Слова, прикольно звучащие на другом языке

Автор zwh, февраля 24, 2017, 08:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Bhudh

Да, сейчас за слова «Рашка — великая жупа» могут и иноагентом объявить.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Un Ospite

Друг работает в Польше в супермаркете, в коллективе есть ещё пара человек русско- и украиноговорящих, остальные поляки. Девочка-стажёр из Украины немножко напугала сотрудников и посетителей, когда крикнула вслед уходящей коллеге: "чашка! чашка!". Коллега всего лишь забыла свою чашку на кассе, а поляки не сразу поняли в чём дело, потому что czaszka по-польски - череп.

‌tacriqt

Пропавший с карт алжирский Пост-Веган. Что называецца, и вашим, и нашим. (Но можно по пути Туггуртом закусить).

lammot

Возможно, несколько оффтоп.
Но вот интересно, насколько широко распространено восприятие (и определение) того или иного языка как смешного не только на уровне отдельных слов, но и в целом. Считается, например, что близкородственные могут звучать/выглядеть как исковерканный родной и от этого казаться смешными. Я, в принципе, понимаю, что такое может быть (и есть), хотя за собой особо не замечаю (не беря в расчет отдельные забавные вещи, типа польск. "pukać" - "стучать(ся)", "otpady" - "отходы, мусор", и то, если концентрировать на этом внимание).
Может, это зависит, под каким углом смотреть на язык. Может, первое впечатление от языка как смешного затем меняется на другое. Может (как вариант), влияет и билингвальность. Для меня что рус. "сегодня", что бел. "сёньня" (как бы просторечное/детское с позиций русского), к примеру, воспринимаются как две нормы (в контексте соответствующего языка). 

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр