Перевод не как на алиэкспрессе, т.е. видно, что переводил человек, а не машина. Чисто грамматических ошибок почти нет (кроме разве что порядка слов кое-где), но есть проблемы стилистического плана, проблемы с построением предложений (что тоже грамматика), нетипичные формулировки, выбор не самых подходящих слов.
Однако пониманию сути все это не мешает.
То есть носителю будет очевидно, что текст составлял неноситель, который в целом язык знает на достойном уровне, но вряд ли долгое время находился в языковой среде.
Еще непонятна цель вашего сайта. Если бы речь шла о каком-то коммерческом проекте, то такой уровень перевода был бы недостаточен.