Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> ГРУЗИНСКИЙ язык  (Read 630812 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

TANTBH

  • Guest
Reply #275 on: January 15, 2012, 14:52
переведите пожалуйсто:
ты думаешь я не смогу?))
шен впикроб, ме ар шемидзлиа?

Reply #276 on: January 15, 2012, 15:58
переведите пожалуйсто:
ты думаешь я не смогу?))
шен впикроб, ме ар шемидзлиа?
так будет интереснее звучать=))
шен асе впикроб, ме ар шемидзлиа?
перевод:
ты так думаешь, я не смогу?

Reply #277 on: January 15, 2012, 23:20
переведите пожалуйсто:
ты думаешь я не смогу?))
шен впикроб, ме ар шемидзлиа?
так будет интереснее звучать=))
шен асе впикроб, ме ар шемидзлиа?
перевод:
ты так думаешь, я не смогу?
а лучше:
шен асе пикроб, ме ар шемидзлиа?

впикроб, это когда:
 я так думаю -  ме масе впикроб.

диа

  • Guest
Reply #278 on: January 21, 2012, 16:35
გილოცავთ ყველას ჩახუტების დგეს, (ჩავეხუტოთ ყველა ერთმანეთს )

Offline zorro0

  • Posts: 7
Reply #279 on: January 25, 2012, 16:23
помогите кто.нибудь перевести письмо с грузинского

Reply #280 on: January 25, 2012, 16:23
Очень нужно!!!!!

TANTBH

  • Guest
Reply #281 on: January 25, 2012, 23:11
Очень нужно!!!!!
если вы уверены, что письмо вам,
давайте попробуем.

Offline zorro0

  • Posts: 7
Reply #282 on: January 26, 2012, 00:34
60 lari momtxoves telefonis gaketebashi. megobarma matxova telefoni da is maqvs droebit. angarishzec 0 tetri maqvs, eg ki ara gzis fuls dzlivsga madzlevs dediko. sxva rameze xo zedmetia ukve laparaki, mitumetes cheqmaze. im botebit davdivar isev. ho kide gaimoriti damemarta nerviulobaze da exla magaze var samkurnalo, yovel dilas vixrchobi operaciis mere cota mqonda da exla dzaan gamirtulda :( cudi ambebia aqet raa, mec dzaan cud dgeshi var. ruizanac mokvda.
dzvelit axal wels qeifoben chemi jgufelebi da ver mivdivar me, 50 lars agroveben restoranshi.
dges medikom wamali damabara, movutane da madlobis magieri gamlandzga 75iani ratom ar ariso ara da im farmacevtma tqva marto 25 da 12ianiao, erti ragac gtxove da ar momitaneo, dagamdzimebdaoo, roca movutane da amis mere agar movutan, ra mnishvneloba aqvs momaqvs tu ara mainc mlandzgavs da ucxo xalxs eubneba wamlis momtani ar myavso da ase shemdeg xoda amdeni gachumebit da bogmit gamichnda yelshi eg oxroba da vitanjebi ase. au agar shemidzlia ra mokled uf. yvela sharebzea. gamiwyales guli, aravin arc pativiscemas xedavs da arafers. xoda arc aravis agar vcem pativs, ai egre aqet momevlon tavze, radgan chemsas veravin xedavs, mec agaravis shevxedav zed.
madlobis magivrad gamomlandzga koxtad da aqet damdo brali, misayvedura da manerviulebs, me chemi gasajiric meyofa sxvebma rom ar damimaton. ai piradad shen geubnebi rom me agar gavegzavnebi arsad! es iyo bolo. xval mainc imas ityvis wamlis momtani ar myavso, yvela sityvaze mlandzgavs. rom waval mere rac unda is utqvia, visac ar vchirdebi, arc me mchirdeba. vinc gverdshi ar damidgeba roca me mijirs, arc me davudgebi gverdshi agaravis da roca mixvdebian rom vjirdebi da bevrsac vaketebdi, mere gviani iqneba. gelaparakebi megobrulad da ar daiwyo exla me ra nervebs mishlio, chxubi gabutvebi an vigac garigebso rac mezizgeba, imitom rom me, arasdros, aravis jkuaze ar davdivar. aq rom yofiliyavi, eg gecodineboda. yoveltvis imas vambob rasac me vfiqrob. tu gamigeb gamigeb, tu ara da ra vqna. . .
axal wlamdec aq rom viyavi vigac musha hyavda gamodzaxebuli, pirvelad iyo aq da eubneba marto jer ar varo magram ise mixariao amat vyri saxlidan da marto davrchebio, neta aqamdec gameyarao, 19 wlis shvilishvili myavs, isetia wyals ar momawvdis da wamals ar momitanso. vijeqi da mesmoda es yvelaferi, cofebs vyridi magram xma ar amovige, araferi mitqvams. aba shen warmoidgine tavi chems adgilas rogor gesiamovneboda, mag yvelafris shemdeg ras gaaketebdi?
aravis saxvewari me ar mjirs, rogorc chans chemi aq yofna aravis siamovnebs da yvelaze metad me, adgilze saidanac landzgvis mets arafers igeb, mgoni ver gacherdebi ar metanxmebi?
xoda binas vedzeb piradad me, gadaval da daisvenos tu ase vawuxeb da ase siamovnebas anijebs martooba. eferos mezoblebis bavshvebs da tavisas zurgshi dana chaartyas. mama me aq gamcherebeli namdvilad ar var. agar minda yoveldge im grdznobit mosvla rom dgesac sheidzleba ichxubos. yvelastan telefonze albat vinme shemtxvevit rom moxvdes imastanac gamomlandzgavs. mrcxvenia rom am saxlshi vcxovrob, saxlshi saidanac yoveldge yvirilis, wivilis, chxubis xma gadis.
me shen dzalian miyvarxar da did pativsac gcem. kargad ici rom me dedikos arasodes mivatoveb da mitumetes aq ar davrchebi. binas vedzebt qirit da male waval. me movkvde tu dedas rame etqvas shenze chemtvis cudi, piriqit sul kargad melaparakeboda da misi didi damsaxurebaa damijere dges rom me shentan urtiertoba maqvs da ase miyvarxar. 1-2 chemi megobris mshoblebic dashordnen da chemi megobrebs tavianti mamebis danaxvac ar undat, ver patioben.
ukvirt rom amdeni ragac gadavitane. dgemde ver vineleb me.
ici raa yoveltvis mwydeboda guli vigac rom ambobda me deda da mama sadgac viyavito magram vcdilobdi gultan ar mimetana. iseti mtanjveli iyo chemtvis. tu rodesme ertad sadme vyofilvart, vcdilob gavixseno is wutebi rom rame saerto mqondes maxsovrobashi. vinmem icis me ra cudad var. arc dedam ar icis da exla shen geubnebi rom guli gadavayolo. pataraobis surati maqvs charchoshi chasmuli da yvela gavla gamovlaze vuyureb rom warmovidgino, titqos araferi shecvlila da chemi deda da mama ertad arian. ramdenjer minatria ici am situaciis gamo neta ar davbadebuliyavitqo. dzaan bevri ragac gamoviare, tanjva, gulis tkena, damcireba magram titqos ragacis imedi maqvs am cxovrebashi.
gavalt qirit, mirchevnia ar vjamo da mshvidad viyo. gmerts madloba rom ar mtovebs, torem ar vici ras vizavdi aqamde.
amdenma nerviulobam imuniteti damiqveita, imitom var sul ragac rom mjirs.
sjobs shors viyo da mshvidobianad. agaravis mivcem uflebas rom guli momiklas.
ar minda chareva, magram dznelia ar chaerio roca shens mshoblebs mxolod shen akavshireb da orives eqmneba problema imitom rom shen arsebob... albat me rom ar viyo yvela uketesad iqneboda...
tu ginda chemi daxmareba damexmare magram shens tavs da dedikos tavs geficebi, me movkvde tu am saxlshi gavcherde. agar minda yoveldge sikvdili vinatro, bolos da bolos 18 wlis var da exla unda daviwyo cxovreba da ara davamtavro.
xom ici rom dakargav adamians mere afasebo da ar minda chems shemtxvevashic mase moxdes
mokvda da mere yvelam inana tavis saqcielio...
agar minda tanjva. shen xom ici am saxlshi ra xdeba mama, aq xom cxovrobdi da xom ici. chemtvis dzalian dzneli asatania. gemudarebi nu damtanjavt mets. ra gavaketo me xalxo? me rom vijedebi shuashi, me ra gavaketo? mirchie aba rame. mitxari. xom ar gvilaparakia chven arasdros gulaxdilad, exla rac mogwere mitxari rame da mirchie. ra gavaketo?
mamachemi xar da unda damexmaro imitom rom me sheni shvili var. ar mitxovia gamachinet metqi, tu ar gindodit nu momavlendit satanjvelad am qveyanaze, tu sajiro var yvelam ketili inebos da gamifrtxildes, sanam kibo gamchenia an rame jandaba

Reply #283 on: January 26, 2012, 00:35
моя бесконечная благодарность!

TANTBH

  • Guest
Reply #284 on: January 26, 2012, 14:37
моя бесконечная благодарность!
надеюсь вы не сильно торопитесь,
текст достаточно большой и латинским шрифтом.
иногда сложно понять какое слово он имеет ввиду.

Offline zorro0

  • Posts: 7
Reply #285 on: January 26, 2012, 16:29
спасибо  вам огромное!

TANTBH

  • Guest
Reply #286 on: January 26, 2012, 22:05
спасибо  вам огромное!
пока только часть.
так как сдаю работу на проверку очаровательной матавлебелле из батуми Лике.
60 lari momtxoves telefonis gaketebashi. megobarma matxova telefoni da is maqvs droebit. angarishzec 0 tetri maqvs, eg ki ara gzis fuls dzlivsga madzlevs dediko. sxva rameze xo zedmetia ukve laparaki, mitumetes cheqmaze. im botebit davdivar isev. ho kide gaimoriti damemarta nerviulobaze da exla magaze var samkurnalo, yovel dilas vixrchobi operaciis mere cota mqonda da exla dzaan gamirtulda  cudi ambebia aqet raa, mec dzaan cud dgeshi var. ruizanac mokvda.
dzvelit axal wels qeifoben chemi jgufelebi da ver mivdivar me, 50 lars agroveben restoranshi.
dges medikom wamali damabara, movutane da madlobis magieri gamlandzga 75iani ratom ar ariso ara da im farmacevtma tqva marto 25 da 12ianiao, erti ragac gtxove
60 лар попросили за ремонт телефона. Друг одолжил телефон, и я сним временно. На счету у меня 0 тетри, не то что это, даже деньги на дорогу с трудом мама мне дает.
О другом просить уже и не стоит, тем более о сапогах. Хожу все в тех же ботах.
Да, еще гайморит у меня случился от переживаний и теперь его придется лечить. Каждое утро задыхаюсь. После операции неплохо было, а теперь осложнился опять.Тут плохие новости, я тоже в очень плохом положении. И Рузанна умерла.На Старый Новый Год собираются мои одногруппники, а я не смогу пойти, по 50 лар собирают на ресторан. Сегодня Медико поручила мне купить лекарство, принес(ла) и вместо спасибо , она меня выругала. Почему не 75, говорит, а фармацевт сказал, что только 25 и 12 бывают. Один раз попросила что-то принести, и то не принес(ла), говорит.


Offline zorro0

  • Posts: 7
Reply #287 on: January 27, 2012, 00:01
СПАСИБО!!! С нетерпением жду продолжения!!!

TANTBH

  • Guest
Reply #288 on: January 27, 2012, 00:15
СПАСИБО!!! С нетерпением жду продолжения!!!
как то мне не комильфо от этого перевода,
уважаемый zorro0.
ребенок явно пишет тому кто владеет языком, а вы не владеете.
так что экскьюзема, мон шер ами,экскьюзема.

Offline zorro0

  • Posts: 7
Reply #289 on: January 27, 2012, 02:56
Извините, что поставила вас в неловкое положение,на самом деле,это письмо дочери к моему мужу,они в разводе с ее матерью уже 12лет и они в очень плохих отношениях, поэтому дочь , а ей уже 20 лет, естественно , остается на стороне матери. Мой муж не очень много мне об этом рассказывает, ходит мрачный и я , конечно , волнуюсь....Хочется ему помочь, поэтому и пытаюсь вникнуть в ситуацию, поймите меня правильно.С его дочерью у меня ,на вид,хорошие отношения, но кто ее знает, мама у нее не подарок

Offline anna5

  • Posts: 16
Reply #290 on: February 1, 2012, 18:23
Помогите перевести две фразы: Raze unda gavbrazde cxovreba.
Chemi lamazi gogo miyvarxar, male modi tore cudad var ushenod gakoce bevri.

TANTBH

  • Guest
Reply #291 on: February 1, 2012, 22:03
Помогите перевести две фразы: Raze unda gavbrazde cxovreba.
Chemi lamazi gogo miyvarxar, male modi tore cudad var ushenod gakoce bevri.
на что я должен рассердиться, жизнь моя ?  моя красивая девочка, люблю тебя,
быстрее приходи, мне плохо без тебя, я буду много-много тебя целовать.

Offline anna5

  • Posts: 16
Reply #292 on: February 1, 2012, 23:18
Спасибо. :)

Reply #293 on: February 2, 2012, 13:37
А можно еще одну фразу: me ushenod cudad var chemi vardi xar.

TANTBH

  • Guest
Reply #294 on: February 2, 2012, 20:08
А можно еще одну фразу: me ushenod cudad var chemi vardi xar.
мне плохо без тебя, моя роза( цветок ).

Offline anna5

  • Posts: 16
Reply #295 on: February 3, 2012, 00:29
Спасибо. :)

Reply #296 on: February 4, 2012, 02:36
Переведите пожалуйста слово "shentan"

Offline ivanovgoga

  • Posts: 22672
  • Gender: Male
Reply #297 on: February 4, 2012, 03:36
Переведите пожалуйста слово "shentan"
шент'ан - в зависимости от контекста "к тебе", " с тобой" или "у тебя"
Мозг состоит на 80 процентов из жидкости, и мало того, что она тормозная, так многим еще ее конкретно не долили...

TANTBH

  • Guest
Reply #298 on: February 4, 2012, 13:35
Переведите пожалуйста слово "shentan"
с позволения уважаемого ivanovgoga,
расширю чють-чуть:
шенаир, шени, шенс, шентан, шенц, шенит, шензе, ушенод-такого(ой) как ты,твой,и тебя,с тобой,тобою,
о тебе, без тебя.

Offline anna5

  • Posts: 16
Reply #299 on: February 5, 2012, 16:49
Дорогие и уважаемые ivanovgoga и TANTBH, спасибо Вам большое за ответы. Они мне очень помогают в общении с человеком. Помогите пожалуйста, если можете еще. Фраза: Shen chemi mze xar, amomavali, me guli mtkiva mome wamali, minda qveyanas gavegebino rom sheni cqerit mevar damdnari. Спасибо.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?:

Источник: http://pitersports.ru/news/hockey/626-nadezhda-dmitriya-kalinina.html.