Author Topic: Объявления остановок в метро на английском и других иностранных языках  (Read 5473 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline From_Odessa

  • Posts: 48675
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Мой друг, узнав, что в киевском метро остановки объявляют теперь не только на украинском, но и английском, сказал, что считает это бредом, и удивился, что это вводится постепенно и в Москве. Мои доводы за эту практику его убедили не до конца. А вы что думаете, граждане Лингвофорума?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Geoalex

  • Posts: 19247
  • Gender: Male
вводится постепенно и в Москве
В Москве уже введено в метро и на МЦК повсеместно. Мне не мешает, туристам удобнее. Проблемы не вижу.
Sui generis

Offline From_Odessa

  • Posts: 48675
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
В Москве уже введено в метро и на МЦК повсеместно. Мне не мешает, туристам удобнее. Проблемы не вижу.
Я тоже не вижу и считаю, что это правильно. В Москве вроде обещают ещё на каких-то языках объявлять.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

У меня только вот какая мысль. Вот пример:

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=_yrOAKdH06w" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=_yrOAKdH06w</a>

Есть ли смысл произносить транслитерированный вариант названия типа "volgogradsky prospekt"? Ведь важно, чтобы иностранец на слух понял, для того и сделано. А если он плохо или вообще русского не знает, что ему даёт такое объявление? Может, лучше было на картах и в объявлениях перевести там, где это возможно? Например, не "teatralnaya street", как в Киеве сделано, а "theater street"?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline KW

  • Posts: 1126
  • Gender: Male
Удивительно, что эсперантисты в этом деле ещё не подсуетились. :)

Offline Эслыш

  • Posts: 2119
  • Gender: Male
Может тогда и Юго-западная и Южная переводить? Если иностранец самостоятельно передвигается, то должен узнать заранее, что Волгоградский авеню и Волгоградский проспект одно и то же.

Offline From_Odessa

  • Posts: 48675
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Может тогда и Юго-западная и Южная переводить?
Почему нет?

Если иностранец самостоятельно передвигается, то должен узнать заранее, что Волгоградский авеню и Волгоградский проспект одно и то же.
Там на видео слышно, что объявляют "volgogradsky prospekt station". И толку от этого, если без подготовки будет понято только последнее слово?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Neeraj

  • Posts: 5056
  • Gender: Male
  • Neeraj
Мой друг, узнав, что в киевском метро остановки объявляют теперь не только на украинском, но и английском, сказал, что считает это бредом, и удивился, что это вводится постепенно и в Москве. Мои доводы за эту практику его убедили не до конца. А вы что думаете, граждане Лингвофорума?
  :yes:  У нас в троллейбусах года два уже объявляют...
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline From_Odessa

  • Posts: 48675
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Эслыш

  • Posts: 2119
  • Gender: Male
Может тогда и Юго-западная и Южная переводить?
Почему нет?
Ну так может для удобства иностранцев города будем переименовывать?

Там на видео слышно, что объявляют "volgogradsky prospekt station". И толку от этого, если без подготовки будет понято только последнее слово?
Не понимаешь на слух -- следи за схемой и считай станции.

Offline Poirot

  • Posts: 65217
  • Gender: Male
Как ни удивительно, в стокгольмском метро (и в электричках) остановки объявляют только на шведском. Схема такая: "Nästa ___ (название станции)".
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline From_Odessa

  • Posts: 48675
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Не понимаешь на слух -- следи за схемой и считай станции.
Для чего такие озвучивания?

Ну так может для удобства иностранцев города будем переименовывать?
Не стоит уходить в крайности. Речь идёт конкретно об обозначении станций метро на карте и в объявлениях
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Эслыш

  • Posts: 2119
  • Gender: Male
По-моему, для иностранца с не родным английским, перевод на английский не сильно нужен.

Не понимаешь на слух -- следи за схемой и считай станции.
Для чего такие озвучивания?
Человек заранее прочёл в схеме, как его станция называется. Вообще, мне кажется, что иностранец больше на схему ориентироваться будет, чем на объявления.


Offline Neeraj

  • Posts: 5056
  • Gender: Male
  • Neeraj
Neeraj
А вы где живёте?
В Саранске - в самом сердце Мордора   :dayatakoy:
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Geoalex

  • Posts: 19247
  • Gender: Male
Может тогда и Юго-западная и Южная переводить?
Почему нет?
Потому что туристу важно запомнить, как называется местный топоним. Например, если меня на улице иностранец спросит где тут станция метро клин пондз, я могу растеряться и не дать правильного ответа.
Sui generis

По-моему, для иностранца с не родным английским, перевод на английский не сильно нужен.
Ну, современные туристы (если это не китайцы) английский знают.
Sui generis

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9729
  • Gender: Male
В Москве вроде обещают ещё на каких-то языках объявлять.
:what: На узбекском и таджикском?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Offline Geoalex

  • Posts: 19247
  • Gender: Male
Вообще, мне кажется, что иностранец больше на схему ориентироваться будет, чем на объявления.
Да, на мой взгляд тоже, это удобнее.
Sui generis

Offline From_Odessa

  • Posts: 48675
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Потому что туристу важно запомнить, как называется местный топоним. Например, если меня на улице иностранец спросит где тут станция метро клин пондз, я могу растеряться и не дать правильного ответа.
Да, Вы правы, я не подумал об этом.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

В Саранске - в самом сердце Мордора
Возможно, это потому, что у вас будет проходить ЧМ-2018
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Offline Poirot

  • Posts: 65217
  • Gender: Male
если меня на улице иностранец спросит где тут станция метро клин пондз,
Аккурат в прошлую пятницу на этой станции выходил.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Upliner

  • Posts: 4117
  • Gender: Male
  • Blanklanugbesto
    • Лингвополитика
В своё время как-то нарисовал карту метро, попытавшись буквально перевести названия.
Как видите, очень много скользких мест. На момент рисования карты я знал, что Китай-Город это не Chinatown, но всё-таки решил прикольнуться. Был ещё вариант где перевёл Печатники как Printing Works, а Тёплый стан как Warm Stan.
Мы, видите ли, винтили вентили аж квинтиллион раз!
LiPo agent

Offline BormoGlott

  • Posts: 10917
  • Gender: Male
У меня только вот какая мысль.
Есть ли смысл произносить транслитерированный вариант названия типа "volgogradsky prospekt"? Ведь важно, чтобы иностранец на слух понял, для того и сделано. А если он плохо или вообще русского не знает, что ему даёт такое объявление? Может, лучше было на картах и в объявлениях перевести там, где это возможно? Например, не "teatralnaya street", как в Киеве сделано, а "theater street"?
Вот скажем какой-то иностранец не зная русского звучания топонима Тheater street, спросит направление "Тheater street?", насколько более вероятно, что ему укажут в нужную сторону, нежели от спросит "Teatralnaya street?" Или может нам для удобства иностранцев всем от мала до велика английский выучить, чтоб не растеряться на таком вопросе?
напостил BormoGlott

Offline From_Odessa

  • Posts: 48675
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник-алигатор
Вот скажем какой-то иностранец не зная русского звучания топонима Тheater street, спросит направление "Тheater street?", насколько более вероятно, что ему укажут в нужную сторону, нежели от спросит "Teatralnaya street?"
Да, Геоалекс уже указал на это. Не знаю, как с этим моментом быть.

Ну так может для удобства иностранцев города будем переименовывать?
Или может нам для удобства иностранцев всем от мала до велика английский выучить, чтоб не растеряться на таком вопросе?
Да, тяжело вам обоим с таким комплексом неполноценности)
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: