Author Topic: Gesta Danorum  (Read 382 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Yougi

  • Posts: 659
  • Gender: Male
on: December 19, 2018, 09:34
Существует ли в природе сабж с параллельным текстом латынь-русский?
Или хотя бы перевод на русский с латыни, а не с датского?

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2134
Reply #1 on: December 20, 2018, 07:25
Досаев недавно опубликовал свой перевод с латыни: Саксон Грамматик. Деяния данов: В 2 тт. I—XVI книги / Пер. с лат. А. С. Досаева. — М.: SPSL; Русская панорама, 2017. — 1224 с. — (MEDIÆVALIA: средневековые литературные памятники и источники). — ISBN 978-5-93165-369-3.

Offline Yougi

  • Posts: 659
  • Gender: Male
Reply #2 on: December 20, 2018, 10:49
Мда... И где его берут?

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2134
Reply #3 on: December 20, 2018, 12:48
В магазине, естественно.

Offline Yougi

  • Posts: 659
  • Gender: Male
Reply #4 on: December 21, 2018, 09:01
 Спасибо. Хотя сомневаюсь, что местные магазины про такое знают. Бум искать...

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 18813
  • Gender: Male
    • Славо-Россика
Reply #5 on: December 21, 2018, 15:20
Саксон Грамматик. Деяния данов: В 2 тт. I—XVI книги / Пер. с лат. А. С. Досаева. — М.: SPSL; Русская панорама, 2017. — 1224 с. — (MEDIÆVALIA: средневековые литературные памятники и источники). — ISBN 978-5-93165-369-3.
Это издание имеется в электронном виде.

http://mirknig.su/knigi/history/159521-deyaniya-danov-v-2-tomah-t1-knigi-ix.html
http://mirknig.su/knigi/history/160800-deyaniya-danov-v-2-tomah-ixvi-knigi.html
http://mirknig.su/knigi/history/89070-mediaevalia-13-tomov.html

https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5414168
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2134
Reply #7 on: December 21, 2018, 15:40
Если в полном виде - настоящая пиратка. Представляете, друзья, Саксон Грамматик - это огромный объём очень сложного латинского текста и человек сидел над его переводом целыми днями более пяти лет.

Offline Лукас

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 18813
  • Gender: Male
    • Славо-Россика
Reply #8 on: December 21, 2018, 16:11
Если в полном виде - настоящая пиратка.
Естественно это сканирование всех двух томов 2017 года издания в полном объеме. Большинство книг в электронном виде являются пиратскими.

Если есть возможность, то я покупаю себе книги. Если нет возможности, то скачиваю. Существует множество интересных книг, всех их не купишь, денег не хватит. Поэтому будем довольствоваться пиратскими.
«Победоносил, победоносю и победоносить буду». Георгий Победоносец
«Я мстю, и мстя моя будет ужасной» - объявил бобёр лесу.
«Бог чува Србе», али је рок трајања истиче!

Offline Damaskin

  • Posts: 14010
Reply #9 on: December 21, 2018, 17:20
Если в полном виде - настоящая пиратка. Представляете, друзья, Саксон Грамматик - это огромный объём очень сложного латинского текста и человек сидел над его переводом целыми днями более пяти лет.

И что? Каким образом это препятствует (с моральной точки зрения) выложить сей труд бесплатно в интернете?
Πάντα πλήρη θεών είναι

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2134
Reply #10 on: December 21, 2018, 18:06
Если в полном виде - настоящая пиратка. Представляете, друзья, Саксон Грамматик - это огромный объём очень сложного латинского текста и человек сидел над его переводом целыми днями более пяти лет.

И что? Каким образом это препятствует (с моральной точки зрения) выложить сей труд бесплатно в интернете?

Нет никаких препятствий. Только в случае, когда книга легко доступна в бесплатном виде, покупать её будут только очень добрые и богатые люди, а таких мало. Но на что тогда жить переводчику? И разве он не имеет право что-то заработать своим долгим и нелёгким трудом?

Offline Damaskin

  • Posts: 14010
Reply #11 on: December 21, 2018, 18:24
Но на что тогда жить переводчику? И разве он не имеет право что-то заработать своим долгим и нелёгким трудом?

Переводчик, как я понимаю, деньги уже получил. Так что если кто и терпит ущерб, то только издатель.
Πάντα πλήρη θεών είναι

Reply #12 on: December 21, 2018, 18:37
А потом... Тираж заканчивается, а читатели - нет. Я бы, к примеру, с удовольствием купил бы вот эту книгу , но, увы, ее нигде нет в продаже. Но можно, по крайней мере, довольствоваться электронной копией. Все-таки это лучше, чем ситуация, когда редкая научная литература доступна только избранным, имеющим доступ в специальные библиотеки.
Πάντα πλήρη θεών είναι

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2134
Reply #13 on: December 21, 2018, 19:56
Переводчик, как я понимаю, деньги уже получил.

В таком случае конечно вы правы. А вообще, копирайт у нас (я имею в виду человечество, а не только Россию) выше всякой крыши. Можно было бы его сделать пониже и поскромнее, к примеру, ограничить 20 годами и различными оговорками.

Reply #14 on: December 21, 2018, 20:06
Сейчас вот эту ищу и не могу найти: Richard DETHLEFSEN. Die Domkirche in Königsberg i. Pr.: nach ihrer jüngsten Wiederherstellung. 1912.

Пора бы уж ей быть в общественном достоянии.

Reply #15 on: December 21, 2018, 20:16
Я бы, к примеру, с удовольствием купил бы вот эту книгу , но, увы, ее нигде нет в продаже.

Тогда проблема решаема: покупайте принтер и распечатывайте. Я себе так недавно распечатал Грамматику Нетушила из PDF. По качеству не отличается от оригинала.

Offline Iskandar

  • Posts: 32480
Reply #16 on: December 21, 2018, 20:46
Себестоимость?
Было время, когда, чтобы забыть об ужасах мира, грамматики брались за труднейшие вопросы. Ты слышал, что в те времена однажды риторы Габунд и Теренций пятнадцать дней и пятнадцать ночей дискутировали о звательном падеже к “я” и в конце концов подрались

Offline Damaskin

  • Posts: 14010
Reply #17 on: December 21, 2018, 20:55
Тогда проблема решаема: покупайте принтер и распечатывайте. Я себе так недавно распечатал Грамматику Нетушила из PDF. По качеству не отличается от оригинала.

Да, придется так и делать. Покупать принтер, правда, необходимости нет. Единственное - в формате A4 неудобно читать.

Себестоимость?

Бумаги уйдет рублей на сто, а сколько краски - сложно подсчитать.
Πάντα πλήρη θεών είναι

Offline Yougi

  • Posts: 659
  • Gender: Male
Reply #18 on: December 21, 2018, 21:19
Лукас, passibo suuri, в смысле, спасибо огромное. То, что надо.
А по поводу пиратства - цитатка с рутрекера
Quote
Что интересно, это можно проверить по библиографии, многие тексты на русский были переведены и размещены сайтами (см. стр 410 1-го тома) "Восточная литература"... который любители истории знают и любят, "Северная Слава" (знаю, но бываю не часто - не мой профиль), "Ульвдалир" (не знаю, но всё равно благодарность). Так вот за последние годы эти (и другие) сайты нарубили исторических дровишек (имею в виду подготовку и размещение научных материалов) побольше чем какой-нибудь институт. У нас там вроде есть Институт всеобщей истории РАН, но я что-то не вижу плодов его деятельности. У востоковедов как-то выхлоп больше, но может это мне кажется. Итак частные люди на частных ресурсах делают дел больше чем официальная государственная наука. Ситуацию несколько исправляют вышедшие недавно "Исландские пряди", но Деяния Данов готовились к печати до их публикации. Интересно, пользовался ли переводчик Деяний Данов нашим замечательным трекером при работе над переводом. Если и пользовался, то в список благодарностей нес не внёс - это пока несколько неприлично.
Есть люди, которые работают на голом энтузиазме, есть те, которые хотят за работу денег...
 Лет через много процесс, надеюсь, как-то устаканится, и можно будет в пару кликов кинуть автору любого креатиффа деньжат.
 Меня, например, это очень напрягает. В смысле, невозможность дать автору немного денег. То у него киви-кошелёк, которого у меня нет, то яндекс-деньги, которых я никогда в глаза не видел, то в его стране не работает пейпал, или он вообще не знает про возможность оплаты через интернет. Но именно автору, а не владельцу копирайта.
 Тут, правда, есть ещё одна проблема - криэйтор, сочинивший что-либо на английском, испанском или китайском, соберёт гораздо больше денег, чем пишущий на лужицком или вепсском.

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2134
Reply #19 on: December 21, 2018, 21:23
Бумаги уйдет рублей на сто, а сколько краски - сложно подсчитать.

Если лазерный принтер, то краски уходит немного. Картриджа хватит на целую кучу книг. У меня Нетушил получился в формате A5, хотя листы были распечатаны в A4. Себестоимость получается небольшой, в пределах полутора - двух сотен рублей. Для редких книг это вообще практически ноль.

Reply #20 on: December 21, 2018, 21:28
"Восточная литература"... который любители истории знают и любят,

А вы, Yougi, не хотели бы поучаствовать в работе сайта?

Offline Damaskin

  • Posts: 14010
Reply #21 on: December 21, 2018, 21:29
Есть люди, которые работают на голом энтузиазме, есть те, которые хотят за работу денег...
 Лет через много процесс, надеюсь, как-то устаканится, и можно будет в пару кликов кинуть автору любого креатиффа деньжат.

Тут, как я понимаю, дело не в деньгах (вряд ли кто-то серьезно собирается зарабатывать переводами источников по истории средневековья), сколько в том, что этих работ как бы не существует, поскольку они не изданы официально.
Πάντα πλήρη θεών είναι

Reply #22 on: December 21, 2018, 21:30
А вы, Yougi, не хотели бы поучаствовать в работе сайта?

А вы имеете отношение к этому сайту?
Πάντα πλήρη θεών είναι

Offline Georgos Therapon

  • Posts: 2134
Reply #23 on: December 21, 2018, 22:16
А вы, Yougi, не хотели бы поучаствовать в работе сайта?

А вы имеете отношение к этому сайту?

Публикую там свои переводы с латыни.

Offline Yougi

  • Posts: 659
  • Gender: Male
Reply #24 on: December 24, 2018, 14:32
Quote
А вы, Yougi, не хотели бы поучаствовать в работе сайта?
С меня толку там не будет. Языков я ни древних, ни восточных не знаю, латынь у меня "инженерская", свои некоммерческие переводческие/просветительские проекты тянутся десятками лет, бо зарабатывать на прожитиё надо, другие хобби тож времени требуют...
 Мне, собственно, оный Геста Данорум нужен для сверки цитат, перевожу я сейчас с финского книжку Хаавио про Биармию, там он много цитирует данное произведение прямо на латыни, не давая перевода - книжка не новая и рассчитана на людей грамотных, а ныне таких не очень.
 Впрочем, если вам понадобится перевести что то с/на финский или карельский - можете мне черкнуть, если я не буду занят - помогу обязательно.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: