Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Автор Тема: Ляпы переводов  (Прочитано 483575 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Leo

  • Сообщений: 51701
А от чего произошло название старокалужское шоссе ? От дороги на Старую Калугу (не знаю был ли такой нас. пункт) или от старой дороги на Калугу ?

Оффлайн zwh

  • Сообщений: 26347
  • Пол: Мужской
А от чего произошло название старокалужское шоссе ? От дороги на Старую Калугу (не знаю был ли такой нас. пункт) или от старой дороги на Калугу ?
Из Вики:
Цитировать
Название улицы утверждено в 1986 году, так как она является частью старинной дороги, ведущей в Калугу. Ранее называлось «Калужское шоссе», «Старокалужское шоссе» или указывались оба названия.

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 67487
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Цитата:
Попутно слово чурка оберетало и значение прозвища по народному признаку. В стАрине, записанной в 1899 году, «чуркой неотёсанной» называет Идолище Поганое удалец Илья Муромец.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48618
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Почему Нью-Йорк но Новый Амстердам ?
Возможно потому, что Амстердам не английское название.
А от чего произошло название старокалужское шоссе ? От дороги на Старую Калугу (не знаю был ли такой нас. пункт) или от старой дороги на Калугу ?
Из Вики:
Цитировать
Название улицы утверждено в 1986 году, так как она является частью старинной дороги, ведущей в Калугу. Ранее называлось «Калужское шоссе», «Старокалужское шоссе» или указывались оба названия.
Старое Калужское - Старо-Калужское,
На Старую Калугу - Старокалужское.
Почему россияне постоянно дефисы неправильно используют?
И крымские татары у вас говорят на крымско-татарском, хотя это не крымский вариант татарского (казанского).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн Leo

  • Сообщений: 51701
И крымские татары у вас говорят на крымско-татарском, хотя это не крымский вариант татарского (казанского).
у "вас" это у кого?



крымско-татарский калька с английского (wiki/en) Crimean_Tatar_language[/url]
 :smoke:

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48618
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
крымско-татарский калька с английского (wiki/en) Crimean_Tatar_language
 :smoke:
Когда в английском хотят подчеркнуть такую логическую разницу, используют дефис. Это демонстрирует, что прилагательное одно.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн Easyskanker

  • Сообщений: 19772
  • Пол: Мужской
"Бус" (иногда "бусик") - принятое во многих городах Украины разговорное наименование автобуса (чаще маршрутного). Множественное число - "буси" (['бусы] для русского уха). Может, причина в этом.
В Казахстане тоже, но только микроавтобуса.

Оффлайн Leo

  • Сообщений: 51701
крымско-татарский калька с английского (wiki/en) Crimean_Tatar_language
 :smoke:
Когда в английском хотят подчеркнуть такую логическую разницу, используют дефис. Это демонстрирует, что прилагательное одно.

так на большинстве языков так : крымский татарский язык, только на паре какой-то иначе и большая часть из них малоупотребительна ;D

Оффлайн bvs

  • Сообщений: 14084
Из виденного в троллейбусе: улица Латышских стрелков - Latvian Arrow Street. Перевод видимо машинный.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
Из виденного в троллейбусе: улица Латышских стрелков - Latvian Arrow Street. Перевод видимо машинный.
Не в Казани случайно? У нас тоже что-то похожее слышал, но там вроде было "archers".

Оффлайн bvs

  • Сообщений: 14084
Из виденного в троллейбусе: улица Латышских стрелков - Latvian Arrow Street. Перевод видимо машинный.
Не в Казани случайно? У нас тоже что-то похожее слышал, но там вроде было "archers".
В Питере. Archers еще круче.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
но там вроде было "archers".
Или всё-таки "shooters". :??? Но "archers" эпичнее, да. :)

Оффлайн zwh

  • Сообщений: 26347
  • Пол: Мужской
Из виденного в троллейбусе: улица Латышских стрелков - Latvian Arrow Street. Перевод видимо машинный.
Хммм.... а почему не "Lettish"?

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19993
  • Пол: Мужской
но там вроде было "archers".
Или всё-таки "shooters". :??? Но "archers" эпичнее, да. :)
вот вы смеетесь, а как вы предлагаете перевести? Shooter — это видеоигра такая, стрелялка. Я никогда не встречал, чтобы по отношению к регулярной армии использовалось. Чаще ассоциации с маньяками-убийцами или бандитами.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн BormoGlott

  • Сообщений: 14768
  • Пол: Мужской
Или всё-таки "shooters". :??? Но "archers" эпичнее, да. :)
вот вы смеетесь, а как вы предлагаете перевести?
riflemen
по аналогии с мушкетёрами

Оффлайн Awwal12

  • Сообщений: 79967
  • Пол: Мужской
вот вы смеетесь, а как вы предлагаете перевести?
riflemen
Конечно же. Правда, не знаю, при чём тут мушкетёры.
Стрелковая дивизия - это rifle division, а не, прости Господи, shooting shooter division...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Оффлайн BormoGlott

  • Сообщений: 14768
  • Пол: Мужской
не знаю, при чём тут мушкетёры
мушкет+er = мушкетёр

(wiki/ru) Мушкетёры
Цитировать
Мушкетёры — в XVI—XVII веках род войск в пехоте вооружённых сил государств мира: военнослужащие, вооружённые мушкетами.

Оффлайн Awwal12

  • Сообщений: 79967
  • Пол: Мужской
не знаю, при чём тут мушкетёры
мушкет+er = мушкетёр
А какое отношение -er (хотя там не -er) имеет к -man? :donno:
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Оффлайн BormoGlott

  • Сообщений: 14768
  • Пол: Мужской
А какое отношение -er (хотя там не -er) имеет к -man?
https://encyclopedie_universelle.academic.ru/148683/ier
Цитировать
слова с суффиксом -ier имеют значение:
А> человек по роду занятий или профессии
-ier — имеет значение человек, также и как и man

Оффлайн Awwal12

  • Сообщений: 79967
  • Пол: Мужской
Во-первых, там не -ier, во-вторых, это РАЗНЫЕ суффиксы с разной продуктивностью и прочими свойствами. "По аналогии" у вас должно быть "rifleer".
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Оффлайн BormoGlott

  • Сообщений: 14768
  • Пол: Мужской
вас долдно быть "rifleer"
в английском er добавляют к глагольной основе, rifle — существительное, поэтому man.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
но там вроде было "archers".
Или всё-таки "shooters". :??? Но "archers" эпичнее, да. :)
Я вот тут вспомнил, что по-татарски там укчылар (не уверен насколько здесь уместно это слово), так что возможно на английский тоже переводил татарин.

Для тех кто не знает тюркских:
ук - лук
ук+чы - лучник
ук+чы+лар - лучники

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 19993
  • Пол: Мужской
Вообще-то в самом латышском они strēlnieki, самые что ни на есть archers
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Оффлайн bvs

  • Сообщений: 14084
Для тех кто не знает тюркских:
ук - лук
ук+чы - лучник
ук+чы+лар - лучники
Вообще в тюркских ок - стрела, но может равно означать и пулю. Укчы в татарском по словарю "стрелок" (видимо в разных значениях, как из лука так и из огнестрельного оружия).

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
Вообще в тюркских ок - стрела
Да, ступил вчера. Лук - җәя.

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: