Author Topic: Общее в рус. и англ. конструкциях: универсалии, ИЕ наследство или евроязсоюз?  (Read 3586 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 70506
  • Gender: Male
С латыни тоже много калек. Дислокация - расположение и т. п.
В каком месте тут калька? Калькой было бы **переположение.
Что, простите?..  :what:
"Переположение" было бы калькой "релокации".
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Online Lodur

  • Posts: 36334
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
С латыни тоже много калек. Дислокация - расположение и т. п.
В каком месте тут калька? Калькой было бы **переположение.
Что, простите?..  :what:
"Переположение" было бы калькой "релокации".
Предложите сами подходящий русский предлог для dis- в этом слове. Но это никак не будет "рас-". "Dislocatio" - "смещение [например, кости при переломе]". Дислокация войск - перемещение войск на боевые позиции. (Отсюда я и взял предлог "пере-", собственно).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline злой

  • Posts: 13354
  • Gender: Male
Я ничего не имею против мнения Авваля, просто он вроде химик, а не лингвист.
С латыни тоже много калек. Дислокация - расположение и т. п.
В каком месте тут калька? Калькой было бы **переположение.
С латыни тоже много калек. Дислокация - расположение и т. п.
В каком месте тут калька? Калькой было бы **переположение.
Что, простите?..  :what:
"Переположение" было бы калькой "релокации".
Предложите сами подходящий русский предлог для dis- в этом слове. Но это никак не будет "рас-". "Dislocatio" - "смещение [например, кости при переломе]". Дислокация войск - перемещение войск на боевые позиции. (Отсюда я и взял предлог "пере-", собственно).

Disappoint - разочаровать, например. Хотя тут не совсем латынь, конечно.
Остался у меня на память от тебя портрет твой портрет работы Пабло Пикассо

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 70506
  • Gender: Male
Дислокация войск - перемещение войск на боевые позиции.
Дислокация - это тупо размещение войск где-либо.
Предложите сами подходящий русский предлог для dis- в этом слове. Но это никак не будет "рас-".
Гляньте хоть в Wiktionary список значений латинского префикса dis-.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Online Lodur

  • Posts: 36334
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Дислокация войск - перемещение войск на боевые позиции.
Дислокация - это тупо размещение войск где-либо.
В русском, похоже, это слово зажило немного своей жизнью. Изначально было не так. (Ну, или знание английского значения эквивалента этого слова сыграло со мною шутку - в русском, как пишут, "дислокация" из французского "dislocation" появилось, может, в английском и французском у него разные значения).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline Hellerick

  • Posts: 30005
  • Gender: Male
Как материаловед заверяю вас, что дислокация — это нарушение регулярности в расположении атомов кристаллической решетки.

Опять напоминаю - есть же два различных по происхождению дис-: одно латинское, одно греческое (из dys- (впоследствии новолатинское)), последнее обозначает негативный оттенок. Может в материаловедении это новообразование на базе этого последнего?

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Hellerick

  • Posts: 30005
  • Gender: Male
В медицине дислокации такие же.
Не будете же вы медиков латыни учить. Только они ее и знают.

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Online zwh

  • Posts: 21961
  • Gender: Male
Отсюда:
Quote
dis-

word-forming element of Latin origin meaning 1. "lack of, not" (as in dishonest); 2. "opposite of, do the opposite of" (as in disallow); 3. "apart, away" (as in discard), from Old French des- or directly from Latin dis- "apart, asunder, in a different direction, between," figuratively "not, un-," also "exceedingly, utterly." Assimilated as dif- before -f- and to di- before most voiced consonants.

The Latin prefix is from PIE *dis- "apart, asunder" (source also of Old English te-, Old Saxon ti-, Old High German ze-, German zer-). The PIE root is a secondary form of *dwis- and thus is related to Latin bis "twice" (originally *dvis) and to duo, on notion of "two ways, in twain" (hence "apart, asunder").

In classical Latin, dis- paralleled de- and had much the same meaning, but in Late Latin dis- came to be the favored form and this passed into Old French as des-, the form used for compound words formed in Old French, where it increasingly had a privative sense ("not"). In English, many of these words eventually were altered back to dis-, while in French many have been altered back to de-. The usual confusion prevails.

As a living prefix in English, it reverses or negatives what it is affixed to. Sometimes, as in Italian, it is reduced to s- (as in spend, splay, sport, sdain for disdain, and the surnames Spencer and Spence).

Offline злой

  • Posts: 13354
  • Gender: Male
В общем, со смыслом русской приставки "рас-/раз-" довольно неплохо совпадает этот dis-.
Остался у меня на память от тебя портрет твой портрет работы Пабло Пикассо

Offline Rusiok

  • Posts: 3710
  • Gender: Male
Продолжаю благодарно находить совпадения, которые обычно неблагодарное не замечают. Сегодня -
2) Одинаковое, в русском и английском, значение у конструкций с повторением слов.

Например, глаголов: Он ест и ест ~ He eats and eats.

Видовые, временные, аспектные системы русского и английского столь различны, что просто чудо, что именно в этой конструкции значение одинаковое.

И опять вопрос: что это - языковая универсалия, индоевропейское наследство или языковой союз "Европейский стандарт"?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Offline Rusiok

  • Posts: 3710
  • Gender: Male
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 70506
  • Gender: Male
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57901
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Rusiok

  • Posts: 3710
  • Gender: Male
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири


Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57901
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Значение хорошо иллюстрируется вашим смайлом.

Непонятно. Там у конструкции два разных значения. Какое из них на английский так же переводится?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Offline Rusiok

  • Posts: 3710
  • Gender: Male
At two fifteen ~ В два пятнадцать.
Замечательное совпадение! Не то, что "о чверть на третю".
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 57901
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
At two fifteen ~ В два пятнадцать.
Замечательное совпадение! Не то, что "о чверть на третю".

В любом языке время можно указать прямо, безо всяких идиоматизмов и хитровымудренных конструкций — просто называя количество часов и количество минут. Какая проблема?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne

Online Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Posts: 70506
  • Gender: Male
Угу. А конструкция "в(/на/об/под/...) два пятнадцать" при этом получается простым эллипсисом.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Offline Rusiok

  • Posts: 3710
  • Gender: Male
Выступать перед зрителями ~ to perform in front of audience.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Offline bvs

  • Posts: 12270
At two fifteen ~ В два пятнадцать.
Замечательное совпадение! Не то, что "о чверть на третю".
Наследие ИЕ, не иначе... Вообще в русском такие формы распространились относительно недавно, особенно после появления цифровых табло и часов. Еще не так давно сказали бы "пятнадцать минут третьего".

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: