Author Topic: *Сучасна українська фантастика  (Read 5262 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Online DarkMax2

  • Posts: 46969
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Ой, не туди. Перенесіть в будь-яку тему про фантастику.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Про українське там лише завершальний абзац
Quote
Про українську фантастику

На завершення хочеться поставити риторичне питання – чому в українській фантастиці так мало наукової та космічної фантастики? Це пов’язано з тим, що кожна фантастика, кожна наукова фантастика розповідає про теперішнє, про те, що актуально зараз. Коли у ХХ столітті в Україні міг бути актуальний космос? В 60-70-і в часи радянського космічного проекту. Але від 10-х років до нашого часу основні питання, основні проблеми пов’язані з українською культурою – це проблеми, які можна втілити у фантастиці, але не у космічній. Це проблема традиції, тяглості, історичної пам’яті, співвідношення фольклору, історії літератури і т.д.

Питання «А для чого нам космос?» – не риторичне, але виявляється, що те що важливе для економіки та престижу країни не є актуальним для культури. Для того, щоб космічна фантастика стала можливою в українській літературі – треба ознайомитися принаймні з цим корпусом текстів, який був названий.

У нас неможливий «Гіперіон», бо у нас немає шістдесяти років фантастики. Але зараз є унікальна можливість – доторкнутись до тих унікальних текстів, які ми не могли бачити українською за радянського часу. І коли ми перейдемо від минулого часу до майбутнього – тоді у нас з’явиться свій «Гіперіон», несхожий на все інше.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 42261
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Теми про фантастику не знайшов — нехай фантастика буде тут.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Quote
Коли у ХХ столітті в Україні міг бути актуальний космос? В 60-70-і в часи радянського космічного проекту. Але від 10-х років до нашого часу основні питання, основні проблеми пов’язані з українською культурою – це проблеми, які можна втілити у фантастиці, але не у космічній. Це проблема традиції, тяглості, історичної пам’яті, співвідношення фольклору, історії літератури і т.д.
Твердження настільки банальне, що не зразу помічаєш, наскільки воно сумнівне. Традиції, фольклор, національне відродження — добре-добре, це все українські реалії, але українські реалії якого часу? Це в часи Лесі Українки можна було оплакувати недовирубані хащі з мавками й лісовиками — нині ж на їх місці все заасфальтовано, забетоновано і зверху стоїть торгово-розважальний центр. Сумно? Так. Але тут нема чого шукати: ми ніяк не можемо зберегти те, що було втрачено ще до нас, а відроджена традиція — вже не традиція, а лише пласка її подоба, списана з «Лісової пісні» й доповнена мультяшною графікою, яку можна сміливо клеїти на пакети з брендовим молоком тривалого зберігання.

Чи актуальний космос у часи, коли космічні технології стали настільки повсякденними, що ми навіть не помічаємо їх? Очевидно, ні: нема ніяких великих очікувань від великих космічних звершень. В якійсь мірі, українська космічна фантастика буде таким же копирсанням у минулому, як і варіації на тему мавок-русалок-характерників — просто копирсанням у менш віддаленому минулому. Але завдання фантастики — зазирнути за межі осяжного. Де проходять ці межі в часи, коли межа між кіберпанком та реалізмом стає ледве помітною? (До речі, українським письменникам-реалістам варто дивитися в цьому напрямку, а не, знову ж, копирсатися в минулому). Чого ми взагалі хочемо від майбутнього? Втекти з цього радіоактивного звалища, яке колись було садком вишневим коло хати? Тоді пишіть кіберпанк. Відродити садок, хрущів, лісовиків і молодиць у картатих плахтах із дивом збереженої генетичної пам'яті? Нагадує якусь утопію з антиутопічним присмаком. Тупо забути про останні 100 років історії? Історичне фентезі (а де фантастика?). Проблема сучасної української фантастики в тому, що ми взагалі нічого не чекаємо від майбутнього — так, ніби України там не буде ні в якій формі. Характерники з лазерними шаблями, нехрещені дівчата-утоплениці в скафандрах, космічні кораблі-дерева, в дуплах яких сплять лісовики? Неможлива комбінація, до якої українські письменники просто не додумаються.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 3000
..... (До речі, українським письменникам-реалістам варто дивитися в цьому напрямку, а не, знову ж, копирсатися в минулому)......
Реалізм на теренах України – це круто!

Online DarkMax2

  • Posts: 46969
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Проблема сучасної української фантастики в тому, що ми взагалі нічого не чекаємо від майбутнього — так, ніби України там не буде ні в якій формі.
Вписати Україну в картину майбутнього, створеного західної культурою важко. А в нас не люблять важких шляхів. Більше того, ніхто не бажає бачити свою культуру в цій картині на периферійному місці. Читач і автор воліли б тоді взагалі не бачити її там. Максимум персонажа звідти, нашого, що вривається в класичний світоустрій, де все поділено між урядом США та азійськими корпораціями.
Але якщо набратися хоробрості і таки подивитися в бік важкого шляху, то видно, що він існує: щонайменше слов'янська Чехія вже зайняла своє місце в відеоігровому майбутньому (Half-Life 2, Deus Ex: Mankind Divided тощо). І Чехія, попри свій економічний успіх, це вам не Росія, що колись була одним з двох політичних полюсів світу. Вона була поза зором західного медіапростору, хоч і його частиною. Не була одним з його образів, але стала, втілив собою ідею "Нової Європи" в найближчому майбутньому, стала персоніфікацією цієї ідеї.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Українська фантастика: втеча з памперсiв!
Quote
Не хочу образити прихильникiв етно-одягу. Але сам факт наявностi вишиванки на памперсах (у нашому випадку - присутнiсть у творах сала, горiлки i сатири на Кучму) не робить їх кращими за будь-якi iншi. Так само як i те, якою мовою написаний твiр.

Мовне питання - болюче i дiйсно принципове, i нiхто, гадаю, не сперечатиметься, що в Українi потрiбна-таки фантастика, написана українською. Але деякi автори чомусь вважають, що сам факт використання ними української мови уже робить їхнi твори кращими за будь-якi iншi. От iз цим, даруйте, погодитися не можу.
Offtop
Quote
Давайте нарештi скинемо вишиванковi памперси
Я б сказав "вишивані пелюшки" або "вишивані підгузки".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

УКРАЇНСЬКА ФАНТАСТИКА СЬОГОДНІ
Цікаво, що щось не трапляється на очі сучасних публікацій про наукову фантастику. На тлі пожвавлення україномовного фентезі підзабули про сай-фай?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 42261
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Українська фантастика: втеча з памперсiв!
Quote
Не хочу образити прихильникiв етно-одягу. Але сам факт наявностi вишиванки на памперсах (у нашому випадку - присутнiсть у творах сала, горiлки i сатири на Кучму) не робить їх кращими за будь-якi iншi. Так само як i те, якою мовою написаний твiр.

Мовне питання - болюче i дiйсно принципове, i нiхто, гадаю, не сперечатиметься, що в Українi потрiбна-таки фантастика, написана українською. Але деякi автори чомусь вважають, що сам факт використання ними української мови уже робить їхнi твори кращими за будь-якi iншi. От iз цим, даруйте, погодитися не можу.
Offtop
Quote
Давайте нарештi скинемо вишиванковi памперси
Я б сказав "вишивані пелюшки" або "вишивані підгузки".
Мова робить їх не кращими, а всього лиш робить їх українськими — так само, як вишивка робить сорочку вишиванкою. Інше питання, чому українською мовою можна говорити лише про вишиванки, сало, горілку, українську мову й патріотизм, а, наприклад, російською можна говорити не лише про кокошники, щі, горілку aka водку, російську мову й велике радянське минуле, а й узагалі про будь-що.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 3000
Українською можливо «розмовляти» лише про те, про що неможливо "розмовляти" російською.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 42261
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
щонайменше слов'янська Чехія вже зайняла своє місце в відеоігровому майбутньому
Чехія зайняла місце у фантастиці достатньо давно (згадаймо, з якої мови прийшло слово «робот»).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Online DarkMax2

  • Posts: 46969
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Українська фантастика: втеча з памперсiв!
Quote
Не хочу образити прихильникiв етно-одягу. Але сам факт наявностi вишиванки на памперсах (у нашому випадку - присутнiсть у творах сала, горiлки i сатири на Кучму) не робить їх кращими за будь-якi iншi. Так само як i те, якою мовою написаний твiр.

Мовне питання - болюче i дiйсно принципове, i нiхто, гадаю, не сперечатиметься, що в Українi потрiбна-таки фантастика, написана українською. Але деякi автори чомусь вважають, що сам факт використання ними української мови уже робить їхнi твори кращими за будь-якi iншi. От iз цим, даруйте, погодитися не можу.
Offtop
Quote
Давайте нарештi скинемо вишиванковi памперси
Я б сказав "вишивані пелюшки" або "вишивані підгузки".
Мова робить їх не кращими, а всього лиш робить їх українськими — так само, як вишивка робить сорочку вишиванкою. Інше питання, чому українською мовою можна говорити лише про вишиванки, сало, горілку, українську мову й патріотизм, а, наприклад, російською можна говорити не лише про кокошники, щі, горілку aka водку, російську мову й велике радянське минуле, а й узагалі про будь-що.
Пузій-АрЄнЄв каже, що демонстративна українскість не є достатньою - потрібні художні якості.
щонайменше слов'янська Чехія вже зайняла своє місце в відеоігровому майбутньому
Чехія зайняла місце у фантастиці достатньо давно (згадаймо, з якої мови прийшло слово «робот»).
Я й забув на мить про ротоба :-)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

http://blogs.informator.news/u-krajini-isnuje-ukrajinomovna-pyata-kolona-kremlya/
Quote
Сам я українську вивчив не тому, що мене примушували у школі в Полтаві, а тому, що любив читати фантастику. А її у бібліотеках українською було легше знайти, ніж російською. Потім, коли зацікавився сучасною літературою, з’ясував, що є такій журнал “Всесвіт”, який перекладає українською всіляких Борхесів, Маркесів та Кортасарів раніш, ніж вони виходять російською.
Дивні й гарні були часи.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 42261
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
http://blogs.informator.news/u-krajini-isnuje-ukrajinomovna-pyata-kolona-kremlya/
Quote
Сам я українську вивчив не тому, що мене примушували у школі в Полтаві, а тому, що любив читати фантастику. А її у бібліотеках українською було легше знайти, ніж російською. Потім, коли зацікавився сучасною літературою, з’ясував, що є такій журнал “Всесвіт”, який перекладає українською всіляких Борхесів, Маркесів та Кортасарів раніш, ніж вони виходять російською.
Дивні й гарні були часи.
Тим часом, виросло вже ціле покоління українців, переконаних, ніби до 1991 ситуація з українською книжкою була гірша, ніж у наш час...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Online DarkMax2

  • Posts: 46969
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=FGZFKOeylls" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=FGZFKOeylls</a>
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 42261
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
«Сонячна машина» Винниченка — ніби ж теж утопія, ні? Закінчується, принаймні, утопічно.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Online DarkMax2

  • Posts: 46969
  • Gender: Male
  • UeArtemis
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=ZTVFVZDsdSs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ZTVFVZDsdSs</a>
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: