Author Topic: Самые важные языки  (Read 17278 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Poirot

  • Posts: 60242
  • Gender: Male
Reply #550 on: February 5, 2019, 21:16
Психологически далеко.
Вот, кстати, с сербами себя чувствую психологически хорошо. Как будто на одной волне. С хорватами, например, такого практически нет.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Mona

  • Posts: 757
  • Gender: Male
Reply #551 on: February 5, 2019, 23:11
Удивительно, но несмотря на серьезную географическую разобщенность, сербы и русские действительно во многом очень близки, это сразу чувствуется, стоит познакомиться с кем-то поближе.

Reply #552 on: February 5, 2019, 23:38
По этому форуму вижу, что с/х имеет некий магнетизм для славян. Многие им интересуются, учат, понимают. Почему-то, скажем, чешский, такого большого интереса не вызывает. Хотя могу ошибаться.
Мне польский пока зашёл. До с/х пока не добрался.

P.S. Ах, да! Я тут вдруг обнаружил, что я не славянин
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Reply #553 on: February 5, 2019, 23:43
По заголовку темы - стоит признать самыми важными собственно родные языки. Ух, сколько лингвистического разнообразия-то спасём!
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline Mona

  • Posts: 757
  • Gender: Male
Reply #554 on: February 5, 2019, 23:53
В конечном итоге, не спасем, т.к. останутся языки, на которых можно получить приличное образование, профессию. Но на наш век многообразия хватит, конечно.

Offline Damaskin

  • Posts: 14010
Reply #555 on: February 6, 2019, 14:05
В кризисное время, недавно, когда пришлось возвращаться к основам, чтобы собрать воедино личность (не будем здесь говорить о причинах случившегося кризиса)

Пришли в норму? Рад за вас.
(Вот что урду животворящий делает...)
Πάντα πλήρη θεών είναι

Offline Мечтатель

  • Posts: 18559
  • Gender: Male
Reply #556 on: February 6, 2019, 16:17
Пришли в норму? Рад за вас.
(Вот что урду животворящий делает...)

Не в норму, а в относительно спокойное состояние. К урду обратился, уже достигнув его. Преодолеть кризис помогали в основном русскоязычные источники (для этого и была необходима ретроспектива - возвращение к тому, что вдохновляло десять и более лет назад). В трудное время наиболее действенную помощь оказывает то, что написано, сказано, спето на родном языке.

Offline Mona

  • Posts: 757
  • Gender: Male
Reply #557 on: February 6, 2019, 22:04
В трудное время наиболее действенную помощь оказывает то, что написано, сказано, спето на родном языке.

+100500

Reply #558 on: February 7, 2019, 16:17
Я бы так не сказал. У меня под разные ситуации - разные песни, разного жанра, и на разных языках.
Тут скорее - находится ли всё это в резонансе с мыслями и настроением. Иной раз и тишина помогает.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline Мечтатель

  • Posts: 18559
  • Gender: Male
Reply #559 on: February 7, 2019, 16:28
Есть и такой аспект: чтение хорошего текста на родном языке похоже на душевный разговор. С чужим языком так не получается.
Но некоторые песни на неродном иногда тоже помогают.

Offline Damaskin

  • Posts: 14010
Reply #560 on: February 7, 2019, 17:14
Но некоторые песни на неродном иногда тоже помогают.

В песнях главное музыка. А текст лучше и вовсе не понимать.
Πάντα πλήρη θεών είναι

Offline Мечтатель

  • Posts: 18559
  • Gender: Male
Reply #561 on: February 7, 2019, 19:06
А текст лучше и вовсе не понимать.

Позвольте частично не согласиться с вами. Возможно почти не понимать текст, и при этом получать удовольствие от песни. Но и сам текст может быть высокохудожественным произведением. Например, стихотворение, положенное на музыку. И даже когда текст весьма бессвязен, слушатель способен расслышать в отдельных фразах что-то своё, связать слова со своими собственными переживаниями и событиями, и эмоциональное воздействие произведения таким образом усиливается. Если ничего не понятно, то и связывать нечего.

Offline Poirot

  • Posts: 60242
  • Gender: Male
Reply #562 on: February 7, 2019, 19:37
В песнях Высоцкого тексты главное.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Мечтатель

  • Posts: 18559
  • Gender: Male
Reply #563 on: February 12, 2019, 11:30
Но сербохорватский имеет шансы постепенно утвердиться.

Да, сегодня неожиданно пришло письмо от сербской поэтессы. Почти четыре года не поддерживали с ней контакт. Теперь приходится вспоминать сербский.

Reply #564 on: February 13, 2019, 05:50
Просит перевести на русский "песму". Уточняю, какого рода перевод нужен, и что вообще за текст.

Reply #565 on: February 13, 2019, 17:49
Оказывается, нужно перевести какое-то стихотворение ещё одного общего знакомого поэта из Сербии (без рифмы, но там проблема - "nacin njegovog pisanja"). Однако разговор уже пошёл вообще "за жизнь", о личном. Даже не знаю теперь, возникнет ли вновь вопрос о переводе.

Offline Damaskin

  • Posts: 14010
Reply #566 on: February 13, 2019, 18:11
nacin njegovog pisanja

Что это означает?
Πάντα πλήρη θεών είναι

Offline Мечтатель

  • Posts: 18559
  • Gender: Male
Reply #567 on: February 13, 2019, 18:28
nacin njegovog pisanja

Что это означает?

Как бы "манера его письма".

Offline zwh

  • Posts: 17284
  • Gender: Male
Reply #568 on: February 13, 2019, 18:43
А текст лучше и вовсе не понимать.

Позвольте частично не согласиться с вами. Возможно почти не понимать текст, и при этом получать удовольствие от песни. Но и сам текст может быть высокохудожественным произведением. Например, стихотворение, положенное на музыку. И даже когда текст весьма бессвязен, слушатель способен расслышать в отдельных фразах что-то своё, связать слова со своими собственными переживаниями и событиями, и эмоциональное воздействие произведения таким образом усиливается. Если ничего не понятно, то и связывать нечего.
ИМХО эти строки в исполнении Джо Дассена прекрасны -- вне зависимости от того, понимаешь ты их или нет:

A la vie, à l’amour,
A nos nuits, à nos jours,
A l’éternel retour de la chance,
A l’enfant qui viendra,
Qui nous ressemblera,
Qui sera à la fois toi et moi.

Offline Мечтатель

  • Posts: 18559
  • Gender: Male
Reply #569 on: February 13, 2019, 19:25
эти строки в исполнении Джо Дассена прекрасны -- вне зависимости от того, понимаешь ты их или нет

Бывает. Бывает, что песня нравится даже в том случае, когда понимаешь только отдельные слова. Дассен мне не очень нравится (как и вообще французские певцы и певицы). Из исполнителей популярной музыки очень нравится Франк Дюваль (немец, певший в основном по-английски), его музыка недавно помогала пережить тяжёлый кризис. И на слух там тоже не всё понятно, а искать в интернете текст каждой песни лень.

Но понимать весь текст тоже хорошо. Разумеется, в том случае, если текст не глуп и ассоциируется с чем-то своим, личным.

Reply #570 on: February 19, 2019, 20:29
Оказывается, нужно перевести какое-то стихотворение ещё одного общего знакомого поэта из Сербии (без рифмы, но там проблема - "nacin njegovog pisanja"). Однако разговор уже пошёл вообще "за жизнь", о личном. Даже не знаю теперь, возникнет ли вновь вопрос о переводе.

Всё, песникиња почему-то перестала писать, даже не показав текст. Ну и ладно. Одним "важным" языком меньше, и это хорошо.

Да, забавно, что у моей недавно созданной виртуальной "аватары" по легенде свой собственный список важных языков: русский, французский и латинский (хотя я сам его знаю плохо, нужно выучить), пассивно также итальянский и английский. В дальнейшем возможно и расширение списка. Восточные языки она не знает.

Offline Damaskin

  • Posts: 14010
Reply #571 on: February 20, 2019, 13:29
и латинский (хотя я сам его знаю плохо, нужно выучить)

Для практики латыни хорошо подойдет вот эта книга https://la.wikisource.org/wiki/Gesta_Romanorum_(Oesterley)

Quote
Pompejus regnavit, dives valde et potens, qui filiam unicam pulcherrimam habebat, quam ita tenerrime diligebat, quod pro ejus custodia quinque milites ei assignavit, ut contra omne periculum sub pena gravi eam custodirent. Milites vero diebus ac noctibus armati eam custodiebant, et ante ostium camere lampadem ardentem ordinabant, ne aliquis de nocte ad eam accederet ipsis dormientibus vel eis ignorantibus.
Πάντα πλήρη θεών είναι

Offline Мечтатель

  • Posts: 18559
  • Gender: Male
Reply #572 on: February 20, 2019, 14:12
Quote
Pompejus regnavit, dives valde et potens, qui filiam unicam pulcherrimam habebat, quam ita tenerrime diligebat, quod pro ejus custodia quinque milites ei assignavit, ut contra omne periculum sub pena gravi eam custodirent. Milites vero diebus ac noctibus armati eam custodiebant, et ante ostium camere lampadem ardentem ordinabant, ne aliquis de nocte ad eam accederet ipsis dormientibus vel eis ignorantibus.

Всё-таки это страшно смотрится. Не NATVRA NIHIL SINE CAVSA GIGNIT и т. п.

Offline Damaskin

  • Posts: 14010
Reply #573 on: February 20, 2019, 14:35
Всё-таки это страшно смотрится.

Чего страшного? Язык довольно простой, это вам не Овидия с Горацием читать.
Да и Светоний по сравнению с этим сложноват. К примеру:

Quote
Germanicus, C. Caesaris pater, Drusi et minoris Antoniae filius, a Tiberio patruo adoptatus, quaesturam quinquennio ante quam per leges liceret et post eam consulatum statim gessit, missusque ad exercitum in Germaniam, excessu Augusti nuntiato, legiones uniuersas imperatorem Tiberium pertinacissime recusantis et sibi summam rei p. deferentis incertum pietate an constantia maiore compescuit atque hoste mox deuicto triumphauit.
Πάντα πλήρη θεών είναι

Offline Мечтатель

  • Posts: 18559
  • Gender: Male
Reply #574 on: February 20, 2019, 14:40
Лучше что-нибудь средневековое.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: