне.
Нічогеньке. Аж французький артикль припасувати до цієї абревіатури хочеться :)
Щось типу Le Bomge   ;)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Elischua

Цитата: Supervisor от ноября 15, 2012, 21:40
«пилосос» неможливий, тому що немає в українській слова сосе.
pūlosúsu/пылосъ́съ [pɤlosos] : susét/съсе́ [sØsɛ].
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр