Автор Тема: Билингвизм (и полилингвизм)  (Прочитано 11848 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн From_Odessa

  • Сообщений: 54842
  • Пол: Мужской
  • Кожаный проказник-алигатор
Я живу всю жизнь в Украине. Я с детства говорю по-русски, думаю по-русски. Я могу говорить, писать на украинском свободно, я его прекрасно понимаю, не так, как иностранный. Но при этом он мне неродной. Как я понимаю, я не являюсь билингвом. Как же тогда это оценить? Я могу сказать точно, что украинский для меня не такой, какими являются немецкий, английский и т.д., т.е иностранные. Он больше походит на родной, но... Но до русского ему далеко. Это какая-то полупозиция... Как думаете, что это? Как это можно характеризовать?

Это раз. А как вы определите билингвизм? Если тут есть билингвы, расскажите об этоми. Ну и полилингвы, как я понимаю, может быть и больше, чем два родных языка (или диалектов данного языка).

Вообще хочу обсудить эту тему.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Оффлайн Драгана

  • Сообщений: 16094
  • Пол: Женский
Это и есть билингвизм.Абсолютно одинакового владения 2 языками,в общем-то,почти не бывает.Все равно родной язык есть родной.

Оффлайн From_Odessa

  • Сообщений: 54842
  • Пол: Мужской
  • Кожаный проказник-алигатор
Это и есть билингвизм.Абсолютно одинакового владения 2 языками,в общем-то,почти не бывает.Все равно родной язык есть родной.

 У меня друг приехал из села другой области. Там он с детства разговаривал на украинском диалекте. В Одессе прожил уже много лет. Он говорит, что мысли автоматически переключаются, как и речь и для него нет более родного среди этих двух. Вот его я считаю билингвом...
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Оффлайн Vladko

  • Сообщений: 274
и ты являешься билингвистом, если для тебя нет проблем понимать и общаться на 2-х языках

Оффлайн From_Odessa

  • Сообщений: 54842
  • Пол: Мужской
  • Кожаный проказник-алигатор
 Все - таки "билингвом" :)
 Таким образом, получается, билингвом можно разделить на группы?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с) М. Фоменко
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa
Ничто не делает ужин таким вкусным, как отсутствие обеда (с) М. Жванецкий

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
Каким образом на группы? Врождённый и приобретёный билингвизм? Наверное, можно и так... :scl:
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Оффлайн Драгана

  • Сообщений: 16094
  • Пол: Женский
Врожденный?
Вы имеете в виду,что человек с первых дней жизни слышит и усваивает оба языка(напр,мама русская,папа немец),а "приобретенные"-сначала освоил 1,потом др.?
Собственно врожд. владения языком не бывает,все приобретается.Точнее-одновр.и последоват.

Оффлайн stellina

  • Сообщений: 152
А ведь действительно если подумать (о врождённом и приобретённом билингвизме)....я родилась в Украине...говорю...думаю..и пр. по-русски. украинский понимаю великолепно, но не говорю...стесняюсь :-[ ...больше года живу в Италии...со всех сторон одна итальянская речь...телевизор, универ, газеты, журналы и пр. Замечаю, что начинаю думать по-итальянски...речь воспринимается как русская...говорю ещё не совсем, но приближаюсь к уровню носителей языка....легко переключаюсь с одного языка на др. если не заклинит..иногда бывает..ни на одном ничего сказать не могу :) ....и это после года проживания здесь...вот думаю..пройдёт ещё пара-тройка лет...будет ли тогда ит. считаться вторым/третьим "родным" языком??

То же ощущение разницы между англ. и ит. Ит. ближе..."роднее" что-ли....англ. воспринимается больше как иностранный...чтобы переключиться на него нужно настроиться...осознать, что нужно говорить "по-другому"....во дела....

Оффлайн ou77

  • Сообщений: 4504
  • Пол: Мужской
Билингва в родственных языках, это когда легко пересчитываешь лексику и морфологию одного языка на другой язык, как правило сохраняя синтаксис...
(морфологию как правило в фонетическом плане пересчитываешь)

оксана

  • Гость
чем отличается полилингвизм и билингвизм?

Оффлайн Nevik Xukxo

  • Сообщений: 49866
  • Пол: Мужской
  • В пекло сериалы!
чем отличается полилингвизм и билингвизм?

би - два, поли - много

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: