Попробовал поискать что-то об "*psḥ/h_", как это обозначили в старлинге.
Еврейский.По Стронгу глагол פָסַח встречается 8 раз. Форма его допускает две праформы psḥ и psḫ, постоянная передача פֶסַח через πασχα указывает на то что это слово образовано от *psḫ.
https://azbyka.ru/biblia/?Ex.12:13&c~e~g~i~j~l~rוּפָסַחְתִּי עֲלֵכֶם |
καὶ σκεπάσω ὑμᾶς |
et transibo vos
qal | покрою | пройду
https://azbyka.ru/biblia/?Ex.12:23&c~e~g~i~j~l~rוּפָסַח יהוה עַל־הַפֶּתַח |
καὶ παρελεύσεται κύριος τὴν θύραν |
transcendet ostium
qal | пройдет мимо | то же
https://azbyka.ru/biblia/?Ex.12:27&c~e~g~i~j~l~rזֶבַח־
פֶּסַח הוּא ליהוה, אֲשֶׁר
פָּסַח עַל־בָּתֵּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל | θυσία
τὸ πασχα τοῦτο κυρίῳ ὡς
ἐσκέπασεν τοὺς οἴκους τῶν υἱῶν Ισραηλ | Victima
Paschae Domino est, quando
transivit super domos filiorum Israel
qal | покрыл | прошёл мимо
https://azbyka.ru/biblia/?2Sam.4:4&c~e~g~i~j~l~rוַיִּפָּסֵחַ |
καὶ ἐχωλάνθη |
et claudus effectus
estnifal | охромел | то же
https://azbyka.ru/biblia/?2Sam.5:6&c~e~g~i~j~l~rוְהַפִּסְחִים |
καὶ οἱ χωλοί |
et claudiqittil- | хромые | то же
https://azbyka.ru/biblia/?1King.18:21&c~g~i~l~rעַד־מָתַי אַתֶּם
פֹּסְחִים עַל־שְׁתֵּי הַסְּעִפִּים | ἕως πότε ὑμεῖς
χωλανεῖτε ἐπ᾿ ἀμφοτέραις ταῖς ἰγνύαις | Usquequo
claudicatis in duas partes?
qal-prtcpl | хромаете | то же
https://azbyka.ru/biblia/?1King.18:26&c~g~i~l~rוַיְפַסְּחוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ |
καὶ διέτρεχον ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου |
Saliebantque in circuitu altaris
piel | пробегали (слав. ристаху) | вспрыгивали, скакали
https://azbyka.ru/biblia/?Is.31:5&c~e~g~i~j~l~rגָּנוֹן וְהִצִּיל
פָּסֹחַ וְהִמְלִיט׃ | καὶ ἐξελεῖται καὶ
περιποιήσεται καὶ σώσει | protegens et liberans,
parcens et salvans
qal-infabs | позаботится | пощадит, сбережет
Как видно, значение "быть хромым" тут не единственное и, более того, нет никакой уверенности, что тут один корень, а не омофоны или омографы. По-крайней мере, мне кажется очень трудным свести значения хромоты и защиты, покровительства (по латински в книге Исход переведено как "проходить мимо"), к одному. Кроме того является "быть хромым" первичным значением того корня, от которого образованы слова, связанные с ней? Може быть подскакивать, как показывает пример из 3й книги Царств?
Аккадский.Согласно A Concise Dictionary of Akkadian pasāḫum в основной породе не засвидетельствовано. D означает, предположительно, "избавлять от беды" или "отклонять". В языке Мари N - продвигаться вперед. Почему на Старлинге этот глагол не упомянут? Во всяком случае связь с еврейским psḫ с покровительственными значениями возможна.
То что в аккадском есть pessû/passûm "хромой" - верно. Это слово может восходить к *psḥ.
В приципе, акк. ḫ может так же восходить к Хьюегардовскому эмфатическому велярному спиранту и соответствовать западносемитскому глухому фарингальному. Но здесь нужды в таком сопоставлении нет.
Арабский.fsḥ -
http://corpus.quran.com/search.jsp?q=root:fsHА fsḫ в Коране отсутсвует.
А ещё فسيح fasīḥ adj. fsḥ – wide. Т.е. быть широким? А некоторые пишут быть отдаленным.
А здесь есть оба корня:
https://arabischdeutsch.wordpress.com/fa/#fs%E1%B8%ABfsḥ связан с простором.
fsḫ связан с отделением (вывих, разрыв), уничтожением, элиминацией, отменой.
fasḫ - отмена.
Здесь - отделениие и отмена в разных смыслах:
https://www.almaany.com/en/dict/ar-en/فسخ/?page=1Думается, собственно "хромота" тут не первична ни в одном, ни в другом случае, хотя не скажу, что мне хорошо понятно, как связаны оба корня и их значения.
Название Пасхи этимологически, видимо, связано с избавлением от беды или с отделением от Египта и от его участи, что соответсвует по изложению в Библии.