Author Topic: Різниця між "і" і "и"  (Read 1860 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Lithvin

  • Posts: 12
on: November 12, 2016, 17:37
Добрий день. Підкажіть, будь ласка, в яких випадках пишеться "і", а в яких "и".

Заздалегідь дякую.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 40615
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #1 on: November 12, 2016, 19:28
И пишеться там, де чується [ɪ], І — там, де чується [і]. Приголосні перед И читаються твердо, як перед російським Ы.

Якщо порівняти з іншими слов'янськими мовами, И розвинулося з історичних И та Ы — тому в основах питомих слів українське И стоятиме там, де в російській та білоруській пишуться И або Ы.
Літера І після приголосних у питомих словах — результат розвитку історичного Ѣ (ять), а також Ô та Ê в закритому складі. Таким чином, у тих словах, де українському І відповідають російські чи білоруські Е, Ё, О, в українській мові пишеться І — не И.

При цьому, И можливе тільки після приголосних (хоча в історичних орфографіях у ряді слів було початкове И, і в наш час окремі ентузіасти намагаються відродити цю норму) — в решті випадків на її місці має бути І або Ї.
Також у частині флексій історичні И та Ы перейшли в І.

Написання И та І в запозиченнях із західноєвропеських мов регулюється «правилом дев'ятки». У запозичених власних назвах здебільшого використовується І, хоча існує тенденція до поширення «правила дев'ятки» й  на власні назви.

Ще є окреме правило, що регулює И та І при передачі власних назв з російської та інших слов'янських мов.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Lithvin

  • Posts: 12
Reply #2 on: November 13, 2016, 00:26
Дякую за чудову відповідь, дорогий Пайтон. Дозволь ще питання. Після голосних та апострофа завжди пишеться буква "Ї"?

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 40615
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #3 on: November 13, 2016, 09:49
Дякую за чудову відповідь, дорогий Пайтон. Дозволь ще питання. Після голосних та апострофа завжди пишеться буква "Ї"?
Всередині коренів, у суфіксах та закінченнях після голосної чи апострофа завжди пишеться Ї: воїн, Таїланд, пір’їна, солов'ї. Але на початку кореня після голосної, що належить префіксу, може бути як Ї, так і І — тобто, якщо слово без префікса починається з І чи Ї, то й після додавання префікса ця літера зберігається: приїзд, переїсти, але неіснуючий, реінтеграція. Це ж стосується багатокореневих слів, де після сполучної голосної спостерігається такий же розподіл: малоінформативний, але змієїд. Якщо префікс закінчується на приголосну, а корінь починається з І, то апостроф між ними не ставиться: безіменний, якщо ж корінь починається з Ї, перед ним ставиться апостроф: роз'їдати.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Sirko

  • Posts: 2495
  • Gender: Male
Reply #4 on: November 13, 2016, 21:04
Таким чином, у тих словах, де українському І відповідають російські чи білоруські Е, Ё, О, в українській мові пишеться І — не И.
Це можна спростити до
Таким чином, у тих словах, де є українське І, пишеться І — не И.  :D

Online DarkMax2

  • Posts: 46299
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #5 on: November 14, 2016, 09:26
Приголосні перед И читаються твердо, як перед російським Ы.
Ну, так, але тільки, якщо мова про літеру И, бо м'яке ьи позначається літерою І. Синій читається синьий.
Після голосних та апострофа завжди пишеться буква "Ї"?
Так. Виняток лише для префіксів та уподібнених до них коренів (авто-, аеро- тощо) на початку складених слів. Доісторичний не через Ї, наприклад.
Але зараз модно порушувати це правило. Нестле іменує себе Сосьєте де Продюі Нестле, а Михаїлу Саакашвілі видали паспорт на ім'я Міхеіл.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 40615
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #6 on: November 14, 2016, 15:52
Таким чином, у тих словах, де українському І відповідають російські чи білоруські Е, Ё, О, в українській мові пишеться І — не И.
Це можна спростити до
Таким чином, у тих словах, де є українське І, пишеться І — не И.  :D
Знаю, сформульовано криво. Але в мережі можна відшукати які-завгодно помилки, у т.ч., И на місці нормативного І — якщо хтось пише, наприклад, похид чи симнадцять, то, знаючи відповідники цих слів в інших слов'янських мовах, можна легко вирахувати, що це помилка, й виправити її.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Zavada

  • Posts: 2945
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
Reply #7 on: November 14, 2016, 18:18
в мережі можна відшукати які завгодно помилки

Навіть у книжках зустрічався даїшник замість даішника.

http://tinyurl.com/h7pwzny
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 40615
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #8 on: November 14, 2016, 19:30
в мережі можна відшукати які завгодно помилки

Навіть у книжках зустрічався даїшник замість даішника.

http://tinyurl.com/h7pwzny
Закономірний рух до фонетичного запису слова, яке перестало бути абревіатурою — ДАІ здебільшого ж вимовляється як [дайí].
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Lithvin

  • Posts: 12
Reply #9 on: November 14, 2016, 20:58
Шчыры дзякуй з Беларусі, панове!

Offline Sirko

  • Posts: 2495
  • Gender: Male
Reply #10 on: November 15, 2016, 07:48
Таким чином, у тих словах, де українському І відповідають російські чи білоруські Е, Ё, О, в українській мові пишеться І — не И.
Це можна спростити до
Таким чином, у тих словах, де є українське І, пишеться І — не И.  :D
Знаю, сформульовано криво. Але в мережі можна відшукати які-завгодно помилки, у т.ч., И на місці нормативного І — якщо хтось пише, наприклад, похид чи симнадцять, то, знаючи відповідники цих слів в інших слов'янських мовах, можна легко вирахувати, що це помилка, й виправити її.
Закінчення множини під це правило не підпадають.

Online DarkMax2

  • Posts: 46299
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #11 on: November 15, 2016, 09:00
До речі, так. Як я розумію, існували дві групи діалектів: в одних закінчення м'яких основ були тверді, а в іншій м'які.
Найвідоміше протистояння -ості / -ости. А в решті ж так само було: ніч - ночи / ночі ?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 40615
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Reply #12 on: November 15, 2016, 14:54
Таким чином, у тих словах, де українському І відповідають російські чи білоруські Е, Ё, О, в українській мові пишеться І — не И.
Це можна спростити до
Таким чином, у тих словах, де є українське І, пишеться І — не И.  :D
Знаю, сформульовано криво. Але в мережі можна відшукати які-завгодно помилки, у т.ч., И на місці нормативного І — якщо хтось пише, наприклад, похид чи симнадцять, то, знаючи відповідники цих слів в інших слов'янських мовах, можна легко вирахувати, що це помилка, й виправити її.
Закінчення множини під це правило не підпадають.
Маєте на увазі щось назразок рос. селяне — укр. селяни?
Ну, закінчення це взагалі окрема тема — там багато чого відбувається не так, як у коренях питомих слів (яких, у першу чергу, стосується ця закономірність). Хоча в деяких інших закінченнях спостерігається та ж закономірність, що і в коренях: рос. котов — укр. котів, рос. палестинцев — укр. палестинців.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: