Author Topic: Полевое наблюдение русского матерного разговора  (Read 2646 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline asiaron

  • Posts: 975
Я бы добавил аффирмативный постфикс сска вместо блядь
Распалась сска нахуй связь времёна
Предпочитаю обращение на ты

По-Чешски "Pozor" - внимание,
А по-Русски "Позор" - ганьба,
Это значитъ, господа,
Что славистика - [ценз.]ня.

Offline _Swetlana

  • Posts: 16313
  • Gender: Female
Я бы добавил аффирмативный постфикс сска вместо блядь
Распалась сска нахуй связь времёна
Да, так получше будет.
И датский принц в штанах аддидас грит: "Распалась сска связь времён", и смачно сплёвывает. А нахуй опускает, потому что он принц и немногословен  ;D
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

... появляются какие-то новые смыслы:
Распалась сска связь времен.
Бля нахуй я связать ее рожден
!
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline asiaron

  • Posts: 975
Тут нужен дезиратив бля буду
Бля буду я связать ее рожден!
Предпочитаю обращение на ты

По-Чешски "Pozor" - внимание,
А по-Русски "Позор" - ганьба,
Это значитъ, господа,
Что славистика - [ценз.]ня.

Offline _Swetlana

  • Posts: 16313
  • Gender: Female
Тут нужен дезиратив бля буду
Бля буду
;up: Как у вас хорошо получается новый перевод!
Ὁ λόγος τῆς νοήσεως ἐλπίς ἐστιν.
Талбишектә үстем мин дә, сизелми мени бер дә?
Bless the Beasts and Children.

Offline basta

  • Posts: 2833
  • [offline]
дезиратив
;D Вы наверное имели в виду волитив / волюнтатив. Это более распространено.

Offline asiaron

  • Posts: 975
Во, подходящий термин подзабыл
Предпочитаю обращение на ты

По-Чешски "Pozor" - внимание,
А по-Русски "Позор" - ганьба,
Это значитъ, господа,
Что славистика - [ценз.]ня.

Offline Bhudh

  • Posts: 54557
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Да, дезидератив это скорее "вот бы бля (щаз)".

P. S. И не вздумайте сказать, что это оптатив! «Пацан сказал — пацан сделал!»
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Валентин Н

  • Posts: 35670
  • Gender: Male
Надо через слово вставлять, но не повторяться, а в конце обязательный комментарий.

Нижниь ıндэкс в ҷıсʌах — степень тıсяҷı.
Препинания авторские!

Offline Bhudh

  • Posts: 54557
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Походу наблюдение в очередной строхуень перетекает.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Basil

  • Posts: 1957
  • Gender: Male
Это наблюдение позволило сформулировать гипотезу: первое из приведенных матерных слов (всегда одно и то же!) маркирует окончание темы, а второе (тоже всегда одинаковое) - ремы.
Ещё прямая речь может вводиться такими "скобками".
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Offline Easyskanker

  • Posts: 8427
Там обычно "онгрит", "онагрит", "ягрю", а конец прямой речи выделяется паузой.

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 2799
Если проникнуться идеями актуализма, то пожалуй можно предположить, что связка "быть" происходит от какой-то доисторической "б...." а связка "суть" от какой-нибудь доисторической "с....".


Оказывается таки может быть:
(wikt/en) bushtër

Offline Easyskanker

  • Posts: 8427
Quote
bush 'monster'
Quote
(vulgar) whore, slut, tramp
Американские президенты померещились :3tfu:

Offline asiaron

  • Posts: 975
Я тут подумал, а что значат словечки там и тут не как коррелятивы места? Ну там, скажем, меня спрашивают, что я буду делать, а я там отвечаю: "Я тут решил пойти в кино". Может это уже давно исследовано? Единственное предположение, что это артикли определённости/неопределённости мыслей:
Ну я тут решил пойти в кино - решение принято
Ну я там решил пойти в кино - не знаю, что я буду делать, но скорее всего пойду
Предпочитаю обращение на ты

По-Чешски "Pozor" - внимание,
А по-Русски "Позор" - ганьба,
Это значитъ, господа,
Что славистика - [ценз.]ня.

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23233
  • Gender: Male
    • Орфовики
Там может и "в общем" стоять. Или "короче". Или "чисто", "типа", "так сказать". Чисто такая пауза, не прерывающая голос.

Offline asiaron

  • Posts: 975
Хм. Прокрутил все варианты, чисто бы я точно не подставил, как и так сказать. Типо только в виде тут типо, с там не сочетается. В общем значит другое. Но возможно только у меня в голове есть разница
Предпочитаю обращение на ты

По-Чешски "Pozor" - внимание,
А по-Русски "Позор" - ганьба,
Это значитъ, господа,
Что славистика - [ценз.]ня.

Offline wandrien

  • Posts: 6595
Там может и "в общем" стоять. Или "короче". Или "чисто", "типа", "так сказать". Чисто такая пауза, не прерывающая голос.
Чую, что значение везде разное:
Ну я тут решил пойти в кино
Ну я там решил пойти в кино
Ну я кроч решил пойти в кино
Ну я типа решил пойти в кино
*Ну я чисто решил пойти в кино

"так сказать"
  :o Кодырь, неужели вас укусил СРЛЯ?

Чисто такая пауза, не прерывающая голос.
Да и зачем она нужна, пауза

Offline asiaron

  • Posts: 975
Чисто такая пауза, не прерывающая голос.
Да и зачем она нужна, пауза
Выделять тему
Предпочитаю обращение на ты

По-Чешски "Pozor" - внимание,
А по-Русски "Позор" - ганьба,
Это значитъ, господа,
Что славистика - [ценз.]ня.

Offline wandrien

  • Posts: 6595
Чисто такая пауза, не прерывающая голос.
Да и зачем она нужна, пауза
Выделять тему
Не сходится версия.  :??? При попытке придумать примеры получается ерунда наподобие:
*Ну вечером там иду в кино. vs Ну там вечером иду в кино.
Т.е. поcтпозитивное маркирование темы там-ом для меня не звучит грамматично.

Offline asiaron

  • Posts: 975
Уберу тогда вообще ссылки, найти не сложно
 
Я / я пришёл в этот же вечер там к нему.

говорит там / если говорит написано что / что в составе коктейля мята / значит там есть мята // вот и как бы ну там типа все по-честному // и так они как бы недорогие / она такая и если это вечер там / что они будут дешевые то как / бы сережки не одела // [нрзб] То они там чуть ли не в пределах ста рублей шутка ли?

Рано-рано они идут все в Москву / билет они не берут принципиально / я думаю / плохо расположены и потом к вечеру там пять часа в четыре / ну когда как они уже возвращаются.

Примеров с префиксальным присоединением, кажется, меньше

Простой / пример / там утром на пробежку выбегаешь / за поворот резко поворачиваешь / уже за три / там / ээ пять секунд / просто / есть мысль о том что / может быть какое-то препятствие в качестве там / одного препятствия была бутылка.
Предпочитаю обращение на ты

По-Чешски "Pozor" - внимание,
А по-Русски "Позор" - ганьба,
Это значитъ, господа,
Что славистика - [ценз.]ня.

Offline Rusiok

  • Posts: 3143
  • Gender: Male
Уберу тогда вообще ссылки, найти не сложно
Судя по маркировке кратких и долгих пауз,  это из базы данных проекта "Один день русской речи" 2007 года?

То есть не важно, какими словами-паразитами заполняются паузы, важны именно места этих пауз.

А к каким выводам о закономерностях разговорной речи пришли в результате проекта "Один день русской речи"?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Offline asiaron

  • Posts: 975
Это из разных проектов, в том числе и из одного дня. Искал в ruscorpora. Это далеко не все примеры, а лишь пара.

"То есть не важно, какими словами-паразитами заполняются паузы" - спорный вопрос, это вывод проекта "Одного дня"?

Моё предположение, что словосочетания  обстоятельство времени + тут/там встречается чаще чем тут/там + обстоятельство времени, где тут и там не указывают на место. В этом случае слово-паразит выделяет тему, а после него ставится пауза. В словосочетании тут/там + обстоятельство времени после паразита пауза не ставится.

В случае с вечером и утром получилось так, постфиксный тут/там чаще, но слишком мала выборка.

По моему восприятию слова паразиты различаются, внося оттенок продолжительности, спонтанности, стойкого/нестойкого намерения.
Предпочитаю обращение на ты

По-Чешски "Pozor" - внимание,
А по-Русски "Позор" - ганьба,
Это значитъ, господа,
Что славистика - [ценз.]ня.

Offline wandrien

  • Posts: 6595
По моему восприятию слова паразиты различаются, внося оттенок продолжительности, спонтанности, стойкого/нестойкого намерения.
Я только не понимаю, почему мы называем их паразитами, если они несут смысловую нагрузку.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: