Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Knightess

Автор DarkMax2, августа 16, 2016, 21:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DarkMax2


Як би ви переклали на українську англійське слово knightess? І де б поставили наголос?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Перший приклад
ЦитироватьУ музичному театрі «Бояриня» інтерпретована «лицарем національного духу» в музиці В.Кирейком, що послідовно втілив крізь музичне висловлювання три вершинні драми, створені «лицаринею чину і духу»3 Лесею Українкою: опера «Лісова пісня» на власне лібрето (1957, Київ, вид-во «Мистецтво», 1965), балет «Оргія» на лібрето Н.Скорульської (1976 р.), і нарешті – опера «Бояриня» на лібрето В.Туркевича (2003 р.), прем'єра якої у концертній версії відбулася в Національній опері України 2008 р. Сьогодні «Бояриня» почала жити музичним життям, тому вирізнення основних граней образу Оксани в музиці стало темою цієї наукової розвідки.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Другий приклад ::)
ЦитироватьМені лунає дивне слово,
Що промовля з давен Боян,
І материнська ніжна мова
Могутніх пращурів — слов'ян.
В душі живуть діяння й слава
Всіх, хто життя надав мені...
Вкраїна, мила Ярославна,
Мов лицарівна, на коні.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Третій і одночасно четвертий
Цитировать— Ви, Наталко, лицарка, чи краще — лицариця, щоб римувалося із «цариця». Тож будьте царицею!
Ще
Цитироватьесей «Людмила Старицька-Черняхівська: Лицарка честі і праці»
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

А що ці жінки скакали на коні з лопатою чи іншим коп'єм?  :green:
Може досить їх обізвати дамами, леді чи пані?


DarkMax2

Цитата: Волод от августа 17, 2016, 10:08
Може досить їх обізвати дамами, леді чи пані?
Так, вони дами, як лицарі-чоловіки сери. Але мова не про це.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

oveka

Лицарка
лицарівна - дочка лицаря
лицариця - вказує на стать

DarkMax2

Цитата: oveka от августа 17, 2016, 16:44
лицарівна - дочка лицаря
Це очевидно. У поета помилка в використанні.
А от вибір між лицарицею і лицаринею неочевидний.
Треба пошукати приклади з комбінацією -ариня. Аналогія для -ариця очевидна - цариця, імператриця.
Лицарка ж стилістично "нерівна": лицарка духу - супер, лицарка Вікторія - фу, вульгарно.
P.S. Вибачте за стільки "очевидно" в одному пості ::)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Ще велике питання наголос! Можна приклади, де в цих суфіксах він падає не на них?

лицари́ня vs ли́цариня,
лицари́ця vs ли́цариця.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

oveka

Ла́сиця, я́гниця, безді́тниця, я́ловиця мабуть тощо.

DarkMax2

Цитата: oveka от августа 17, 2016, 18:54
Ла́сиця, я́гниця, безді́тниця, я́ловиця мабуть тощо.
Дивимося Грінченка: ягни́ця. Решта - Ви праві.
Думаю, тоді ли́цариця.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Якщо жінка-лицар — мабуть, лицарка.
Якщо жінка лицаря — лицариня чи лицариця (пор. княгиня, цариця), хоча вони також можуть бути і в ролі жінки-лицаря.
Якщо дочка лицаря — лицарівна.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Волод

Що ми за народ, якщо нам так потрібні іноземні незрозумілі слова?
Адже лицар, шевальє, кавалер  - це всього на всього вершник.
Так само як ковбой – це хлопець якого послали телятам хвости крутити.

DarkMax2

Цитата: Волод от августа 19, 2016, 08:04
Адже лицар, шевальє, кавалер  - це всього на всього вершник.
Не на всього, а зі статусом і кодексом, іншими атрибутами.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2016, 08:09
Цитата: Волод от августа 19, 2016, 08:04
Адже лицар, шевальє, кавалер  - це всього на всього вершник.
Не на всього, а зі статусом і кодексом, іншими атрибутами.

Вершник і все. Атрибутика змінювалась з часом та географією.
Багато було країн, де взагалі їздити на коні, тобто бути вершником, ще й з мечем дозволено було лише обраним. До речі не тільки в европах, а й у Туреччині.

Python

Між тим, що слово буквально означало початково, і тим, якого значення воно набуло, таки існує різниця. Джокей на іподромі — вершник, але, як правило, не лицар. Скіфських чи монгольських вершників, попри титулованість багатьох із них, також не прийнято зараховувати до лицарів — бо вони не вписуються в систему титулів, сформовану в середньовічній Західній Європі. Навіть запорозькі козаки є лицарями лише епітетично, а не буквально: з когось більш-менш титулованого якусь помітну частку серед них складали хіба що шляхтичі, які, проте, були скоріш вивищеною фракцією простолюддя, аніж власне феодалами.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Lodur

Цитата: Волод от августа 19, 2016, 08:17Багато було країн, де взагалі їздити на коні, тобто бути вершником, ще й з мечем дозволено було лише обраним. До речі не тільки в европах, а й у Туреччині.
А належати до професійного війська могли не тільки лише усі - мало хто міг собі таке дозволити. Від Англії ажно до Японії - лише представники одного суспільного стану.
Якшо так вже кортить перекласти чимось одвічним - можна вжити слово "бояриня". Та й то не факт, що воно не запозичене звідкись.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Python

Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2016, 12:11
Джокей? А не жокей?
СУМ фіксує обидва варіанти як синоніми.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод


DarkMax2

Цитата: DarkMax2 от августа 19, 2016, 08:09
Цитата: Волод от августа 19, 2016, 08:04
Адже лицар, шевальє, кавалер  - це всього на всього вершник.
Не на всього, а зі статусом і кодексом, іншими атрибутами.
Це ж можна ще кавалерину/ю вигадати. А від шевальє як? Шевальїня? ::)
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Заміна лицаря на вершника не вирішує проблеми: вершниця й дружина вершника — не одне й те ж, і для «дружини вершника» окремого слова теж нема.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр