Author Topic: Немного юмора  (Read 35061 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline unlight

  • Posts: 1016
  • Gender: Male
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Ні жовтизни не стане, ні блакиті,
Щоб приховать червону кров Донбасу.

Reply #1 on: August 22, 2004, 14:19
"... и юмор у них безобразный..."

Quote
Английский -  это просто странный китайский диалект, где всё произносится на первом тоне.


Да? А многие так не думают. Слышал я, с точки зрения кантонца английское слово "international" - это in6ter6na1tion4al4 (или что-то вроде этого).
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #2 on: August 22, 2004, 18:12
Quote
Английский -  это просто когда говорят с горячей картошкой во рту.

Весьма занятно, но обычно так шутят в основном насчёт датского :)
PAXVOBISCVM

Reply #3 on: August 25, 2004, 18:35
Цитата из мемуаров советского разведика, долго работавшего в Дании (оцените кагэбэшный юмор).

Григорьев Б.Н. Скандинавия с чёрного хода. Записки разведчика: от серьёзного до курьёзного. М., 2002.

Могу с полной ответственностью утверждать, что овладеть этим языком [датским] в совершенстве, как это удаётся многим иностранцам при изучении английского, французского или итальянского языков, практически невозможно. В датском языке есть несколько звуков и особенностей произношения, которые делают эту сверхзадачу невыполнимой. Датский язык был четвёртым по счёту на моём пути, но я чуть не вывихнул свой язык (который во рту), пока более-менее сносно научился фонетически грамотно выражать на нём свои мысли. И понимать датчан я научился лишь ко второму году пребывания в стране. Кошмар!

Шутники утверждают, что если хочешь послушать, как звучит датская речь, то возьми в рот горячую картошку и попытайся говорить по-шведски. Получится похоже. Рассказывали, что после войны в Дании скрывалось много бывших нацистов, которые пытались выдать себя за местных граждан. Разоблачить их помогали лингвисты. Они предлагали произнести мнимым датчанам фразу "овсяная каша со сливками", и всё сразу становилось ясно, что датчане из них получились такие же, как из козлов пианисты.

Владеющие немецким языком хорошо знакомы с таким лингвистическим явлением, как твёрдый приступ (Knacklaut) в начале слова, начинающегося с гласного звука. Освоить твёрдый приступ в немецком языке в общем-то не представляет больших трудностей - кряхтеть русские могут вполне прилично. А вот явление "стёдет" в датском языке практически не выполнимо для иностранцев: это твёрдый приступ в конце слова, оканчивающегося на гласный звук. Сколько ни бились со мной в школе Берлитца, вместо "стёдета" я производил только противное покряхтывание, характерное для человека с плохим стулом. Я не был честолюбив до такой степени, чтобы убиваться из-за какого-то "стёдета", и в конце концов решил обходиться без оного. Смысловая нагрузка, которую несёт этот толчок-стёдет, в ходе долголетней практики общения с датчанами вроде бы не страдала.
PAXVOBISCVM

Reply #4 on: August 25, 2004, 18:44
Quote from: Евгений
Они предлагали произнести мнимым датчанам фразу "овсяная каша со сливками", и всё сразу становилось ясно, что датчане из них получились такие же, как из козлов пианисты.

А как оно по-датски-то будет?
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #5 on: August 25, 2004, 18:47
Quote from: Евгений
Они предлагали произнести мнимым датчанам фразу "овсяная каша со сливками", и всё сразу становилось ясно, что датчане из них получились такие же, как из козлов пианисты.

А как оно по-датски-то будет?

Я пока не знаю датского :oops:
PAXVOBISCVM

Offline Peamur

  • Posts: 1229
  • Gender: Male
Reply #6 on: August 25, 2004, 20:03
Quote
Весьма занятно, но обычно так шутят в основном насчёт датского

А англичане говорят, что ирландцы говорят будто с картошкой во рту.
К тому же, ирландцам кроме этой картошки ничего есть больше не давали - поэтому, вполне оправданные клише.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Offline Leo

  • Posts: 39061
Reply #7 on: August 26, 2004, 13:45
Quote from: Peamurdmisu:lesanne
А англичане говорят, что ирландцы говорят будто с картошкой во рту.
К тому же, ирландцам кроме этой картошки ничего есть больше не давали - поэтому, вполне оправданные клише.


Suurepäraselt ! :_1_05 :D

Offline Peamur

  • Posts: 1229
  • Gender: Male
Reply #8 on: August 27, 2004, 16:18
2Leo
Ma olen va:ga ro~o~mus!




http://chicago.lastplanet.com/dina/books/books.htm

видали?
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Offline Leo

  • Posts: 39061
Reply #9 on: August 28, 2004, 14:40
Quote from: Peamurdmisu:lesanne
Ma olen va:ga ro~o~mus!


Olen samuti :)



Quote from: Peamurdmisu:lesanne

http://chicago.lastplanet.com/dina/books/books.htm
видали?


Неплохо

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #10 on: March 10, 2005, 19:51
Quote from: Станислав Секирин
Quote from: Евгений
Они предлагали произнести мнимым датчанам фразу "овсяная каша со сливками", и всё сразу становилось ясно, что датчане из них получились такие же, как из козлов пианисты.

А как оно по-датски-то будет?

Выяснилось, что это не каша, а кисель. Rød grød med fløde på.
PAXVOBISCVM

Reply #11 on: March 11, 2005, 04:03
Quote from: Евгений
Выяснилось, что это не каша, а кисель. Rød grød med fløde på.

Спасибо. Я споткнулся уже на букве d в первом слове. Потом насобачился произносить d почти как следует, но застрял на слове på. То придыхание в нём забуду, то толчок не после гласной, но перед ней поставлю, то слишком закрытое
  • произнесу. Степень открытости ø в "fløde" вообще путал постоянно. Раз пятьдесят эту фразу произнёс, всё не так. На этой неделе я такое вряд ли выговорю.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Offline Digamma

  • Posts: 4254
Reply #12 on: March 11, 2005, 08:58
Quote from: Евгений
Quote from: Станислав Секирин
Quote from: Евгений
Они предлагали произнести мнимым датчанам фразу "овсяная каша со сливками", и всё сразу становилось ясно, что датчане из них получились такие же, как из козлов пианисты.

А как оно по-датски-то будет?

Выяснилось, что это не каша, а кисель. Rød grød med fløde på.

Интересно, а есть какая-нить "вава" с записанным произношением?

P.S. Кстати, http://www.webopskrifter.dk/madopskrifter/273/
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #13 on: March 11, 2005, 17:30
Quote from: Digamma
Интересно, а есть какая-нить "вава" с записанным произношением?

Есть (не вава, правда). Там моё произношение записано. :)
PAXVOBISCVM

Offline Digamma

  • Posts: 4254
Reply #14 on: March 12, 2005, 05:21
Quote from: Евгений
Quote from: Digamma
Интересно, а есть какая-нить "вава" с записанным произношением?
Есть (не вава, правда). Там моё произношение записано. :)

Спасибо! Чего-то фашистов стало жалко... :D
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Offline ginkgo

  • Posts: 12243
  • Gender: Female
Reply #15 on: March 13, 2005, 07:55
Классно звучит, спасибо!  Будем пытаться повторить :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Offline Vertaler

  • Posts: 11336
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Reply #16 on: March 13, 2005, 12:16
Тока бы по МФА это записать... :roll:
https://t.me/lingvaro — Эта безумная лингвистика

Aramis

  • Guest
Reply #17 on: March 13, 2005, 12:44
У меня, кстати, получилось нормально произнести :) да и på там, ИМХО, самое простое слово :)

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #18 on: March 13, 2005, 12:52
Quote from: Aramis
У меня, кстати, получилось нормально произнести

Клади. ;--)

Quote from: Aramis
да и på там, ИМХО, самое простое слово

По мне, самое простое слово там fløde. В несколько беспокоит [å]: я не знаю, как по МФА его обозначить, ибо он должен отличаться от ,
  • , [ɔ][/size][/font]. Видимо, нечто вроде [o̞] :dunno:
PAXVOBISCVM

Aramis

  • Guest
Reply #19 on: March 13, 2005, 13:25
Quote from: Евгений
Quote from: Aramis
У меня, кстати, получилось нормально произнести

Клади. ;--)


Вот, токмо не ругай, если что не так (сам понимаешь, какое посредственное отношение я имею к датскому) :) и напиши-таки транскрипцию, а то у меня есть кое-какие сомнения по тому, что я там напроизносил :)

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #20 on: March 13, 2005, 13:40
Quote from: Aramis
напиши-таки транскрипцию, а то у меня есть кое-какие сомнения по тому, что я там напроизносил

Могу по датской системе.
['rɔ̈ð’ 'ɡrɔ̈ð’ mɛ 'flø:ðə 'pɑ̊’]

Добавлено спустя 4 минуты 50 секунд:

 А теперь всем задание. Найти десять отличий в моём произношении и арамисовом. :mrgreen:
PAXVOBISCVM

Aramis

  • Guest
Reply #21 on: March 13, 2005, 13:41
Quote from: Евгений
А теперь всем задание. Найти десять отличий в моём произношении и арамисовом.


Злой :D

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #22 on: March 13, 2005, 13:43
Quote from: Aramis
Quote from: Евгений
А теперь всем задание. Найти десять отличий в моём произношении и арамисовом.


Злой :D

:_1_17
PAXVOBISCVM

Offline Rezia

  • Posts: 5933
  • Gender: Female
Reply #23 on: March 13, 2005, 16:28
Wſſickni lide muſegi vmřiti. To geſt tak giſté, gak negiſtý geſtiť čas, a hodina, w niž gedenkaždý ze ſwěta ſe odebeře, geliť tedy giſtá ſmrt, hodina ſmrti wſſak negiſtá...
Перевод бы?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Offline Евгений

  • Posts: 13047
  • Gender: Male
Reply #24 on: March 13, 2005, 16:39
Quote from: rezia
Wſſickni lide muſegi vmřiti. To geſt tak giſté, gak negiſtý geſtiť čas, a hodina, w niž gedenkaždý ze ſwěta ſe odebeře, geliť tedy giſtá ſmrt, hodina ſmrti wſſak negiſtá...
Перевод бы?

«Все люди должны умереть. Это так же точно известно, как неизвестно время и час, когда каждый [человек] в мире уйдёт. Следовательно, смерть несомненна, однако час смерти неизвестен...»

...
?
PAXVOBISCVM

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: