Ch, насколько я знаю, звучало как к с придыханием исключительно у образованных римлян, а в речи всягого быдла народной латыни — как самое обыкновенное к. Так почему же в романских языках, являющихся потомками именно народной латыни, на месте греческой χ звучит всегда к, не палатализуясь в с, ч, ц и что там ещё есть, как это делает простая "C c"?
Развивается идентично латинскому c: brachium > ит. braccio, фр. bras, рум. braț.

Записан
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest