Author Topic: Mirabile futurum - Прекрасное далёко  (Read 3780 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Чайник777

  • Posts: 9726
  • Gender: Male

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline sknente

  • Posts: 3656
  • кавайная шкодница в чепчике
Ну и акцент... :wall:
:3

Offline Чайник777

  • Posts: 9726
  • Gender: Male
Ну да, поют русские. а Вы хотели итальянского акцента или английского?

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Dana

  • Posts: 16571
  • Gender: Female
Я писала об этой песне. Вось:

В плане произношения, правда, странно. Это и не классическое произношение и не экклезиастическое произношение.
vocem = [voʦem], и в то же время origine = [origine]. Ближе всего к германско-польско-русской традиции, мне кажется.

Я бы могла спеть в двух вариантах: классическом и экклезиастическом. Только студийную запись, нажалост, пока сделать не могу(

А вообще, исполнение классное. Некоторые моменты сильно режут слух, но я просто забиваю на них и наслаждаюсь песней :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

А ещё, скажите пожалуйста, откуда русский оригинал песни?
Мне кажется, что я где-то его слышала....
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Из фильма "Гостья из будущего". Который про Алису и миелофон :) Вот там ее поют просто чудесно.
(А вариант на латыни мне не понравился, вообще не люблю перепевки известных песен на других языках...)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline Чайник777

  • Posts: 9726
  • Gender: Male
А мне и этот вариант понравился - голоса и музыка красивые.

Правда выше кремлевских стен
правда ярче кремлевских звезд
я больше на кухне не жду перемен
я встал на площади в полный рост

Offline Agnius

  • Posts: 1476
Сорри за некропостинг, но я вот наткнулся на эту песню
Audio vocem de mirabili futuro,
Matutinam vocem, rore humidam.
Audio vocem, et pericula ventura
Turbant mentem, sicut puero cuidam.
R.: Mirabile futurum, ne esto mihi durum,
Ne esto mihi durum, ne esto durum.
Origine ex pura ad optimum futurum,
 Ad optimum futurum iam nunc egressus sum.
Audio vocem de mirabili futuro,
Illa vocat me in loca divina.
Audio vocem semper interrogaturam:
 Quid iam fecerim pro die crastina?
 Iuro me futurum bonum atque castum
Nec amicum relicturum miserum.
 Audio vocem et festino hoc vocatu
Via aspera ad illud futurum.
И вроде как тут несколько ошибок
1. Вместо предлога de нужен ex (из)
2. rore homidam - вообще непонятно, ни согласования, ни предлога
3. слово ventura - грядущее, а в оригинале была дорога - via
4. turbant - существительные множественного числа среднего рода требуют единственного числа глагола, как в греческом - turbat
5. Mirabile futurum - нужен вокатив mirabile future
6. ne esto - в латыни отрицание образуется по другому - noli esse
7. egressus sum - зачем перфект? viam egredior
 8. interrogaturam - может быть лучше interrogantam? Спрашивающий вместо который будет спрашивать
 9. vocatu - спешу звать? Может быть voci huic? - на тот голос
Кто что думает?  :)

Offline Bhudh

  • Posts: 60579
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Вместо предлога de нужен ex (из)
Изнутри прекрасного далёка? Как Вы себе это представляете?
По смыслу-то тут синоним "от". Голос слышен от кого-л./чего-л.
Буквализм в переводе вредит, особенно песням.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

нужен вокатив mirabile future
:o У среднего рода появился вокатив⁈
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Agnius

  • Posts: 1476
Буквализм в переводе вредит, особенно песням.
А, т.е. предлог ab тут явно как то неуместен (слишком локативное значение, а de это что-то типа по/от прекрасного далека
А что насчет остального? Например ne esto, это корректная фраза?

Offline Bhudh

  • Posts: 60579
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Например ne esto, это корректная фраза?
Как Вы думаете, Тит Ливий корректно писал?
Для поэзии вполне подходит.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Agnius

  • Posts: 1476
Bhudh
А как это переводится - чтобы не будь или как?  :pop:

Offline Bhudh

  • Posts: 60579
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Да. только слово будь ещё и будущего времени, что подходит здесь как нельзя лучше.
А Вы словарями вообще пользоваться не умеете? :pop:
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Agnius

  • Posts: 1476
А Вы словарями вообще пользоваться не умеете? :pop:
Так гугл вообще молчит на ne esto, никаких викисловарей  :pop:

Offline Bhudh

  • Posts: 60579
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Agnius

  • Posts: 1476
Вы их просто готовить не умеете.
И где там форма ne esto  :pop:

Просто я думал что союз ne требует сослагательного наклонения, как ut

Offline Bhudh

  • Posts: 60579
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
И где там форма ne esto
Кто Вам сказал, что это форма, а не сочетание союза с формой глагола?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Просто я думал что союз ne требует сослагательного наклонения
У которого, увы, нет будущего времени. Так что субъюнктив заменяется на то ирреальное наклонение, у которого футур есть.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Agnius

  • Posts: 1476
Кто Вам сказал, что это форма, а не сочетание союза с формой глагола?
Да, это понятно :) Правда тут и кроется заковырка, что про это нигде отдельно не написано, хотя с русской логикой построения предложения так сказать нельзя (русская латынь и все такое  :pop:)

У которого, увы, нет будущего времени. Так что субъюнктив заменяется на то ирреальное наклонение, у которого футур есть.
А, понятно :) А в обычных придаточных предложениях ведь субъюктив настоящего времени обслуживает же и будущее время ?

Offline Enfini

  • Posts: 498
  • Gender: Female
Мне нравится слушать разные переводы этой песни. В английском варианте особенно нравится голос:
https://www.youtube.com/watch?v=3MgFbzKPuq8

Вот только слегка обидно, что ни в одном языке не нашлось аналога нашему, такому колоритному, слову "далёко" - везде просто будущее.
vk.com/girlgenie

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: