Author Topic: Перевод: РУССКИЙ <=> ГРУЗИНСКИЙ язык  (Read 613735 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline Леля

  • Newbie
  • Posts: 4
  • Gender: Female
Reply #225 on: August 25, 2011, 13:41
ra iko megobrebidanac amomchale ukve?mparveli angelozi arsad dagekargos.....  Переведите пожалуйста

Offline ukzembla

  • Newbie
  • Posts: 1
Reply #226 on: September 14, 2011, 18:36
Привет,

Я нашел в книге "Зона" Довлатова эту фразу:

- Кто здесь русский?  - говорит Андзор. - Ты русский? Ты -  не русский. Ты - алкоголист!
Тут и началось. Андзор кричит:
- Шалва! Гиго! Вай мэ! Арунда!..     
Прибежали грузины в  белье, загорелые  даже  на Севере.  Они стали  так жестикулировать, что у Фиделя пошла кровь из носа.


Как будет на русском "Вай мэ! Арунда!"? Спасибо большое!

Алекс

Reply #227 on: September 15, 2011, 13:25
Кaтaвaн, этo cпaм, типo "дoчитaйтe дo кoнцa, пepeшлитe"... Cмыcл xopoший, жaль, cижу c мoбa, a тo пepeвeлa бы:(

Offline Aniko

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
Reply #228 on: September 20, 2011, 14:27
Помогите плиз перевести на русский-MALE MOVAL SAKVARELO WENTAN VIKNEBI KOCNI BEVRS

Теа

  • Guest
Reply #229 on: September 21, 2011, 21:32
Помогите плиз перевести на русский-MALE MOVAL SAKVARELO WENTAN VIKNEBI KOCNI BEVRS

перевод:
скоро прийду любимая и буду с тобой, целую крепко

Offline Aniko

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
Reply #230 on: September 22, 2011, 11:59
Спасибо большое!!!!!!!!!!!! :)))))))))))))))))))))))

Offline AnnaIa

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Reply #231 on: September 24, 2011, 18:59
Здравствуйте! Подскажите, как подписать Иверскую икону Божией Матери на древнем грузинском языке?
С благодарностью, Анна.

Offline valionv

  • Newbie
  • Posts: 1
  • Gender: Female
Reply #232 on: September 28, 2011, 19:10
здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести ფირველ სიyვარულს გაუმარჯოს მეორეს რომ არ მოგანდომებს,და მეორეს გაუმარჯოს ფირველს რომ დაგავივyებს

Offline LoLo_

  • Newbie
  • Posts: 3
  • Gender: Female
Reply #233 on: October 8, 2011, 23:33
здравствуйте, помогите, пожалуйста, перевести ფირველ სიyვარულს გაუმარჯოს მეორეს რომ არ მოგანდომებს,და მეორეს გაუმარჯოს ფირველს რომ დაგავივyებს

Да здавствует первая любовь, из-за которой не захочешь вторую, и да здравствует вторая любовь, из-за которой ты забудешь первую!

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9552
  • Gender: Male
Reply #234 on: October 25, 2011, 04:16
Здесь собраны вопросы перевода с/на груз. из разных тем.
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline espritte

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
Reply #235 on: November 2, 2011, 01:05
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста перевести.
У Земли только небо,
У ночи только сны,
У любви только крылья,
У меня только ты...
Самое большое счастье в моей жизни...

Offline vov26

  • Posts: 5
Reply #236 on: November 2, 2011, 15:46
помогите перевести"адамиано ици рогор миквархар?дзалиан,дзалиан!чеми цховреба"

Offline Polinka

  • Posts: 7
  • Gender: Female
Reply #237 on: November 6, 2011, 04:40
помогите пожалуйста перевести :
ამაზე ნაკლები არა რა ეს მინდა

Offline espritte

  • Newbie
  • Posts: 2
  • Gender: Female
Reply #238 on: November 8, 2011, 16:10
Можно в личку отписаться?
Спасибо

Offline Exaudisti

  • Posts: 28
Reply #239 on: November 10, 2011, 20:33
добрый вечер)скажите,а на грузинском языке душа и дух (в значении волевые и силовые качества человека) будут одинкаово Suli? (нет возможности написать по грузински)

Reply #240 on: November 10, 2011, 20:39
добрый вечер)скажите,а на грузинском языке душа и дух (в значении волевые и силовые качества человека) будут одинкаово Suli? (нет возможности написать по грузински).я когда был в грузии,общался с местыми то перевили в значении душа (не поняли слова дух)

тут контекст "дух правит телом"

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9552
  • Gender: Male
Reply #241 on: November 11, 2011, 12:37
В значении "волевые и силовые качества человека" - sulɪsk'ɛtʰɛbɑ (в транскр. МФА).
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline LoLo_

  • Newbie
  • Posts: 3
  • Gender: Female
Reply #242 on: November 11, 2011, 13:23
помогите перевести"адамиано ици рогор миквархар?дзалиан,дзалиан!чеми цховреба"
Знашеь как я тебя люблю! ОЧень, очень! Моя жизнь!

Offline Exaudisti

  • Posts: 28
Reply #243 on: November 11, 2011, 21:39
мне тут подсказали что дух "В значении "волевые и силовые качества человека" - sulɪsk'ɛtʰɛbɑ (в транскр. МФА).".так ли это?

выходит тогда sulɪsk'ɛtʰɛbɑ mɑrtɑvs sxɛuls (в транскр. МФА)?
 или все таки sulɪ mɑrtɑvs sxɛuls (в транскр. МФА)?

Reply #244 on: November 11, 2011, 21:40
спасибо..а где можно увидеть этимологию это слова?

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9552
  • Gender: Male
Reply #245 on: November 12, 2011, 11:49
спасибо..а где можно увидеть этимологию это слова?
Букв. "делание души".
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

Offline vov26

  • Posts: 5
Reply #246 on: November 12, 2011, 14:49
 Спасибо за перевод.Помогите еще с одним"Миквархар!хом ар дагавицкда сикваруло!"

Offline Exaudisti

  • Posts: 28
Reply #247 on: November 12, 2011, 15:16
то есть в контексте такого выражания как "дух правит телом" будет sulɪsk'ɛtʰɛbɑ mɑrtɑvs sxɛuls (в транскр. МФА)?

Offline LoLo_

  • Newbie
  • Posts: 3
  • Gender: Female
Reply #248 on: November 12, 2011, 18:16
Спасибо за перевод.Помогите еще с одним"Миквархар!хом ар дагавицкда сикваруло!"

Я люблю тебя! Ты же не забыла любовь моя!?

Offline Tibaren

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 9552
  • Gender: Male
Reply #249 on: November 12, 2011, 20:03
Примерно так. Только правильная транскрипция "правит" - mɑrtʰɑvs :)
Hizkuntza aldian hibaian zehar hibia da (c)

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: