Author Topic: El Mundo Vegetal  (Read 2009 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online Мечтатель

  • Posts: 20877
  • Gender: Male
on: August 22, 2017, 07:56
Мир растений в лексике испанского языка


"растение" : planta f, лат. planta

"дерево" : árbol m, лат arbor (acc. arborem)

"куст" : arbusto m, лат. arbustum (n)

"корень" : raíz f, лат. rādix (acc. rādīcem)

"стебель" :  tallo m, лат. thallus, др.-греч. θαλλός

"ствол" : tronco m, лат. truncus

"кора" : corteza f, вульг. лат. *corticea, лат. cortex (m) (acc. corticem)

"ветвь" : rama f или ramo m, лат. rāmus

"лист" : hoja f, староисп. foja, лат. folium (n) (nom. pl. folia)

"цветок" : flor f, лат. flōs (acc. flōrem)

"плод" : fruto m, лат. fructus

"почка", "бутон" : yema f, лат. gemma

"росток", "побег"; "почка" : brote m, ("прорастать", "всходить", "пускать побеги" : brotar), герм. происх.(?)



Online Lodur

  • Posts: 33520
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Reply #1 on: August 22, 2017, 08:26
"лист" : hoja f, староисп. foja, лат. folium (n) (nom. pl. folia)
Остальные слова более-менее узнаваемы, а это - конкретно покорёжило. Ни в жизнь бы не догадался.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Online Мечтатель

  • Posts: 20877
  • Gender: Male
Reply #2 on: August 22, 2017, 08:34
"мак" (лат. Papaver) : amapola f
также ababol m и ababa f
От андалузск. араб. حببورة (ḥababawra), происхождение слова объясняется сочетанием араб.  حَبّ‏ (ḥabb, "зерно", "семена") и арабизир. лат. papāver "мак"



Reply #3 on: August 22, 2017, 08:40
"лист" : hoja f, староисп. foja, лат. folium (n) (nom. pl. folia)
Остальные слова более-менее узнаваемы, а это - конкретно покорёжило. Ни в жизнь бы не догадался.

Так же, например, в hija "дочь"  - ст.-исп. fija, лат. filia. Закономерные фонетические переходы.

Reply #4 on: August 22, 2017, 09:03
"лилия" (лат. Lilium) : lirio m
или azucena f, от араб. السوسنة‏ (as-sūsána), которое заимствовано из перс. (سوسن "лилия"). Персидское слово восходит в конечном счёте к егип. ššn.


Offline Iskandar

  • Posts: 33285
Reply #5 on: August 22, 2017, 09:05
Сефардский прикольнее звучит — ещё с Ш и Ж

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=XAPzqAAvcTc" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=XAPzqAAvcTc</a>
čiyōn paydāg kū: “brihēnēd ōy ī wisp-āgāh dādār az harw mārīg-ē sraw-ē”
Ибо известно: “Всеведущий Творец из каждого слова производит (целую) речь”

Online Мечтатель

  • Posts: 20877
  • Gender: Male
Reply #6 on: August 22, 2017, 09:46
"роза" (цветок) (лат. Rosa) : rosa f (напоминаем, что в кастильском языке интервокальный s не озвончается)
"роза" (растение), "розовый куст" : rosal m, от лат. rosālis "розовый"

"розовый сад" :  rosaleda f


Offline Damaskin

  • Posts: 15629
Reply #7 on: August 22, 2017, 14:44
или azucena f, от араб. السوسنة‏ (as-sūsána), которое заимствовано из перс. (سوسن "лилия"). Персидское слово восходит в конечном счёте к егип. ššn.

Вы бы не могли писать заодно и транскрипцию персидских слов? Здесь не все читают эти закорючки.
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Online Мечтатель

  • Posts: 20877
  • Gender: Male
Reply #8 on: August 22, 2017, 15:26
سوسن (sôsan), в совр. иранск. произн. /suːˈsæn/
http://ru.forvo.com/word/fa/سوسن/#fa

Происхождение имени "Сусанна" связывается с этим корнем.


Также следует уточнить насчёт названий лилии.
Аzucena (в Испании /aθuˈθena/, в Америке  /asuˈsena/) - это преимущественно белая лилия.
Lirio - так называются не только собственно лилии, но и некоторые другие разновидности цветов. Например, ирис (Вполне возможно, что в основе образа геральдической лилии именно ирис, который также назывался в средневековье "лилией").

Offline Damaskin

  • Posts: 15629
Reply #9 on: August 22, 2017, 15:57
(sôsan), в совр. иранск. произн. /suːˈsæn/
http://ru.forvo.com/word/fa/سوسن/#fa

Спасибо.
А sôsan - это какого времени произношение?
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Online Мечтатель

  • Posts: 20877
  • Gender: Male
Reply #10 on: August 22, 2017, 16:38
Классическое, должно быть. В среднеперсидском было swsn' (sōsan)
(wikt/en) سوسن

Offline Damaskin

  • Posts: 15629
Reply #11 on: August 22, 2017, 18:12
Классическое, должно быть.

Интересно. Я не видел персидских словарей, но, полагаю, что в них для каждого слова должна быть указана транскрипция. Есть словари, в которых указывают и классическое, и современное чтение?
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Online Мечтатель

  • Posts: 20877
  • Gender: Male
Reply #12 on: August 22, 2017, 18:24
Offtop
Я не видел персидских словарей, но, полагаю, что в них для каждого слова должна быть указана транскрипция. Есть словари, в которых указывают и классическое, и современное чтение?

Я не встречал. В некоторых словарях современного языка есть транслитерация с огласовкой. Вот так, например: лист برگ [barg]

Reply #13 on: August 23, 2017, 04:04
Ещё "lirio"
"ландыш" (лат. Convallaria) : lirio de los valles (букв. "лилия долин")



Online RockyRaccoon

  • Posts: 41408
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
Reply #14 on: August 23, 2017, 09:51
"ландыш" (лат. Convallaria) : lirio de los valles (букв. "лилия долин")
Точь-в-точь как английское lily of the valley.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Online Мечтатель

  • Posts: 20877
  • Gender: Male
Reply #15 on: August 27, 2017, 17:26
"яблоня" (лат. Malus) : manzano m (деревья в испанском языке как правило мужского рода)
"яблоко" (плод) : manzana f, астур. и староисп. mazana, порт. maçã, вульг. лат. (в Иберии) mattiana, лат. mala matiana букв. "яблоки Матия" (это обозначение яблока связывается с именем Гая Матия, древнеримского садовода и гастронома, жившего во времена Цезаря и Августа)



Reply #16 on: August 27, 2017, 18:06
"вишня" (дерево) (лат. Cerasus) : cerezo m
"вишня" (плод) : cereza f, через лат. восходит к греч. κεράσιον
"вишнёвый сад" : cerezal m

Деревья вида Prunus cerasus (вишня кислая, или вишня обыкновенная), плоды которых отличаются кислым вкусом, называются guindo (плод : guinda) (происхождение слова неясно).

Reply #17 on: August 27, 2017, 18:36
"лимон" (дерево) (лат. Citrus limon) : limonero m
"лимон" (плод) : limón m, через арабское посредство ( لَيْمُون‏ (laymūn)) восходит к перс. لیمو (limu)
"лимонная роща" : limonar m


Reply #18 on: August 28, 2017, 09:45
С бананом дело обстоит непросто. Имеется два основных названия этого растения:
banano m, плод : banana f, заимствование из западноафриканского языка волоф (?) (если это действительно так, то "банан" в русском языке является одним из редких африканизмов)
и
plátano m, лат. platanus, греч. πλάτανος "платан; широкое дерево" (πλατύς "широкий")
Кроме того, есть и другие, региональные названия, напр. guineo (Эквадор, Колумбия и др.) или венесуэльское cambur.

Здесь развернулась большая дискуссия о том как называется банан в испаноязычных странах:
https://forum.wordreference.com/threads/banano-banana-guineo-o-plátano.52112/



Reply #19 on: August 29, 2017, 07:08
"берёза" (лат. Betula, Betulla) : abedul /aβe'dul/ m, через латынь восходит к галльск. betua "берёза"
"берёзовый сок" : savia de abedul



Reply #20 on: August 29, 2017, 12:11
Сегодня после укладки дров приволок в дом осиновое полено. Говорят, благоприятно для энергетики жилища. Не знаю насчёт энергетики, но цвет коры приятный, серо-зелёный.

"осина" (лат. Populus tremula) : álamo temblón
собственно álamo m - это "тополь", по одной из версий название связывается с готским alms "вяз", по другой версии - с lemos, кельтиберским названием вяза
"тополиная аллея" (или вообще "аллея") : alameda f
temblón - "дрожащий", "трепещущий" (глагол temblar)
Таким образом álamo temblón - "дрожащий, трепещущий тополь"
"дрова" : leña f, лат. lignum (pl. ligna)



Reply #21 on: August 30, 2017, 12:55
"ива" (лат. Salix) : sauce /ˈsau.θe//ˈsau.se/ m, староисп. salze
sauce llorón "плакучая ива" (гл. llorar "плакать")



Reply #22 on: August 30, 2017, 13:51
"дуб" (лат. Quercus) : roble m, староисп. robre, от лат. rōbur n
Вид Quercus robur (Дуб черешчатый, или Дуб обыкновенный) называется также carvallo m, порт. carvalho, происх. вероятно субстр.
"жёлудь" : bellota f, андалузск. араб. بلّوطة (balloṭa), от араб. بَلُّوط (ballūṭ)



Offline watchmaker

  • Posts: 2092
  • Gender: Male
Reply #23 on: September 9, 2017, 19:40
Quote
по одной из версий название связывается с готским alms "вяз"
Очень напоминает наше название "ильм". Тоже заимствование из германских?

Online Мечтатель

  • Posts: 20877
  • Gender: Male
Reply #24 on: September 10, 2017, 07:35
Quote
по одной из версий название связывается с готским alms "вяз"
Очень напоминает наше название "ильм". Тоже заимствование из германских?

И в латинском ulmus. Наверное, древний индоевропейский корень.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: