Author Topic: Эмфатики и ق в заимствованиях  (Read 1040 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

tacriqt

  • Guest
Как известно, в определённый период греческие и романские, и шире — фряжские заимствования оформлялись через эмфатические согласные и мягконёбно-увулярный къаф. Анатолия, Италия и даже мода с помидорами и картошкою не избежали такой участи.
 
Что это: следование арамейско-набатейской традиции (ведь часть имён и понятий-заимствований были, видимо, просто транслитерированы в арабский алфавит в период первоначального обогащения), а потом традиция закрепилась, вопрос, насколько; или есть другие мнения?

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44961
  • Gender: Male
Offtop
Подпишусь, мне тоже интересно.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Offline Iskandar

  • Posts: 33134
Иранские топонимы, имена (и заимствования) тоже адаптировались чаще всего через эмфатические
čiyōn paydāg kū: “brihēnēd ōy ī wisp-āgāh dādār az harw mārīg-ē sraw-ē”
Ибо известно: “Всеведущий Творец из каждого слова производит (целую) речь”

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: