Author Topic: Эпические герои Ирана  (Read 4805 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Karakurt

  • Posts: 21921
  • Gender: Male
Само Европейский?
͡° ͜つ ͡°

Offline Iskandar

  • Blogger
  • *
  • Posts: 34447
А, кстати, да.
Неужели никто ещё не сравнивал? :)

Offtop
лит. šyvas нужно в предки Шиве записать
не всё Вышню и Крышню красоваться

Offline Bhudh

  • Posts: 60580
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Offtop
Шиву давно Сивым кличут.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline Iskandar

  • Blogger
  • *
  • Posts: 34447
Offtop
Хорошо, что не Сиплым...

Продс Октор Шервё исследует значительные параллели между иранским образом Рустама и индийским образом Бхишмы (bhīṣma «грозный»), «деда-наставника» династии Куру (Skjærvø, P. O., Eastern Iranian Epic Traditions II - Rostam and Bhīṣma).

1. «Рамочный» геройРустам – величайший и могущественнейший богатырь, служивший всем царям династии Кеянидов, но никогда не претендовавший на иранский трон, всё время оберегая его для следующего наследника.Бхишма, сын Шантану – величайший и искуснейший воин царского рода, отказавшийся от рождения потомства ради того, чтобы трон достался сыновьям Шантану от другой жены. В дальнейшем опекает всех потомков Шантану вплоть до битвы при Курукшетре
2. Мать-рекаМать Рустама – Рудабе («речная вода»), его имя значит «река могучая».Мать Бхишмы – богиня-река Ганга
3. Множественность матерей/рожденийРустам был выкормлен десятью няньками.Бхишма – девятый сын Шантану и Ганги, предыдущие сыновья были поглощены матерью.
4. Поражение от протыкания тела и растянутая гибельПосле убийства Исфандияра Рустам с конём Рахшем попадает в ловушку, утыканную мечами. Рахш погибает, однако Рустам спасается и вылезает из ловушки, чтобы прожить ещё немного.В конце Битвы Бхишму пронзают тучей стрел, пригвождающих его к земле, однако он умирает далеко не сразу.
5. Смешение возрастов в образе отцаОтец Рустама – Заль, рождённый седовласым «стариком».Отец Бхишмы Шантану давал каждому старику, кого он касался, почувствовать себя вновь молодым.

Иначе говоря, в существенных деталях образ Рустама восходит к индоиранскому (и шире - индоевропейскому) наследию. Если, как сказано выше, по гипотезе Бахара древние систанцы и отождествляли Рустама с Гильмендом, они не выдумали ничего существенно нового по сравнению с индоиранским наследием.

Параллели, в какой-то степени, касаются и имён отцов Рустама и Бхишмы.

Второе имя Заля – Дастан (Dastān) возможно связано со словом dastan «умелый» < др.иран. *das-tanu- «умело-телый». Отца Бхишмы зовут Шантану – Śam̩tanu-, «покойно-телый». Кстати, здесь может быть и ключ к имени Самы (sāma-), если он от этого же корня, а не от «чёрный». (последнее – моё замечание).

У Шантану был брат Бахлика (Bāhlika-), букв. «бактриец». Одним из других bāhlika- Махабхараты был Прахрада (Prahrāda-). Это имя образовано от слова hrāda- «доспехи», соответствующему иран. *zarada-, новоперс. zirih «доспехи». По предложенной этимологии имя Заля Zāl происходит из др.иран. zarada-, по тому же типу изменений, что произошёл в слове sāl «год» < др. перс. ϑarad-< *ćarad- = санскр. śarad- «осень».


В праздник Тирган, отмечаемый сегодня, в день Тир месяца Тир, поминают эпического стрелка Араша (новоперс. āraš), который пустил свою знаменитую стрелу (новоперс. tīr). Сделал он это по поручению царя Манучехра (Манушчихра) в драматический период завершения войны с Афрасиябом (Фрасиягом) Туранским, когда, согласно мирному договору, последний должен был вернуть Иранскому царству захваченные земли на протяжении полёта стрелы, выпущенной иранским лучником. Араш вложил всю свою богатырскую силу в этот выстрел и пал замертво после спуска тетивы (согласно большинству рассказчиков). Результат, однако, превзошёл все ожидания: благодаря помощи Бога ангельский ветер отнёс стрелу далеко на восток, широко раздвигая, таким образом, границы Ирана. Расстояние полёта определялось как «тысяча фарсахов» или же «сорок дней пути» (последнее – типично авестийский штамп). В пехлевийской литературе этот сюжет встречается в тексте «В месяц Фравардин, в день Хордад»:

māh frawardīn rōz ī hordād manūščihr ud ēreš šēbāg-tigr zamīg az frāsiyāg ī tūr abāz stadВ месяц Фарвардин, в день Хордад Манушчихр и Эреш быстрострелый отобрали землю у Фрасияга Туранского

И место запуска стрелы, и место её падения (определившее предел иранского царства) в разных источниках описывается по-разному.

Место, где Араш выпустил стрелу, идентифицируется по-разному: Табарестан (Ṭabarī, Ṯa'ālebī, Maqdesī, Ebn al-Aṯīr, Maṛ'ašī), гора Руяна (Bīrūnī, Gardīzī), крепость Амоль (Moǰmal), гора Дамаванд (Baḷ'amī) или Сари (Vīs o Rāmīn). Место, где она приземлилась (или была перенесена ветром или ангелом) также описывается по-разному, но с общей географической гармонией: река Балх (Ṭabarī , Ebn al-Aṯīr), Тохарестан (Maqdesī, Gardīzī), берега Окса (Baḷ'amī). Бируни (Bīrūnī) говорит о её падении между «Ферганой» и «Табарестаном», что, вероятно, следует понимать как Фархар и Талекан или Тохарестан (Minorsky, Ḥodūd al -'ālam, стр. 330). По Таалеби (Ṯaʿālebī ) стрела была отнесена в район Хольма (к востоку от Балха); она приземлилась на закате в месте под названием «Kūzīn», имя которого легко восстанавливается как Gōzbon, Bun ī Gōzag («ореховый ствол» – прим. переводчика) среднеперсидских источников (См. Также Ḥodūd al-'ālam, ibid.). Это имя объясняет и представление Бируни о том, что стрела поразила грецкий орех (ǰowz). Другие источники отклоняются от древней традиции, представленной в этих текстах, вероятно, под влиянием колебаний в понимании того, где действительно находится восточная граница Ирана. Моджмал (Moǰmal) определяет место приземления как «ʿAqaba-ye Mozdūrān», который располагался между Нишапуром и Сарахсом (Ebn Ḵordāḏbeh, стр. 202). В Vīs o Rāmīn и в Истории Табарестана Маръаши (Maṛʿašī) называется Мерв.

В среднеперсидской традиции, несомненно, фигурировал именно «ореховый ствол», как говорит текст ДМХ о Манушчихре (manuščihr):

ДМХ 27.44
zamīg az padišxwārgar tā bun ī gōzag, čiyōn frāsyāg grift ēstād, pad paymān az frāsyāg abāz stad ud ō xwēšīh ī ērānšahr āwurdОн отобрал землю от Падишхваргара (горы Эльбурс) до Орехового Ствола, которую захватил Фрасияг, по договору с Фрасиягом и вернул в собственность Иранского царства.

Вероятно, топоним Гозбун («Ореховый ствол»), так или иначе, связан c областью Gōzgān (Гозган, арабиз. Джузджан, «ореховая страна») к западу от Балха и к востоку от Фарьяба, в современном северном Афганистане, к югу от Амударьи, с которой эпическая традиция чаще всего связывает границу между Ираном и Тураном. Несомненно, и такая привязка отражает позднюю конъюнктуру, когда Сасаниды рассматривали область древней Бактрии как свои крайние восточные пределы. Примечательно, что столицей Джузджана является город Шибарган (Šibarγān), где отражено тронное имя ранних Сасанидов Шапур.

В Авесте сюжет о самом могучем стрелке привязан к образу звезды Тиштрьи (tištriia-) и упоминается в посвящённом ей (или точнее «ему», поскольку имя и персонаж мужского рода) гимне «Тир-яшт» (Tīr-yašt, 37-38):

tištrīm. stārəm. raēuuaṇtəm.
xvarənaŋuhaṇtəm. yazamaide.
yō. auuauuat̰. xṣ̌uuaēβō. vazāite.
auui. zraiiō. vourukaṣ̌əm.
yaϑa. tiγriš. mainiiauuasā̊.
yim. aŋhat̰. ərəxṣ̌ō. xṣ̌uuiβi.iṣ̌uš.
xṣ̌uuiβi.iṣ̌uuatəmō. airiianąm.
airiiō.xṣ̌uϑat̰. haca. garōit̰.
xvanuuaṇtəm. auui. gairīm.
Тиштрью-звезду, блистательного
Наделённого фарром мы почитаем,
Который так быстро летит
К морю Широкозаливному,
Как стрела, пущенная в духовном пространстве,
Которую выпустил Эрехша быстрострелый,
Самый быстрострелый из ариев,
С горы Аирья-Хшуϑа
К горе Хванвант.
auui. dim. ahurō. mazdā̊.
auuąn. aməṣ̌ā̊. spəṇta.
vouru.gaoiiaoitiš. he. miϑrō.
pouru. paṇtąm. fracaēṣ̌aētəm.
ā. dim. paskāt̰. anumarəzatəm.
aṣ̌išca. vaŋuhi. bərəzaiti.
pārəṇdica. raoraϑa.
vīspəm. ā. ahmāt̰. yat̰. aēm.
paiti.apaiiat̰. vazəmnō.
xvanuuaṇtəm. auui. gairīm.
xvanuuata. paiti. nirat̰.
Ему Ахура Мазда
И Бессмертные Святые оказали помощь,
Митра Широкопастбищный
Показал (стреле) множество путей.
И сразу за ней устремилась
Награда Благая, высокая
И Изобилие на быстрой колеснице
До тех пор, пока (стрела)
Не достигла в полёте
Горы Хванвант;
Она упала на гору Хванвант.

Как видно, топонимы здесь совсем иные, связи с «пограничной рекой», экстраполируемой из представлений о границы Ирана и Турана, нет никакой: стрела авестийского Араша – Эрехши – летит к горе, называемой Хванвант. Минорский стремился отождествить эту гору с горой Homāvan в Хорасане, упоминаемой в Шахнаме, однако у др. иран. *xʷan-u̯ant- прозрачное значение – «Солнечный». По поводу значения названия первой горы Airiiō.xṣ̌uϑa- (с которой стрелок пускал стрелу) консенсуса не существует. Жан Келлен, однако, в своей статье «Les Airiia- ne sont plus des Āryas : ce sont déjà des Iraniens» предлагает вполне обоснованное и вписывающееся в контекст толкование Airiiō.xṣ̌uϑa- как «Арийское чихание», как бы это ни звучало для нас смешно. Легенда об Араше описывает завоевание тепла и солнца: стрелок пускает стрелу из промозглой зимы в солнечное лето или из холодной ночи в тёплый день. Неслучайно стрела в поздних источниках летит с запада на восток: со стороны мрака и «простуды» в сторону света и исцеления.

Кроме того, понятно, что изначально считалось, что Араш пускал свою стрелу именно весной – в священный «день Хордад месяца Фарвардин», на шестой день после Новруза. Связь же Араша с Тирганом (в разгар лета) развилась по целому ряду причин, связанных как со словом tīr «стрела», так и с самой звездой Тиштрьей, чьим праздником Тирган собственно и является.

Памятник Арашу-стрелку в Саадабадском дворце в Тегеране






Песня о празднике Тирган и Араше

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=cD7HVQ9bDW0" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=cD7HVQ9bDW0</a>

А вот столь длинноволосым Араша теперь изображают зря. По всей видимости, авест. ərəxṣ̌a- происходит из индоиран. *r̥kša-, давшего также санскр. r̥kṣá «голый», «лысый». Видимо, имя иранского стрелка значило «лысый» > «блестящий» (Altiranisches Wörterbuch, стр. 349), то есть опять же отсылало к мифологии солнечного света. Образ Афрасияба также в основе своей мифологичен и воплощает в себе архетипическую тёмную сторону (впрочем, со значительной долей амбивалентности), что следует рассматривать отдельно.

Приведённых фактов мифологичности этого сюжета, по-моему, достаточно, чтобы больше не возвращаться к захватывающим описаниям того, как героические оседлые иранцы изгоняли за Сырдарью подлых кочевников-«саков-туранцев», и географическим спорам о том, где «во времена Авесты была граница Ирана и Турана».

Звезда Тиштрья (авест. tištriia-, сред.перс. авестизм tištar, согд. /tyš/), глава всех звёзд, освободитель дождевых вод, борющийся с демоном засухи Апаошей (apaoša-), отождествляется с Сириусом, ярчайшей звездой небесного свода. Это отождествление в древности подтверждается и данными Плутарха о верованиях магов. Как уже было сказано, Тиштрье посвящён авестийский яшт, называемый в поздней традиции Tīr, что в сасанидскую эпоху воспринималось как второе имя этого царя звёзд. Отсюда и праздник, посвящённый Тиштрье, приходится на месяц Тиштрьи Tīr (и день Tīr) и называется Tīrgān.

Между тем, приуроченность этого праздника ко времени летнего солнцестояния не случайна, поскольку на это время в древности приходился гелиакический восход Сириуса на заре перед восходящим Солнцем. Если в Древнем Египте это время совпадало с разливом Нила, то в Иране это начало июльского зноя (олицетворяемого Апаошей). Восходящий Тиштрья благодаря помощи почитающих его людей, обратившись в светлого жеребца, ведёт борьбу с Апаошей-засухой, которая в итоге заканчивается первыми осенними дождями, принесёнными Тиштрьей из Широкозаливного моря.

Согласно предложенному Форсманном толкованию, имя Тиштрьи тесно связано с так называемым Поясом Ориона из трёх звёзд, линия которых, как известно, «указывает» на Сириус. Авест. tištriia- может восходить к ИЕ *tri-str-iḭo-s «относящийся к *tri-str-o-m», то есть к «трём звездам», где первое -r- пало в результате диссимиляции. Также предположительно иранский Тиштрья соответтсвует ведическому Тишье (tiṣya-), который мельком упоминается в Ригведе как небесное существо

V.54.13
yuṣmā́dattasya maruto vicetaso rāyáḥ syāma ratʰyò váyasvataḥ
ná yó yúcʰati tiṣyò yátʰā divò
О прозорливые Маруты, пусть станем мы колесничими данного вами богатства
Которое не удаляется (от человека), как Тишья – от неба
(перевод Елизаренковой)

Вед. Tiṣyà- может быть дальнейшей диссимиляцией индоиран. *tištriḭa-, особенно под влиянием санскр. Púṣya- (букв. «питательный»), как называется восьмая накшатара (лунная стоянка), соответствующая созвездию Рака. В дальнейшем слово Тишья становится просто вторым названием Пушьи. Рак в Зодиаке расположен как раз напротив относительно близко расположенного Сириуса. Форсманн идёт дальше и раскладывает авест. apaoša- (имя демона-врага Тиштрьи) как a-paoša-, то есть «Не-Паоша», «не-питательный» (обычно имя демона интерпретируется как *apa-uša- «вы-жигающий», «высушивающий», см. Altiranisches Wörterbuch, стр. 71).

X.64.8
tríḥ saptá sasrā́ nadyò mahī́r apó vánaspátīn párvatām̐ agním ūtáye
kr̥śā́num ástr̥̄n tiṣyàṃ sadʰástʰa ā́ rudráṃ rudréṣu rudríyaṃ havāmahe
Трижды семь текущих рек, могучие воды, лесные деревья, горы Агни – на помощь мы призываем,
Кришану, стрелков, Тишью на общем месте (мы призываем), Рудру, самого рудрического из Рудр.
(перевод Елизаренковой)

И здесь мы видим связь Тишьи со стрелками (самый известный ведический стрелок – Кришану, стрелявший по птице, уносящей Сому). Пояс Ориона представлялся «стрелой трёхчастной» (iṣus trikāṇdā), которую выпустил Рудра (ср. его связь в этом стихе с Тишьей-*Сириусом) в Праджапати, чтобы покарать его за грех соития с собственной дочерью, представшей в форме газели.

Offline арьязадэ

  • Posts: 2097
Его отец Zāl (زال), родившийся седым
Тюркское "чал" - "серый, седой" как-нибудь связано?


На таджикском есть устойчивое выражение Чол-у-кампир", то есть "старик и старуха".
Однак "чол" тут буквально "двуцветный", то есть "черно-белый".
Непонято под ’черно-белым" подразумевать "серого" или частичо оседевшего.
Отдельно это слово не используется, возможно тюркское заимствование (?).

Offline Iskandar

  • Blogger
  • *
  • Posts: 34447
Это непосредственно повторяет узбекский, где чол — «старик» (как и, кажется, казах. шал) из общетюрк. čal «серый», «седой», что остаётся в остальных тюркских.

Ср. распоространённую укр. фамилию Чалый

Offline Neeraj

  • Posts: 5151
  • Gender: Male
  • Neeraj
Это непосредственно повторяет узбекский, где чол — «старик» (как и, кажется, казах. шал) из общетюрк. čal «серый», «седой», что остаётся в остальных тюркских.
Ср. распоространённую укр. фамилию Чалый
Был у нас в части казах, которого его соотечественники-казахи называли "Шалый", а вслед за ними и остальные тоже стали так называть.Как потом объяснили казахи - это из-за его возраста - среди нас 18-19-летних он действительно был "Стариком" - призвался в армию после окончания пединститута.
الشيء الوحيد القادر على انقاذ قطّ مصاب بجرح قاتل هو جرعة بنزين

Offline Iskandar

  • Blogger
  • *
  • Posts: 34447
Таким образом, мы видим, что Тиштрья-Сириус изначально был связан со стрелой и стрелками. Параллели этому представлению уходят далеко за пределы индоиранского мира и являются по сути панъевразийскими и очень древними. По-шумерски Сириус зовётся KAK-SI-SÁ, а по-аккадски – šiltaḫu, оба слова значат «стрела». В Древнем Египте богиня Сириуса Сопдет (букв. «треугольник») стала целью, в которую выпустила стрелу богиня Сатит (букв. «стреляющая», в отличие от Евразии, в Египте небо было, прежде всего, женским доменом). В Древнем Китае Небесный император выпустил стрелу против Небесного Шакала (Tīan láng), то есть Сириуса (ср. средиземноморское представление созвездия Сириуса как Пса).

Даже если миф о стрелке Эрехше-Араше, будучи скорее «весенним», не имеет непосредственного отношения к «летнему» мифу Тиштрьи, последний прямо сранивается со стрелой Эрехши в гимне. В дальнейшем связь Тиштрьи и стрелы лишь усиливалась. Др.иран. *tigri- «стрела» (авест. tiγri-, мид. tigri-, от др.иран. *tig-ra- «острый») превратилось в позднем среднеперсидском в tīr. Одновременно, на западе Ирана мы видим следы божества *Tīrya-, соответствующего вавилонскому Набу (в других традициях Тот, Гермес, Меркурий), покровителю писцов (как можно понять, довольно специфическая, связанная с месопотамским западом, «должность»). В честь него, видимо, были названы парфянские цари Тиридаты (греч. Τιριδάτης). В среднеперсидской традиции это божество отражено в имени планеты Меркурий – Tīr. Среднеперсидский Тир оказывается постоянно связанным с Тиштаром, то как название планеты Меркурий, которой Тиштар «противостоит» в Мировой битве со злом, то, по сути, как его второе название Тиштара, совпав, к тому же, с нарицательным словом для «стрелы». Надо сказать, что уже шумерское название Сириуса KAK-SI-SÁ может использоваться в качестве имени и Меркурия, то есть связь между Тиром и Тиштрьей основывается не (только) на определённом созвучии в позднем среднеперсидском.

В итоге всё, связанное с Тиштрьей, именуется в пехлеви по имени Тира: авестийский месяц Тиштрьи становится месяцем Tīr, праздник Тиштрьи – Тирганом, яшт, посвящённый Тиштрье – Тир-яштом. При этом элиминации имени Tištar не происходит, когда речь заходит непосредственно о самом Сириусе, он именуется Тиштаром и отличается от Тира-Меркурия.


Offline Iwvvd

  • Posts: 591
  • Je suis malade
Продс Октор Шервё исследует значительные параллели между иранским образом Рустама и индийским образом Бхишмы (bhīṣma «грозный»), «деда-наставника» династии Куру
Да, в древности к копирайту плохо относились.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: