Я живу всю жизнь в Украине. Я с детства говорю по-русски, думаю по-русски. Я могу говорить, писать на украинском свободно, я его прекрасно понимаю, не так, как иностранный. Но при этом он мне неродной. Как я понимаю, я не являюсь билингвом. Как же тогда это оценить? Я могу сказать точно, что украинский для меня не такой, какими являются немецкий, английский и т.д., т.е иностранные. Он больше походит на родной, но... Но до русского ему далеко. Это какая-то полупозиция... Как думаете, что это? Как это можно характеризовать?
Это раз. А как вы определите билингвизм? Если тут есть билингвы, расскажите об этоми. Ну и полилингвы, как я понимаю, может быть и больше, чем два родных языка (или диалектов данного языка).
Вообще хочу обсудить эту тему.