Author Topic: Ваше отношение к т. н. "феминитивам" и женским формам названий профессий  (Read 14963 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline zwh

  • Posts: 18801
  • Gender: Male
...А самый шик среди феминисток - это называть этими феминитивами мужчин (т.е. использовать феминитивы в качестве общих обозначений "по умолчанию", по меньшей мере).
Чтобы мужчину напрямую обозначили женским родом, я еще не видела. В качестве обозначений "по умолчанию" женский род в некоторых контекстах вполне логичен. Не во всех.
"Профессорша Иванов вызвал к себе в кабинет для серьезного разговора лаборанток Петрова и Сидорова."

Offline Виоленсия

  • Posts: 7502
  • Gender: Female
  • К тебе приходит песец
...А самый шик среди феминисток - это называть этими феминитивами мужчин (т.е. использовать феминитивы в качестве общих обозначений "по умолчанию", по меньшей мере).
Чтобы мужчину напрямую обозначили женским родом, я еще не видела. В качестве обозначений "по умолчанию" женский род в некоторых контекстах вполне логичен. Не во всех.
"Профессорша Иванов вызвал к себе в кабинет для серьезного разговора лаборанток Петрова и Сидорова."
"Профессор Козлова вызвала к себе в кабинет лаборанта Тараканову и студента Мышкину" смущает меньше?
В контексте обращения к чисто женскому (в реальности или в перспективе) коллективу феминитивы употребить вполне нормально.

Offline zwh

  • Posts: 18801
  • Gender: Male
...А самый шик среди феминисток - это называть этими феминитивами мужчин (т.е. использовать феминитивы в качестве общих обозначений "по умолчанию", по меньшей мере).
Чтобы мужчину напрямую обозначили женским родом, я еще не видела. В качестве обозначений "по умолчанию" женский род в некоторых контекстах вполне логичен. Не во всех.
"Профессорша Иванов вызвал к себе в кабинет для серьезного разговора лаборанток Петрова и Сидорова."
"Профессор Козлова вызвала к себе в кабинет лаборанта Тараканову и студента Мышкину" смущает меньше?
В контексте обращения к чисто женскому (в реальности или в перспективе) коллективу феминитивы употребить вполне нормально.
"Лаборант Тараканова и студент Мышкина" звучит более формально, чем оные же с феминитивами.

Offline Виоленсия

  • Posts: 7502
  • Gender: Female
  • К тебе приходит песец
"Лаборант Тараканова и студент Мышкина" звучит более формально, чем оные же с феминитивами.
Я знаю. Речь не о формальности-неформальности была. А о ситуациях, в которых можно и слова женского рода применить.

Если завтра правила изменят и нормативным будет признано употребление феминитивов в официально-деловом стиле, скоро ли это станет восприниматься чем-то совершенно естественным?..  :???

Offline zwh

  • Posts: 18801
  • Gender: Male
"Лаборант Тараканова и студент Мышкина" звучит более формально, чем оные же с феминитивами.
Я знаю. Речь не о формальности-неформальности была. А о ситуациях, в которых можно и слова женского рода применить.

Если завтра правила изменят и нормативным будет признано употребление феминитивов в официально-деловом стиле, скоро ли это станет восприниматься чем-то совершенно естественным?..  :???
Так разговорно я и сегодня не скажу "После второй пары ко мне подошли два студента -- Мышкина и Шишкина" или "На лед выходит прославленный российский фигурист, чемпион зимней олимпиады в Лимпопо Анастасия Тараканова!" А вот со словами типа "профессор", "майор", "хирург" и пр. по части феминитивов конкретная засада :(

Offline Python

  • Posts: 41875
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
...А самый шик среди феминисток - это называть этими феминитивами мужчин (т.е. использовать феминитивы в качестве общих обозначений "по умолчанию", по меньшей мере).
Чтобы мужчину напрямую обозначили женским родом, я еще не видела. В качестве обозначений "по умолчанию" женский род в некоторых контекстах вполне логичен. Не во всех.
Если мужчина выполняет работу швеи-мотористки (или другую чисто женскую работу), то как его назвать? Тряпка тоже женского рода.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline forest

  • Posts: 1285
  • Gender: Male
...А самый шик среди феминисток - это называть этими феминитивами мужчин (т.е. использовать феминитивы в качестве общих обозначений "по умолчанию", по меньшей мере).
Чтобы мужчину напрямую обозначили женским родом, я еще не видела. В качестве обозначений "по умолчанию" женский род в некоторых контекстах вполне логичен. Не во всех.
Если мужчина выполняет работу швеи-мотористки (или другую чисто женскую работу), то как его назвать? Тряпка тоже женского рода.
швей-моторист

Offline Бенни

  • Posts: 739
Один мой знакомый, учившийся по специальности "секретарь-машинистка", называл себя "секретарь-машинистк" (не машинист же!) А как назвать одним словом женщину-машиниста?

Offline forest

  • Posts: 1285
  • Gender: Male
Один мой знакомый, учившийся по специальности "секретарь-машинистка", называл себя "секретарь-машинистк" (не машинист же!) А как назвать одним словом женщину-машиниста?
Машинистка, больше никак


Offline zwh

  • Posts: 18801
  • Gender: Male
Один мой знакомый, учившийся по специальности "секретарь-машинистка", называл себя "секретарь-машинистк" (не машинист же!) А как назвать одним словом женщину-машиниста?
Машинистка, больше никак
А разве они еще не вымерли как класс?

Один мой знакомый, учившийся по специальности "секретарь-машинистка", называл себя "секретарь-машинистк" (не машинист же!) А как назвать одним словом женщину-машиниста?
Видимо, реально это звучало как /секретарь машинисток/?..

Offline DarkMax2

  • Posts: 46789
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Один мой знакомый, учившийся по специальности "секретарь-машинистка", называл себя "секретарь-машинистк" (не машинист же!) А как назвать одним словом женщину-машиниста?
Машинисты в локомотивах. Машинистец тогда уже.
А женщину тоже можно выкрутиться: машиниста. Как арх. укр. юриста.
Один мой знакомый, учившийся по специальности "секретарь-машинистка", называл себя "секретарь-машинистк" (не машинист же!) А как назвать одним словом женщину-машиниста?
Машинистка, больше никак
А разве они еще не вымерли как класс?
И я так думал. Сейчас же операторы компьютерного набора.
...А самый шик среди феминисток - это называть этими феминитивами мужчин (т.е. использовать феминитивы в качестве общих обозначений "по умолчанию", по меньшей мере).
Чтобы мужчину напрямую обозначили женским родом, я еще не видела. В качестве обозначений "по умолчанию" женский род в некоторых контекстах вполне логичен. Не во всех.
Если мужчина выполняет работу швеи-мотористки (или другую чисто женскую работу), то как его назвать? Тряпка тоже женского рода.
швей-моторист
Швец же.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Online Lodur

  • Posts: 33537
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Если мужчина выполняет работу швеи-мотористки (или другую чисто женскую работу), то как его назвать? Тряпка тоже женского рода.
швей-моторист
Испокон веку швей мужского рода  словом "швец" называли (см., напр.: "И швец, и жнец, и на дуде игрец").
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 2993
Испокон веку на Руси  швецы - это шведы или швейцарцы.

Offline DarkMax2

  • Posts: 46789
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Испокон веку на Руси  швецы - это шведы или швейцарцы.
У Котляревського шведин, множина шведи.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 2993
Де Котляревський,  а де «испокон веку»?

Offline zwh

  • Posts: 18801
  • Gender: Male
Если мужчина выполняет работу швеи-мотористки (или другую чисто женскую работу), то как его назвать? Тряпка тоже женского рода.
швей-моторист
Испокон веку швей мужского рода  словом "швец" называли (см., напр.: "И швец, и жнец, и на дуде игрец").
А как феминитив от "жнец"? "Жнея"? "Жниха"?

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 2993
Слово "Швец" в смысле профессии употребляли чехи, поляки, но это был не "швея" мужского рода, а сапожник.

Online Lodur

  • Posts: 33537
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
А как феминитив от "жнец"? "Жнея"? "Жниха"?
Жница, вроде.
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline DarkMax2

  • Posts: 46789
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Слово "Швец" в смысле профессии употребляли чехи, поляки, но это был не "швея" мужского рода, а сапожник.
ШВЕЦЬ, шевця, чол. Майстер, що шиє і лагодить взуття. Що б то був за швець, коли б усім на один копил чоботи шив! (Українські народні прислів'я та приказки, 1955, 61); Працює швець: то черевики Комусь латає нашвидку, То залива комусь калоші, То ставить латку чобіткам (Іван Нехода, Ми живемо.., 1960, 118); — У Кирила золоті руки! Він і швець, і жнець, і в дуду грець... (Олександр Копиленко, Хата хлопчика.., 1957, 4); У пошуках дошкульного слова, спрямованого проти критиків-недоброзичливців, Квітка звертається до гострого, дотепного, влучного прислів'я — «швець знай своє шевство, а у кравецтво не мішайся» (Радянське літературознавство, 11, 1969, 30).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 429.
Однак
ШВА́ЧКА, и, жін. Те саме, що кравчиха. Бідна швачка взяла роботу — й перед самим святом, та ще мусить і за малу плату бути вдячна! (Леся Українка, III, 1952, 473); Дарочка підняла портьєру. На порозі стояла швачка Мар'яна — та сама дівчина, що вишивала сріблом сукню (Любов Яновська, I, 1959, 117).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 427.
Шиє в нас кравець.
КРАВЕ́ЦЬ, вця, чол. Фахівець із пошиття одягу. До голови йшли.. ткачі з клубками в руках, кравці з ножицями, мірошники (Нечуй-Левицький, III, 1956, 24); Я не кравець, а скортіло мене пошити собі одежу (Михайло Коцюбинський, III, 1956, 277); Шиє мені кравець добрі штани (Семен Журахович, Вечір.., 1958, 328).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 4, 1973. — Стор. 319.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline zwh

  • Posts: 18801
  • Gender: Male
А я-то всё почему-то думал, что фамилия Кравченко от слова "красивый"... :donno:

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 2993
Скорее всего всякие "кравчуки" жили на краю села.

Offline DarkMax2

  • Posts: 46789
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Скорее всего всякие "кравчуки" жили на краю села.
Кроили ткань.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Online SIVERION

  • Posts: 10168
  • Gender: Male
  • :)
А я-то всё почему-то думал, что фамилия Кравченко от слова "красивый"... :donno:
Нет конечно и куда б С делся в корне, укр Кравець-портной, а Кравченко аналог рус. "Портнов"
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: