Author Topic: 日本語の部屋 НИХОНГО но ХЭЯ  (Read 243470 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline captain Accompong

  • Posts: 5164
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
А... этот парень все на свете переведет. :D Правда его последнее время тут нету. Тут надо не только перевести, но и чувствовать оттенки смысла в японском тексте. :o А еще у вас там ханасу с неправильным иероглифом, тк отпустил а не сказал...

ну да ну да  ;) вижу
племя эторо негодуе...

Offline sknente

  • Posts: 3656
  • кавайная шкодница в чепчике
Хехе, а я как раз этот абзац на русский переписывал.

У меня получилось:

Давным давно, Урасима Таро назывался, один человек был. Один день по берегу моря прогуливался, детей целая толпа собралась, что-то шумят. Посмотрел - черепаху споймали - катают, мучают, издеваются. Урасима "такие жалость-вызавающие вещи не делайте" сказал, а дети ему: "какое тебе дело, мы ее споймали", и совсем его не слушают. "Ну тогда эту черепаху дяде куплю-подарю" сказал, и черепаху купил-взял. Урасима черепаху по спине поглаживая "больше не давай себя словить" сказал и в море отпустил-отдал.

Художественные качества к нулю, зато дословно. :D
:3

А потом пару дней спустя, такая вещь была. Урасима на лодке плывет, обычным путем, рыбу ловит, - "Урасима-сан, Урасима-сан", его позвали. Чувствует, кто-то есть, назад посмотрел - огромная черепаха к лодке подплыла и кланяется. "Спасибо тебе за тот день. Я та черепаха который ты помог. Сегодня в благодарность, к драконьему замку тебя возьму. На моей спине поехали." Так сказала черепаха, и дала сесть на спину.
:3

Постепенно черепаха уходила все глубже в море. Через некоторое время, красно-сине-желтые, редкой красоты ворота можно было вдалеке увидеть. "Урасима-сан, это ворота драконьего дворца", сказала черепаха. Скоро ко дворцу прибыли. Разные рыбы (не знаю как их переводить :D) их встречать вышли, вовнутрь великолепного дворца проводили. Красивыми морскими камушками и ракушками украшен был тот дворец, глаза ослепляет, так красиво было. К ним принцесса вышла, и привечает. "За то что ты тогда черепахе помог, спасибо тебе. Легко время проводи, отдыхай." Так сказала, и подала разные угощения. А рыбки с осьминогами в веселую пляску пустились.
:3

Так весело было Урасиме, что он и забыл о том чтобы домой возвращаться, день за днем проходил легко и радостно. Но в конце концов, об отце с матерью вспомнил, домой захотел вернуться. И так он один день принцессе сказал: "Спасибо за твое долгое гостееприимство, но слишком долго я здесь пробыл, а теперь мне пора домой." Но принцесса его сразу остановила, совсем Урасиму не выслушала, а сказала: "Если так, то дам тебе эту коробку. Но что бы не случилось, не снимай с нее крышку." И подала ему красивую коробку (шкатулку?). Урасима взял коробку под мышку, и на черепахе поехав, назад на поверхность моря всплыл. А деревня теперь совсем по другому выглядела, изменилась. Дома в котором он жил, уже нет, отец и мать умерли, ни одного знакомого человека не было. Не понимая что случилось, все еще с коробкой под мышкой, Урасима как во сне по деревне бродил.
:3

В такое време коробку если открыть, может что-то станет, подумал Урасима, забыв слова принцессы, и открыл крышку. А оттуда белый дым вверх повалил. (それが顔に掛かったかと思うと не знаю что это может значить :D), волосы и борода Урасимы поседели, и он превратился в морщинистого старичка.
:3

Аа, там же не кау а уру. :-[ сиппай, сиппай.
「そんなら伯父さんにその亀を売って贈れ。」と言って亀を買い取りました。
"Ну раз так, то продайте эту черепаху дяде", так сказал, и купил-взял черепаху.
:3

Offline captain Accompong

  • Posts: 5164
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
「そんなら伯父さんにその亀を売って贈れ。」と言って亀を買い取りました。
"А ну ка подарю ка я эту черепаху дяде." Так сказал и купил у детей черепаху.


сегодня переводил этот текст вместе со своими учениками и вспомнил, что эта фраза у меня переведена не совсем правильно, точнее совсем даже неправильно.

оригинальный текст: "СОННАРА ОДЗИ-САН ни КОНО КАМЭ о УТТЭ ОКУРЭ." то ИТТЭ КАМЭ о КАИ-ТОРИМАСИТА.
в прямой речи в глаголе грубый умператив: "Эту черепаху, продай"
затем после словосочетания то ИТТЭ   "сказав так" следует сообщение "черепаху купил-взял/купил-забрал", понятно, что черепаху забирает Урасима, и словосочетание то ИТТЭ также относится к нему, и в прямой речи Урасима обращается к детям с просьбой продать черепаху непосредственно ему самому, поэтому эту фразу следует переводить так:
"Пацаны, а ну-ка, продайте дяденьке черепаху," сказал Урасима и купил-унес черепаху.
племя эторо негодуе...

Offline sknente

  • Posts: 3656
  • кавайная шкодница в чепчике
Урасима бы не сказал "пацаны", он был добрейший и воспитаннейший из рыбаков. :) Он бы сказал "милые дети, продайте черепаху дяде".

А еще мне кажется я неправильно понял...
Quote
知った人は一人もありません。
может это не "ни одного знакомого человека нет", а "ни один человек его не узнает"? :what: Смотря что значит ситта хито -- "знакомый человек" или "его-знает человек"?

на моем уровне это трудно сказать :D

сирарэта хито... так вроде будет пассив? т.е. знакомый человек. Знач. ситта хито = человек который знает ЕГО.
:3

Offline captain Accompong

  • Posts: 5164
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
Урасима бы не сказал "пацаны", он был добрейший и воспитаннейший из рыбаков. :) Он бы сказал "милые дети, продайте черепаху дяде".

А еще мне кажется я неправильно понял...
Quote
知った人は一人もありません。
может это не "ни одного знакомого человека нет", а "ни один человек его не узнает"? :what: Смотря что значит ситта хито -- "знакомый человек" или "его-знает человек"?

на моем уровне это трудно сказать :D

сирарэта хито... так вроде будет пассив? т.е. знакомый человек. Знач. ситта хито = человек который знает ЕГО.

УТАУ ХИТО - поющий человек, человек, который поет
СИРУ ХИТО - человек, который знает
УТАТТА ХИТО - человек, который пел
СИТТА ХИТО - человек, который знал
т.о., имеем:
Людей, которых знали ни одного нет
знали - глагол сильного управления, т.е. знали что-то или кого-то, в нашем случае - знали Урасима.
т.е. получается
"Людей, которые Урасима знали ни одного не осталось."
но, согласитесь, что и фраза
"Знакомых ни одного человека не осталось."
передает точно такой же смысл, потому что знакомый как раз и есть тот, кто знает того с кем знаком  :D
племя эторо негодуе...

Offline Драгана

  • Posts: 15826
  • Gender: Female
A что значит аматерасу?Взбрело что-то в голову,откуда-не помню.

Offline captain Accompong

  • Posts: 5164
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
A что значит аматерасу?Взбрело что-то в голову,откуда-не помню.


天照大神, Аматэрасу О:миками, «великое божество, озаряющее небеса» — богиня-солнце, одно из главенствующих божеств всеяпонского пантеона синто, легендарная прародительница японского императорского рода (считается, что первый император Дзимму был её праправнуком), правительница Небесных полей Такамагахара (高天原).
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8D%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%83
племя эторо негодуе...

Offline sknente

  • Posts: 3656
  • кавайная шкодница в чепчике
天(ама) 照らす (тэрасу) = небо-освещает. :)
:3

Offline captain Accompong

  • Posts: 5164
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
МИННА САМА, МЭ:РИ КУРИСМАС то СИН-НЭН АКЭМАСЬТЭ ОМЭДЭТО: ГОДЗАЙМАС!  :)
племя эторо негодуе...

Offline sknente

  • Posts: 3656
  • кавайная шкодница в чепчике
Doumo, senchou-san, demo, sukoshi hayaku desu, keishuku wa. 30日12月 mada kinakatta. :)
:3

Offline captain Accompong

  • Posts: 5164
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
いいえ、全部で早いわけではありません. カトリック教会に属するので クリスマスは12月25日です.
племя эторо негодуе...

РОСИА но ДЭНТО: но СИН-НЭН но МАЦУРИ но Э ДЭС  :D
http://www.bapehbe.ru/albums/Office/img_0680.sized.jpg
племя эторо негодуе...

Offline sknente

  • Posts: 3656
  • кавайная шкодница в чепчике
いいえ、全部で早いわけではありません. カトリック教会に属するので クリスマスは12月25日です.
わかる、わかる、どんなもの それを しらない のですか? :D
つもりが「まだ しんねん じゃない」と言うでした。(すぐに行きますけど)ところで、なぜ 日本人が クリスマスを いわいます? どこから あのでんとうを みにつけました? ポルトガルのせんきょうしから?
:3

РОСИА но ДЭНТО: но СИН-НЭН но МАЦУРИ но Э ДЭС  :D
http://www.bapehbe.ru/albums/Office/img_0680.sized.jpg
ロシアのぶんかのようれいがくわしい。 :yes:
:3

Offline captain Accompong

  • Posts: 5164
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
РОСИА но ДЭНТО: но СИН-НЭН но МАЦУРИ но Э ДЭС  :D
http://www.bapehbe.ru/albums/Office/img_0680.sized.jpg
ロシアのぶんかのようれいがくわしい。 :yes:

АНО ХАЙПЭРУРИНКУ ни ва ИТИБАН ТАНОСИЙ КОТО ва ЦУГИ но Ё:НА "УОККА но ТАДАСИЙ НОМИКАТА"  :E: :??? :E:
племя эторо негодуе...

эээтооо, ЦУГИ но Ё:-на МОНДАЙ нга АРУ:
КИНО: ЁРУ ва ЦУРИ но ИРО-ИРО но СИКАКЭ но КАТАРО:ГУ о ХОНЪЯКУ СИТЭ ИТА то ВАКАРАРЭНАЙ но КОТОБА о ФТАЦУ МИТА КОТО нга АРУ ё.
РЁ:ГАВА но КОТОБА ва КАТАКАНА дэ КАКАРЭТА, СИКАСИ, КАТАКАНА но КОТОБА но ДЗИБИКИ но НАКА ни НАЙ кара ДОННА ГЭНГО но КОТОБА ва ДЗЭН-ДЗЭН ВАКАРАНАЙ. >(  ХОНТО: ни КИБИСИКУ НАТТЭ ЯКУ СИТЭ СИМАТТА дзо!
ДАКЭДО, ДАЙ-ИТИ но КОТОБА ва "АВАСЭ" ДА. 
ДАЙ-НИ но КОТОБА ва "ХАРИСУ" ДА.
"АВАСЭ" ва ИТИБАН ВАКАРАРЭНАЙ, нга "ХАРИСУ" ва РОСИА ГО дэ "хлыстик" СОРЭТОМО "поводок" но ИМИ нга АРУ то ОМОТТЭРУ.
КОРЭ кара, МИННА САМА, МОСИ, АННА КОВАЙ на КОТО ВАКАРУ ХИТО АТТАРА, КОКО дэ СЭЦУМЭЙ СИТЭ КУДАСАЙ...

КЭЙГУ
племя эторо негодуе...

Offline iopq

  • Posts: 6070
Не только Католики, Протестанты тоже.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline sknente

  • Posts: 3656
  • кавайная шкодница в чепчике
今が、今が!~来ているよ!
しんねんおめでとうございまああす~!
おしやわせに、みなさん。:)
:3

Offline iopq

  • Posts: 6070
shinnenomedetou gozaimasu
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Offline captain Accompong

  • Posts: 5164
  • Gender: Male
  • too bad
    • гэнго-тян
Не только Католики, Протестанты тоже.

и еще 25 православных церквей  8) встречает Рождество по григорианскому календарю
племя эторо негодуе...

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: