Автор Тема: Fi  (Прочитано 8029 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Rusiok

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 4172
  • Пол: Мужской
: Июля 25, 2016, 15:21
В этой теме изучаю, как работает язык, на его искусственной упрощённой модели (слово fi и означает модель). Использую идеи с lingvoforum.net. Буду рад комментариям.

1 Звуки записываются  буквами a, b, d, e, f, g, h, i/j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u/w международного фонетического алфавита.

2 Слоги - наименьшие элементы речи. Например:
- открытые слоги: i, ha, mi, e, ta, go, la, ne, tu, hi, ho, de, ke, u, no, sa, ba, po, ri, wu, ku, me, ra, nu, du, wi, потенциально ударный слог de и редуцированный ka в корне deka, wo, a, da, mu, ra, tri, ka, si;
- слоги, закрытые звуками l, n (но m перед b, m, p), r, s: nos, es, en, pos, al, er, nal, un, ir, wen, слог nus в корне minus (потенциальное ударение на слоге mi), kon, ol, is, in, jar, or, pen, as;
- слоги с нисходящими дифтонгами: hau, eu, hoi, bau, ei, dau.

3. Корни состоят из целых слогов.
В каждом корне есть слоги:
3.1 один обязательный - полный (не редуцированный, потенциально ударный). Позиция полного слога - это словарное, неизменное свойство корня. По умолчанию полный слог в корне - первый. Иначе перед полным слогом ставится апостроф;
3.2 редуцированные - необязательные.

Например, частотные корни: i, ha, mi, es, ta, go, la, ne, e, tu, hi, en, ho, nos, hau, de, ke, kwi, kugu, kuho, u, al, no, rin, sa, ba, eu, er, en'ta (полный слог ta после апострофа), pos, hoi, po, ri, wu, ku, me, nal, ra, nu, bau, un, ir, du, wen, wi, minus, kon, ol, deka, wo, kuli, a, da, ei, dau, is, esfa, in, mu, fa, jar, or, tri, ka, pen, ti'ku, as, ban, baso, dawon, si, и так далее.

Примеры обозначения полных слогов:
В первых корнях актантов (с первичным ударением)В прочих членах предложения и в словаре
Полный слог первыйTa тот, Lingu языковой, Manon мысленныйta то, lingu язык, manon идея
Полный слог не первыйnoUn первый, enHi здешний, jwanWanitju иван ивановичевno'un номер один, en'hi здесь, jwan'wanitju Иван Иванович

Корни подразделяются на иерархии во главе с гиперонимами. Частей речи нет, так как конверсия абсолютна. Один и тот же корень играет роли разных морфем слова или членов предложения:
Член предложения →
корень ↓
определениеактант, в т. ч.:
- подлежащее - актант перед сказуемым;
- дополнение - после
обстоятельствосказуемое
basoязыковойязык (орган, речь)языкомговорить чем/ говорить с помощью
manonмнимыйидея/идеюмысленно/в умеказаться/представляться кому

Приветствуются синонимы. Например,
baso говорения средство = lingu язык (термин анатомии, языкознания).
manon объект мышления = idea идея (термин философии, психологии).
ge направление гравитации / низ / земля = terra Земля (термин геологии, астрономии).

В словаре (списке корней) значения корней перечисляются через запятые:
97 baso, lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорить чем/ говорить с помощью.
101 manon, idea мнимый, идея/ идею, мысленно/ в уме, казаться/ представляться кому.

4 Словарь пополняется из трех источников:
4.1 Придуманные корни. Например,
i из множества чего < рус. -и/-ы, лат. -i;
es влияю < квантор ∃;
ta что определяется/ конкретизируется кем < рус. тот/ то/ та/ те, англ. that/ those/ there/ the;
hau имею < англ. have,  лат. habeō;
mi я < итал. mi, aнгл. me;
go раньше < кит. 过 /guò/, англ. ago;
la < кит. 了 /le/, рус. -л/-ло/-ла/-ли;
ne < лат. ne, рус. не;
tu ты/ вы < ПИЕ *tū;
hi на что показывает/ указывает кто < ПИЕ *ḱi-/ *ḱe;
en в < ПИЕ *en, фр. en;
ho гуманнее < лат. homo;
pos рус. после, англ., лат. post;
de < лат. и другие романские de;
ke < романские que, che;
ku неизвестный < лат. qui/ quae/ quod/quis/quid;
u к < рус. -у, англ. to.

4.2 Европейские интернационализмы, например: aksentu, aktual, alfabes, artifi, deka (число 10), designu, detektu, eksemplu, ewentual, faktu, fonema, foneti, gekto (100), intel, inter, interes, internati, kapis, komisi, komites, konsul, kontinu, leksikon, libru, lingu, litera, minus, organis, primar, problemu, projektu, proses, sekundar, senten, silenti, werbu.

4.3 Образованные корни.
Частотное сочетание корней теряет полноту одного из слогов и фиксируется в словаре как новый корень, который пишется слитно. Корни образуются свободно: принудительных парадигм нет. Например, в п. 3 среди частотных подчеркнуты образованные корни:
kugu кто < неизвестный + живой;
kuho who < неизвестный + человек;
en'ta там < в + то;
bau говорю кому < говорю + к;
kuli как < неизвестный + способ;
dau даю кому < даю + к;
esfa несколько < какой-то + количество;
ti'ku когда < во время + что;
baso < говорю + чем;
dawon получаю < даю кому + объект on.

Корни образуются двумя способами:
4.3.1 Из актанта/сказуемого: ударный слог первого корня остается полным, полнота слога следующих корней теряется:
какой, что kuэто hiтакой, то taкакой-то, что-то esвсякий, всё aникакой, ничего ne
кто kuguэтот higuтот taguкто-то esguвсе aguникто negu
who kuhothis person hihothat person tahosomebody eshoeverybody ahonobody neho
как kuliвот так hiliвон так taliкак-то esliвсяко aliникак neli

4.3.2 Из сказуемого с дополнением: вторичноударный слог сказуемого теряет полноту, остается полный слог на дополнении, перед которым пишется (').
где en'kuздесь, тут en'hiтам en'taгде-то en'esвезде en'aнигде en'ne
когда ti'kuсейчас, теперь ti'hi, asтогда ti'taкогда-то tjes < ti'esвсегда tja < ti'aникогда ti'ne
куда u'kuсюда u'hiтуда u'taкуда-то wes < u'esво все стороны wa < u'aникуда u'ne
чем so'kuэтим so'hiтем so'taчем-то so'esвсем so'aничем so'ne

5 Ударение и паузы - это маркеры слов - членов предложения. Слова состоят из целых корней. Один и тот же корень/слово в разных позициях в предложении и под ударением/без ударения играет роли разных членов предложения.

В словах полные слоги:
5.1 полные ударные. Ударение динамическое;
       5.1.1 с первичным ударением - один в слове; дополнительно окрашены интонацией; пишутся с заглавной буквой;
        5.1.2 с вторичным - в слове с ещё  одним, кроме первичного, ударным слогом;
5.2 полные, но безударные - между паузами они примыкают к ударному слогу, образуя слово.

6 Слова бывают с одним ударением или с двумя (вторичным и первичным).
6.1 Слова с одним первичным ударением - это актанты. Корни пишутся через пробел, сочетание корней - субъектное. Определение перед определяемым, вершина в конце:
Manon baso выдуманый язык, Baso manon лингвистическая мысль, Kapis litera заглавная буква, Primar aksentu первичное ударение, Sekundar aksentu вторичное ударение, iLeksikon radi (ударение на слоге Le) корень из словаря, Foneti werbu фонетическое слово, I radi сложный корень, Radi i множество корней (=корни), Es projektu некий проект, Fonema es проявление (реализация) фонемы, Silenti designu обозначение паузы, A lingu всякий язык, Lingu a все языки, Internati foneti alfabes международный фонетический алфавит, Lo werbu длинное слово, Aktual senten par актуальный член предложения.

Определение - родительный падеж субъекта, то есть значение
"от определяемого к определению" (в речи от последующего без паузы к предыдущему)
Artifi lingu искусственный язык
совпадает со значением"от сказуемого  к предыдущему актанту" (от предыдущего с паузой к последующему)
Lingu  Artifi язык (есть) искусственный
Корень ke меняет определение и определяемое местами: Lingu ke' artifi язык, который сочиняю.

6.2 Слова с вторичным ударением - это сказуемые.
Обстоятельство перед сказуемым, вершина в конце. Обстоятельствами выражаются, например, грамматические времена и аспекты:
'ba (всегда) говорит;
'as ba, 'proses ba когда  говорит, (вот сейчас) говорит;
'go ba говорил;
'la ba сказал;
'pos ba скажет;
'wu ba сказал бы.

6.3 Слова с двумя ударениями. Это объектное сочетание корней. 'go Ta было раньше, чем то; 'ne Aksentu без ударения; 'ion Werbu составляют слово; 'i Latin из латинского (языка); 'es Sensu влияет на смысл; 'go Silenti перед паузой; 'pos Silenti после паузы; 'un Aksentu с одним ударением; 'du Aksentu с двумя ударениями; un or'du Aksentu с одним или с двумя ударениями.

7 Слова из более двух корней мысленно анализируются тем, кто произносит, и тем, кто слушает, подобно очередности выполнения  операций в математике. Анализ слова (парсинг) начинают с конца: оценивают целые слоги, затем их сочетания до тех пор, пока не определятся корни, включенные в словарь (в фийском разбиение слова на корни иногда неоднозначно). Приоритет связности имеют позже прознесенные пары. Например, ranMi nu fail понимается как созданный мной (новый файл).
'ne Sekundar aksentu - без (вторичного ударения).
ke' ion'werbu - который (содержит слово).

Корень o после двух корней повышает приоритет их связи:
Gi ser i гигантская (группа звёзд) ~ Gi ser o i (гигантских звёзд) группа.

8 Актуальное членение предложения
Простое предложение состоит из слов: необязательной темы и обязательной ремы. Un senten 'ion neTja thema, E tja rhema.
A hi du'foneti werbu 'ion Primar aksentu. On 'designuon Kapis litera.

Пауза маркирует предикативность, разделяет тему и рему. Silenti 'marku Predikas, 'dewis Thema de'rhema.

Паузы между словами обозначаются пробелом перед заглавной буквой и перед апострофом  ( '); двойным пробелом (  ); пробелом после запятой (, ) и после других знаков пунктуации.

9 Интонация
Совпадает порядок слов в закрытых вопросах (требующие ответа да/нет), побуждениях и утвердительных предложениях. Интонация ударного слога ремы:
- восходящая [˨˦] в вопросительных ремах
Нормально? Eu? /ˈéu̯/
Как здоровье? Salu? /ˈsá.lu/
- нисходящая [˥˦] в утвердительных
Ладно Eu. /ˈèu̯/
(Да,) здоров  Salu. /ˈsà.lu/
- ровный тон [꜓] в побудительных
Будьте добры (пожалуйста) Eu! /ˈēu̯/
Здравствуй! Salu! /ˈsā.lu/.

10. Абзац (период) - это несколько предложений, в которых говорится об одном и том же. При последующих упоминаниях это "одно и то же" заменяется на название члена предыдущего предложения, последний корень слова или его гипероним.

Текст
1. Это - белый волк. Hi Albu lupu.
2. Этот волк - белый. Hi lupu Albu.
3. Белый волк кусает человека. Albu lupu 'kou Ho.
4. Волк, кусающий человека, - белый. kouHo lupu Albu.
5. Белый волк - зверь. Albu lupu Besti.
6. Белого волка зовут Иван Иванович. Albu lupu 'no jwanWanitju.
7. Волк Иван Иванович - зверь. jwanWanitju lupu Besti.
8. Того волка, который белый, зовут Иван Иванович. Lupu ke'albu 'no jwanWanitju.
9. Тот волк, которого зовут Иван Иванович, - белый. lupu ke'no jwanWanitju Albu.
10. Тот зверь, который волк, - мой.  Besti ke'lupu 'ha Mi.
11. Это друг моего сына. Hi 'fil Misun.
12. Волк Ивана - друг моего сына. haJwan lupu 'fil Misun.
13. Мой белый волк кусает человека. haMi albu lupu 'kou Ho.
14. Мой белый волк, кусающий человека - зверь. kouHo 'hmi albu lupu Besti.
15. Мой волк кусает меня. haMi lupu 'kou Mi.
16. Мой волк кусает его. haMi lupu 'kou Er.
17. Мой волк кусает себя. haMi lupu 'kou Si.
18. Белый волк сына Ивана сильно кусает друга моего сына зубами за руку. haJwansun albu lupu  so'dentu fo kou filMisun ar.
19. Волк сына Ивана, который сильно кусает друга моего сына зубами за руку, белый и его зовут Иван Иванович. haJwansun lupu ke' so'dentu fo kou filMisun ar Albu, no jwanWanitju.
20. Волк, который кусает друга моего сына, принадлежит сыну Ивана. kouFil'misun lupu 'ha Jwansun.
21. Волк спит. Lupu Hu.
22. Спящий волк - мой. Hu lupu 'ha Mi.
23. Спящий волк не кусает меня. Hu lupu ne'kou Mi.
24. Кусающий меня мой волк не спит. kouMi lupu 'ne Hu.
25. Я положил рукой в миску Ивана кусок мяса, дал волку и уснул. Mi so'ar lada Mas par 'u haJwan enon, 'lada On u Lupu, 'e La hu.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Ответ #1 : Января 13, 2017, 22:31
Таблица придуманных корней
Spoiler: Цифры в таблице ⇓⇓⇓
17 a все
186 ai, ne'eu плохой
150 afa, liku мочу/ разжижаю
21 al другой, чем
175 albu светлее чем
87 an у́же чем
49 angu змея
83 ar управляю чем
as в то время как
102 au слушаю
73 auso ухо
204 e, plus и
121 ei иду к
19 esfa несколько
el
202 en в
9 en'hi здесь
10 en'ta вон там
13 en'ku где?
3, 37, 41 er мужчина, женат на
es является кому
185 eu удовлетворяю требованиям (каким)/ лучше чем/ следует (делать что)
eu'a лучше всех
i из группы чего/
страна
il
3, 36, 40 in женщина, замужем за
in'ne незамужняя
ir выше чем
93 is ем что
63 ison съедобный, пища, съедобно, съедаемый
77 isso, dentu зуб/зубы
o вещь, суффикс приоритетности связи предыдущих корней
oi восемь
68 oki острее чем
ol по сравнению с
on являюсь объектом чего
or выбираю из
76 os рот
65 osti армирую что
152 ou река
144 u теку
170 u к/ теку к/ (дат. п.)
ui
111 ul борюсь
un <величина> один <ед. измерения>
86 ur кишки
us использую что
140 ba говорю что
ban < baon обсуждаемый
78 baso, lingu говорить (чем)
be кому нужно что
106 bel бояться
ber несу
ben < beon необходимый кому
bi
54 bir плод
bo болеть/стадать чем/ иметь больной что (часть тела)
48 boso за-/поражать(ся) чем
bu вскоре за
97 bul рыгаю
59 blo цветок
bra брат
brater брат
128 da даю что
dan < daon данный
188 dar грязный
39, 67 de от
118 dei рою
den < deon старт/ исходный пункт
199 des правый
di день чего
deu < da'eu благодатный, бог
do
51 dor дерево
23 du явл. двумя чем/ <величина> два <ед.изм>
192 dul тупой
44 dus, besti зверь
45 dhu, pisku водный, рыба, в воде, плаваю/погружаюсь в
fa количество
25 far четыре
fei жду
153 fel озеро
fi модель чего
fil друг
fin конец чего
fo прилагаю силу к
47 fon, kani собака кому
fou ненавижу
166 fu пахну чем/от чегоflo расти/ прозябать где
46, 120 ga лечу на чём
gasi бросаю что
84 gaso крыло
159 ge притягиваю что
198 gei далёкий
174 gel желтее/ желтый как
55 gen осеменяю/сею в
129 ger держу
27 gi больше (по массе, количеству вещества) чемgo раньше чем
193 gol гладкий
180 gor горячий
gos, wisis посещаю
11, 108 gu живу где
100 gul смеюсь
31 gur тяжелый
ha принадлежу кому
hau < haon имею что
he
hes шесть чего
3, 7 hi явл. тем, на что показываю/ указываю кто38 ho, homo человечнее чем
6 hoi, publi они
107 hu вижу во сне что
162 hun небо
jan муж
janter супруг
165 je лёдji jo39 ju дитя/ ребёнок кого
juter инфант
32 ka меньше (по массе) чем
85 kar, wenter живот
ke который
ken люблю что/кого
90 ker сердце
117 kes царапаю
156 keu, litu тверже чем
123 ki лежу на/более плоский чем/ горизонтальнее чем
91 kil, hepa печень
72 kir, kapu главенствую над
122 ko ближе чем
197 ko близкий
53 kol палка
103 kon знаю
33 kor короткий
114 kos режу
kou кусаю
12 ku что делаю с?
60 kul трава
15 kuli как?
82 kun, flektu сгибаюсь
50 kur извиваюсь
79 kla царапаю/пишу
kwi < ku'i который
la совершил что
81 lai нога (вся)
lais насыщаться
le качество чего
139 lei считаю
200 leu левый
li являюсь обстоятельством чего
56 lis более плоский чем
28 lo длиннее/дольше чем148 lu отражаю что
42 ma мама кого/чья
mater мать
52 mal лес
104 man думаю о
63 mas мясо
203 me с
men месяц
110 mer убиваю кого
109 meron умираю от чего
mes мера чего
1 mi я мол/ я де /<ввод прямой речи ед. ч.>
136 mis бросаю
mo чаще чем
194 moi мокрый
mon покупаю
133 mor вытираю
161 mos туман
132 mou мою
18 mu больше (по счету)/многочисленнее чем
89 mun, pektu грудь
130 mus сжимаю
105 na нюхаю что
142 nal играю во что/роль кого
75 naso нос
16 ne без/ не
135 nei, mobil толкаю
ne'es не существую как что/кто
ne'la несовершенный,
ne'or безальтернативный
176 ner черный
160 ni, nebu скрываю207 no имеющий имя/название/номер
177 noi, noktu ночую где
173 nol, hromu зеленый
non девять
4 nos мол мы/<ввод прямой речи мн. ч.>
183 nu новее чем
43 pa папа
pater отец
127 pal падаю
146 pan пухну
115 par явл. частью чего
20 pau немного
80 pe ступня, ниже чем
131 pei тру
168 pel, kini остаюсь от сжигания
26 pen пять
70 per перо/чешуя
151 pi напитываю что/кого
92 pion пью что
po могу что
182 pol полный
99 pon дышу
pos после чего/позже чем
98 pu дую
71 pun, pilu тоньше чем
167, 169 pla горю/ жгу что
plaon сгорать
119 plu плыву куда
143 pluen плаваю где
ra делаю что
ran сделанный кем
ra'par разделяю
ra'ro скругляю
145 ra'soi охлаждаю
69 re < ra'e дополняю
88 reon сзади кого/чего
138 reu шью
205 ri увеличиваю вероятность чего
206 rin < rion потому что
190 ro круглее чем
187 ron гнилой
172 ros краснее чем
ru ломаю
sa, pro разрешаю/согласен с
155 sal соль
157 san столь же дробный/ мельче чем
64 sar давлю на
62 se ощущаю что/ кого
184 sen старше
149 ser явл. точкой чего
124 ses сижу на
seu семь
si воздействую на
66 sin скользкий как
191 sir острый
61 sison веревка
154 siu море
so чем
181 soi холодный
147 sol освещаю
141 son пою
95 su сосу
sun сын
58 sur на чем/ покрываю что
195 sus суше чем
sla известный
164 snei снег
125 sta стоять на/круче чем
29 stel широкий
8 ta определяться чем/конкретнее чем
3 taer он
3 tain она
134 tan тяну
189 te прямой
34 tei узкий
35 ten тонкий
ter деятель
116 teu колю
201 ti во время чего
14 ti'ku когда?
to
137 toi связываю
96 tou плюю
2, 5 tu <ввод речи 2 л>
30 tui толстый
126 tur вращаю
24 tri три
wa < u'a во все стороны163 we ветер
wen < u'en вхожу/ проникаю в
196 wer верю
wes < u'es куда-то
weu < u'eu привожу в соответствие с
101 wi гляжу на что
112 win охочусь
wir < u'ir поднимаю(сь) на
113 wis ударяю
74 wiso  глаз
wo хочу что
171 wor гора
wou лаю
wu бы
57 wur, radi укореняюсь/ врастаю в
wko < u'ko подхожу/ приближаюсь

В заимствованых корнях возможны буквы из международного фонетического алфавита. Например, из международной системы единиц SI заимствованы корни: deka десять; gekto сто; kilo тысяча, kilogramu, meter, sekun, amper, kelvin, hertzu, nyton, voltu, ohmu; из астрономических номенклатур Terra Земля = ge; Sol Солнце, Luna Луна; из биологической систематики Homo человек = ho, feli кошка = kas, tritiku пшеница); из химической номенклатуры IUPAC (hidrogen, lithi, carbon, oxigen, alumin, vanadi, ferru, cupru, zinku, stronti, ytri, molibden, stannu, jodu, plumbu); стандартов ISO; IEC; из парижской анатомической номенклатуры auso ухо, kapu голова, naso нос, os рот, pilu волосы, mentu подбородок; из международной классификации болезней ICD-10; фармакологического указателя; анатомо-терапевтическо-химической классификации.

Правила преобразования имен собственных и корней при заимствовании из языков-источников: транскрипция в соответствии с допустимой структурой слогов, правило де Валя, отбрасывание изменяемых в языках-источниках окончаний, вставка гласного u в недопустимые скопления согласных и после согласных закрытых слогов, употребление заглавных букв для отражения ударения, а не из-за того, что это имя собственное и не из-за его написания в языке-источнике.
Например, lupu < лат. lupus волк. jwanWanitju Иван Иванович.

Шипящих звуков нет. Такие корни заимствуется со звуком j
/tʃ/ > tj: Tjes < чех, Tjile < Чили;
/dʒ/ > dj: djinsu < англ. jeans джинсы; djas < англ. jazz джаз;
/ʃ/ > sj: sjokol < исп. xocoatl шоколад; Sjampan < фр. Champagne шампанское.

Часто употребляемая вместе группа корней образует новый корень:
Rus ia > Rusia Россия, German ia > Germania Германия, Ital ia > Italia Италия;
Spoiler: Фонетические изменения на стыке корней ⇓⇓⇓
Частотные сочетания корней могут иметь синонимы: Ukrain ia > Ukraina Украина, Engli ia > Anglia Англия. ti'hi = as. neSalu = Bo. da'monso = donas.

Омонимы допустимы.

Чтобы выразить два разнородных дополнения, например, 1) косвенное и 2) прямое: говорю 1) кому? 2) что?/о чем?, необходимо два сказуемых: 1) u направляю (кому?) и 2) ba говорю (что?/о чем?). Вершина сказуемого, которая определяет его иерархию, стоит в конце. Обстоятельство перед вершиной: bau говорю (кому?).
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Оффлайн Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Сообщений: 77119
  • Пол: Мужской
Ответ #2 : Января 13, 2017, 22:35
Кажется, сыновья моего волка Ивана дали местами потомство. :uzhos:
Вообще интересно.
(К своей теме я не возвращался, пока не получу нормальную подготовку по общему синтаксису. Грызу Тестельца в свободное время изо всех сил.)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Оффлайн Rusiok

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 4172
  • Пол: Мужской
Ответ #3 : Февраля 20, 2017, 17:43
noBabil ri
1 There was one language and one dialect throughout the whole earth.1 enTerraa 'go unLingu, unDialektu.enˈter.ra.a | ˌgo.unˈlìngu | unˈdìalektu
2 Moving from the east, they found a plain in the land of Sennaar and settled there.2 deEstu hoi 'la detektu enSennaaria plas, 'la gu Ta.deˈestu.hoi |  ˌla.detektu.enˈsènnaaria.plas | laguˈtà
3 And they said to one another, We will make bricks and burn them with fire. And they began to have bricks instead of stones, and earthen tar instead of lime 3 Bala u'si 'nos raBriku mu! pla On! Rin ha'si mu 'lanal Litu. Terra resin 'nal Kini.balauˈsi | ˌnosraˈbrīkumu | plaˈõn | ˈrinhaˌsimu ˌlanalˈlitu | ˈtérraresin ˌnalˈkini
4 And they said, Let us build ourselves a city and a tower high up to heaven, and make a name for ourselves before we scatter over the face of the whole earth4 Bala 'nos ra Urbu! E u'sel turri! Si: ra u'si No! goSi 'pos dispersu Terraa sur.bala ˌnosraˈūrbu, ˈēuˌselturri | si rauˌsiˈno  | goˈsi ˌposdispersuˈterraasur
5 And the Lord came down to see the city and the tower which the sons of man built5 Domin lau'ge 'wi Urbu, e'turri ke' rao'hosuni. ˈdominlauˌge ˌwiˈurbu ˈeturrikeˌranˌhosuni
6 And the Lord said: Behold, there is one people, and one has one tongue; and that’s what they started to do, and they won’t lag behind what they planned to do6 eBa la: Hi 'un Nati. Lingu 'ha A. Hoi 'nu ra Hi. E si  ne'pos'neu Manon'ra.eˈbala: ˈhi ˌunˈnati. ˈlingu ˌhaˈa. ˈhoi ˌnuraˈhi. ˈesi neˌposˌneuˈmanonˌra
7  let us go down and mix their language there, so that one does not understand the speech of the other7 Mi 'surTerra! miksu en'ta Hoi lingu! riNe 'kon uSi ba! mi  surˈterra! miksuenˌtaˈhoilingu! riˈne ˌkonuˈsiba!
8 And the Lord scattered them from there over the whole earth; and they stopped building the city8 Domin 'la dispersu Hoi de'ta u'terraa. I 'la ne'ra Urbu.ˈdomin ˌladispersuˈhoi-deˌta-uˌterraa. i  ˌlaneˌraˈurbu
9 Therefore a name was given to him: Babylon, for there the Lord mixed the tongue of the whole earth, and from there the Lord scattered them throughout the whole earth9 Hi en 'no Babil. Rin domin  en'plas miksu Terraa lingu. iPlas si  'la dispersu Hoi u'terraa. ˈhien ˌnoˈbabil. ˈrindomin enˌplasmiksuˈterraalingu. iˈplassi  ˌladispersuˈhoi-uˌterraa

Перевод примеров языка Glosa.
feli кошка/кот, в т. ч. дикие; kas домашняя кошка/котик
kasi кошки; feli mu много кошачьих
triFeli три кошки
noTri feli третья кошка
Hi kas эта кошка; Ta feli та кошка
Hi kasi эти кошки; Ta felii те кошки

In 'ei Urbu. Она идет в город.
In 'i ei Urbu. Она ходит в город.
In 'as ei Urbu. Она (прямо сейчас) идет в город.
In 'pos ei Urbu. Она пойдет в город.
In 'go i ei Urbu. Она ходила в город.
In 'go as ei Urbu. Она шла в город.
In 'pos i ei Urbu.  Она будет ходить в город.
In 'nu la ei Urbu. Она только что пришла в город.
In 'bu ei Urbu. Она вот-вот пойдет в город.
In 'go mo ei Urbu. Она обычно ходила в город.
In ne'eu ei Urbu. Ей не следует идти в город.
Nos 'ei Urbu! Пойдем в город.
In 'ei Urbu! Пусть она сходит в город.
In 'pos eiUrbu  ri ... Если она пойдет в город, ...
In 'eu eiUrbu Ей следует сходить в город
In 'bu eiUrbu? Она идет в город?

Tu 'po eiUrbu? Вы можете сходить в город?
As Ku? (Proses  Ku?) Что происходит?
Tu 'la wi Kuho? Кого ты увидел(а)?
Go ei'urbu in 'rin Ku? Почему она ходила в город?
In po 'goei Urbu. Она могла бы пойти в город.
'la hau Feli  приобрести кота
la losFeli потерянный кот
O 'as Ruon Он/она/оно разбивается.
O La ruon Он/она/оно разбилось.
La ruon o  разбитое.
lau мыть(ся).
Auto mi 'go wi Hi. Я сам видел это.
gi, gja < gi'a более, наиболее
ka, ka'a менее; наименее
kenİn er Мужчина, который любит ее
isPisku feli Кот, который ест рыбу.

Противоположности выражаются разными корнями:
gi тяжелый; ga легкий
gor горячий; soi холодный.

Отрицания с ne:
soi холодный; ne'soi не холодный (не обязательно горячий). gor горячий; ne'gor не горячий (не обязательно холодный).

Tu 'feno Eu. Ты хорошо выглядишь.
Er 'feno Bo. Он выглядит больным.
Mi gudi'es du far. Я родился четвёртого февраля (формат: год es неопределен, месяц du два, день месяца far четыре).
Mi 'studi German lingu. Я изучаю немецкий. German lingu = German baso = German so.
In 'fobu Mi. Она пугает меня.
Nos  be'ra Hoi intel. Мы должны сделать так, чтобы люди поняли.
In dekaJar. Ей десять лет.
Er 'no Gjorgi Его зовут Георгий.
Eu! Пожалуйста (будьте добры). Laus! Спасибо. Poinon! Извините.
Tu 'gu Ku? Где ты живешь?
Tu 'studi Engli so? Ты изучаешь английский?
'go triMen Три месяца назад
'gi такой же большой, как и / большой, как
noSeu di, Soldi воскресенье
noUn di, Lundi понедельник
Hor Ku? horPen. Который час?  Пять часов
Hor'tri non 3 часа 9 минут
horHes minus 'dudekapen ('minutu) без 25 (минут) 6
Nos martu go wisituRoma Мы ездили в Рим в марте.
mediku врач
mediku in женщина-врач
mediku er мужчина-врач
fransu lingu французский язык.

Hi  Baso. Вот (есть) язык.
Hi baso  Manon. Этот язык (есть) выдуманный.
Manonbaso 'ran Mi. Конланг - мой.
A 'manon baso Es. Все в уме языком пользуются каким-нибудь.
Basodu 'a es Manon. Двуязычие в любом случае влияет на мышление .
A baso 'un manon I es. Всякий язык только представляется сложным чем-то.
Eu! Gel brikuo wia 'en Ku? Excuse me, where's the Yellow Brick Road?

Last minute decision making ti'la minutu or.

The woman I spoke to's hat ha ta mi go bau on in kepu.

Sleeping less than six hours is dangerous kaHes'hor hu 'ri Bo.

The more money, the more worry Monso fa 'proporsi Problemu.

I want a conlang that will be better than English. Mi 'wo Pos eu'engli manonbaso. = Mi 'wo Manonbaso ke'pos eu'engli.

- consider размышления об идеальном с моей тз конланге;

Numerals
0 ne, 1 un, 2 du, 3 tri, 4 far, 5 pen, 6 hes, 7 seu, 8 oi, 9 non, 10 deka.

One child unJu.
Two women duİa.
Three dollars triDollar.
Much money Monso mu.

It costs $100 Hi 'wal gektoDollar .
It is 1 km long Hi 'lo kiloMeter.
Big group of stars Gi ser i ~
Group of giants Gi ser o i ~ giant group Gi i.

Non-count nouns are distinguished from count nouns.
How many Ku fa?
How much? Ku massa?
The man drinks water. Er 'pion Afa.
The boy eats bread. Erju 'is Pan.
The girl eats an apple. Juin 'is Malu bir.
The children eat fruit. Jui 'is Biri.
He buys a few loaves of bread. Er 'mon Pan par i.

Negation:
of attributive unknown ne'konon = ne'sla;
of actant It is not Ivan Hi 'ne Jwan;
of adverbial It does not always work Hi ne'tja Ra;
of predicate She does not know In ne Kon. . .
Everyone but me neMio a.

Here the road turns. Hi  Wia tur .
This road turns. Hi wia  Tur

Relative pronouns.
You do not know who I am. Tu ne'kon  Mi ku.

Inalienable possession.
She has an uncle who works in a bank. In 'unkel on Ra en'banku.
unkel on = nepu.
In 'nepu enBanku ra er.

Infinitive
I can see two dogs Mi  po'wi duKani.

The conditional.
If I were healthy, I would work. Mi salu wu 'ri Ra.

Word repeating.
Is Icelandic easier than Hungarian? Islandu baso 'fasil Hungar so?

Passive voice.
I like her Mi 'ken In.
She is liked by me In 'kenon Mi.

Where does one can buy some kind of a black dress? E po'mon 'ner robu  'en Ku?
We never do so Nos ti'ne'ra  Soli.

Inspired by the Freydenthal's Lincos.
Equivalence relation.
-  wal -
...
- - - - - wal - - - - - .

Number names.
Un 'wal -.
- 'wal Un
...
Pen 'wal - - - - -. 
- - - - - 'wal Pen.

Less.
1<2 Un 'ka Du
...
4<5 Far 'ka Pen.

Greater.
2>1 Du 'gi Un.

Addition.
1+1=2 Un plus'un 'wal Du
...
2+2=4 Du plus'du 'wal Far.

Subtraction.
2-1=1 Du minus'un  wal Un
...
5-4=1 Pen minus'far  'wal Un.

Zero.
1-1=0 Un minus'un  wal Ne
...
5-5=0 Pen minus'pen  'wal Ne.
0<1 Ne  'ka Un
...
0<5 Ne  'ka Pen.
0+0=0 Ne plus'ne  'wal Ne
...
0+1=1 Ne plus'un  'wal Un.

Complement.
0¬=1 Ne  ne'wal Un
...
5¬=4  Pen  ne'wal Far.

Disjunction.
¬<=≥ Ne'ka 'wal Gi or'wal
...
≤=¬> Ki-or'wal  'wal Ne'gi.

1¬<0 Un  ne'ka Ne
...
0¬>1 Ne  ne'gi Un.

Subject.
Un 'wal Si
...
Pen 'wal Si.

Universal quantification.
∀x(x=x) A 'wal Si.

7-3 Seu minus'tri.
(7-3)/2 Seu minus'tri o 'par Du.
7-3/2 Seu 'minus Tri par'du.
(7-3)/(2+1) Seu 'minus'tri o 'par Du plus'un .
7-3/2+1 parDu minus'tri seu 'plus Un.
(7-3)/2+1 Seu minus'tri o par'du 'plus Un.
7-(3/2+1) Seu 'minus Tri par'duo plus'un.
7-3/(2+1) Seu 'minus Tri par'du plus'un.
((7-3)/2+1)×5 Seu minus'tri o par'du o plus un o 'mu Pen.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Ответ #4 : Мая 27, 2018, 11:54
Here I am translating http://web.archive.org/web/20120427054736/http://fiziwig.com/conlang/syntax_tests.html.

Sol  Es. The sun shines.
Sol 'as Es. The sun is shining.
Sol 'go Es. The sun shone.
Sol 'pos Es. The sun will shine.
Sol 'sen Es. The sun has been shining.
Sol 'e Es. The sun is shining again.
Sol 'kras Es. The sun will shine tomorrow.
Sol Klar es. The sun shines brightly.
Klar sol Es. The bright sun shines.
Sol As wir. The sun is rising now.
Hoi a Klamu. All the people shouted.
Es hoi Klamu. Some of the people shouted.
muHoi Du klamu. Many of the people shouted twice.
Feliku hoi Freku klamu. Happy people often shout.
Jukas Go wirsaltu. The kitten jumped up.
Jukas 'la wirsaltu surMensa. The kitten jumped onto the table.
Hmi ka jukas 'laei Gei. My little kitten walked away.
As pi. It's raining.
Go pi. The rain came down.
Jukas 'as nal en Pi. The kitten is playing in the rain.
Pi La ne. The rain has stopped.
Pi Bu ne. Soon the rain will stop.
Mi 'sper Bu ne'pi. I hope the rain stops soon.
Go fer bestii 'gu Hi. Once wild animals lived here.
Slowly she looked around.
uGei! Go away!
Nos ei! Let's go!
Tu 'eu Ei You should go.
Mi 'pos feliku Ei I will be happy to go.
Er Bu wko He will arrive soon.
haYu ro 'la uGei. The baby's ball has rolled away.
duYuer as ra Me. The two boys are working together.
This mist will probably clear away.
Lovely flowers are growing everywhere.
We should eat more slowly.
You have come too soon.
You must write more neatly.
Directly opposite stands a wonderful palace.
Henry's dog is lost.
Hmi kas Ner My cat is black.
haİnju nalso La ruon The little girl's doll is broken.
Mi Mo fo hu I usually sleep soundly.
The children ran after Jack.
Mi po'nal pos Skol I can play after school.
Nos 'wisitu ei Rusti We went to the village for a visit.
Nos 'la ko Ou We arrived at the river.
Mi 'sen fei Tu I have been waiting for you.
Turis i 'go ses ko Pla The campers sat around the fire.
meKas inju 'la ses ko Mi A little girl with a kitten sat near me.
Ta ju 'go ko'dur fei Si pater The child waited at the door for her father.
Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten.
Were you born in this village?
Htu brater 'po Eu dansu? Can your brother dance well?
Ta er uGei? Did the man leave?
Is your sister coming for you?
Can you come tomorrow?
Have the neighbors gone away for the winter?
Does the robin sing in the rain?
Tu 'bu ei me'nos u Ta konsertu? Are you going with us to the concert?
Have you ever travelled in the jungle?
We sailed down the river for several miles.
A ho 'ken Win li Everybody knows about hunting.
On a Sunny morning after the solstice we started for the mountains.
Tom laughed at the monkey's tricks.
An old man with a walking stick stood beside the fence.
The squirrel's nest was hidden by drooping boughs.
Ta ka 'go ni'snei ra fei Gor <> sol The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun.
Many little girls with wreaths of flowers on their heads danced around the bonfire.
The cover of the basket fell to the floor.
The first boy in the line stopped at the entrance.
On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman.
During our residence in the country we often walked in the pastures.
When will your guests from the city arrive?
Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the East.
Between the two lofty mountains lay a fertile valley.
Among the wheat grew tall red poppies.
The strong roots of the oak trees were torn from the ground.
The sun looked down through the branches upon the children at play.
The west wind blew across my face like a friendly caress.
The spool of thread rolled across the floor.
A box of growing plants stood in the window.
I am very happy.
These oranges are juicy.
Siu afa Sal Sea water is salty.
The streets are full of people.
Sugar tastes sweet.
The fire feels hot.
The little girl seemed lonely.
The little boy's father had once been a sailor.
I have lost my blanket.
A robin has built his nest in the apple tree.
At noon we ate our lunch by the roadside.
Mr. Jones made a knife for his little boy.
Their voices sound very happy.
Is today Monday?
Have all the leaves fallen from the tree?
Will you be ready on time?
Will you send this message for me?
Are you waiting for me?
Is this the first kitten of the litter?
Are these shoes too big for you?
How wide is the River?
Au! Listen.
Sit here by me.
Keep this secret until tomorrow.
Come with us.
Bring your friends with you.
Be careful.
Have some tea.
Pip and his dog were great friends.
John and Elizabeth are brother and sister.
You and I will go together.
They opened all the doors and windows.
He is small, but strong.
Is this tree an oak or a maple?
Does the sky look blue or gray?
Come with your father or mother.
I am tired, but very happy.
He played a tune on his wonderful flute.
Toward the end of August the days grow much shorter.
A company of soldiers marched over the hill and across the meadow.
The first part of the story is very interesting.
The crow dropped some pebbles into the pitcher and raised the water to the brim.
The baby clapped her hands and laughed in glee.
Stop your game and be quiet.
The sound of the drums grew louder and louder.
Do you like summer or winter better?
That boy will have a wonderful trip.
They popped corn, and then sat around the fire and ate it.
They won the first two games, but lost the last one.
Take this note, carry it to your mother; and wait for an answer.
I awoke early, dressed hastily, and went down to breakfast.
Aha! I have caught you!
This string is too short!
Oh, dear! the wind has blown my hat away!
Alas! that news is sad indeed!
Whew! that cold wind freezes my nose!
Are you warm enough now?
They heard the warning too late.
We are a brave people, and love our country.
All the children came except Mary.
Jack seized a handful of pebbles and threw them into the lake.
This cottage stood on a low hill, at some distance from the village.
On a fine summer evening, the two old people were sitting outside the door of their cottage.
Our bird's name is Jacko.
The river knows the way to the sea.
The boat sails away, like a bird on the wing.
They looked cautiously about, but saw nothing.
The little house had three rooms, a sitting room, a bedroom, and a tiny kitchen.
We visited my uncle's village, the largest village in the world.
We learn something new each day.
The market begins five minutes earlier this week.
Did you find the distance too great?
Hurry, children.
Madam, I will obey your command.
Here under this tree they gave their guests a splendid feast.
In winter I get up at night, and dress by yellow candlelight.
Tell the last part of that story again.
Be quick or you will be too late.
Will you go with us or wait here?
She was always, shabby, often ragged, and on cold days very uncomfortable.
Think first and then act.
I stood, a little mite of a girl, upon a chair by the window, and watched the falling snowflakes.
Show the guests these shells, my son, and tell them their strange history.
Be satisfied with nothing but your best.
We consider them our faithful friends.
We will make this place our home.
The squirrels make their nests warm and snug with soft moss and leaves.
The little girl made the doll's dress herself.
I hurt myself.
She was talking to herself.
He proved himself trustworthy.
We could see ourselves in the water.
Do it yourself.
I feel ashamed of myself.
Sit here by yourself.
The dress of the little princess was embroidered with roses, the national flower of the Country.
They wore red caps, the symbol of liberty.
With him as our protector, we fear no danger.
All her finery, lace, ribbons, and feathers, was packed away in a trunk.
Light he thought her, like a feather.
Every spring and fall our cousins pay us a long visit.
In our climate the grass remains green all winter.
The boy who brought the book has gone.
These are the flowers that you ordered.
I have lost the book that you gave me.
The fisherman who owned the boat now demanded payment.
Come when you are called.
I shall stay at home if it rains.
When he saw me, he stopped.
Do not laugh at me because I seem so absent minded.
I shall lend you the books that you need.
Come early next Monday if you can.
If you come early, wait in the hall.
I had a younger brother whose name was Antonio.
Gnomes are little men who live under the ground.
He is loved by everybody, because he has a gentle disposition.
Hold the horse while I run and get my cap.
I have found the ring I lost.
Play and I will sing.
That is the funniest story I ever heard.
She is taller than her brother.
They are no wiser than we.
Light travels faster than sound.
We have more time than they.
She has more friends than enemies.
He was very poor, and with his wife and five children lived in a little low cabin of logs and stones.
When the wind blew, the traveler wrapped his mantle more closely around him.
I am sure that we can go.
We went back to the place where we saw the roses.
"This tree is fifty feet high," said the gardener.
I think that this train leaves five minutes earlier today.
My opinion is that the governor will grant him a pardon.
Why he has left the city is a mystery.
The house stands where three roads meet.
He has far more money than brains.
Evidently that gate is never opened, for the long grass and the great hemlocks grow close against it.
I met a little cottage girl; she was eight years old, she said.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Ответ #5 : Мая 27, 2018, 22:02
В этом сообщении будет (или не будет) описание Fi по плану Awwal12.

Вообще правильнее всего идти по заранее определенным пунктам: базовый порядок слов такой-то (исключения),
1) Жёсткий порядок в простом предложении: тема и затем обязательно рема. Каждый из этих актуальных членов предложения может быть выражен одноударным фонетическим словом (актантом) или двуударным сочетанием ('vO) группы сказуемого ('v) и группы дополнения (O). Пример: Tu 'en Ku? Ты где?
Из соображений типологии возможен обратный порядок для вопросительных предложений: естественнее сначала поставить рему, а затем тему: enKu (Tu)?

2) Предикативность выражается паузой между темой и ремой.
При изменении порядка слов в предложении его смысл меняется (отвечает на/ задает разные вопросы, побуждает к разным действиям).

маркирование такое-то,
3) Корни нацело делятся на слоги, один слог в корне - полный.
Ударение на полном слоге, остальные слоги между паузами примыкают без ударения, образуя фонетические слова - синтаксические члены предложения.
Синтаксические роли членов предложения маркируются паузами, первичным и вторичным ударениями на полных слогах, а также интонацией первичноударного слога.
Актанты (S и O) маркируются первичным ударением на полном слоге, а также паузой после.
Слоги с первичным ударением пишутся с заглавной буквы. Поэтому актант начинается с корня, в котором пишется заглавная буква.

4) Сочетание 'vO маркируется как фонетическое слово с двумя силовыми ударениями: вторичным на группе сказуемого (перед вторичноударным  слогом пишется апостроф); и первичным - на группе дополнения; после vO - пауза.

стратегия кодирования глагольных актантов такая-то (детально),
5) У сказуемого два актанта:
- актант перед сказуемым (в главном предложении между ними пауза, выражающая предикативность; в зависимых клаузах между ними слово ke')
- и актант после, который присоединяется к сказуемому без паузы.

базовый порядок определение-определяемое такой-то (исключения),
6) Определение предшествует вершине актанта, обстоятельство предшествует вершине сказуемого. Маркирование зависимостное: ударение падает на полный слог определения актанта и обстоятельства существительного.
Определение и обстоятельство - необязательные члены предложения:  при отсутствии определения/обстоятельства ударение падает на актант/сказуемое.

коммуникативная составляющая выражается так-то и так-то,
Пока не нашел, что такое "коммуникативная составляющая". Вместо этого:
7) Цель высказывания выражается изменением тона (интонацией) первичноударного слога. Три вида интонации: нисходящая в утвердительных клаузах, восходящая в вопросительных и ровный тон в побудительных. 

неглагольные предикаты оформляются так-то,
Spoiler: Неглагольный предикат - это ⇓⇓⇓
8) В фийском языке нет частей речи и, поэтому нет различия между глагольными  и неглагольными предикатами.

относительные клаузы бывают таких-то видов и оформляются так-то и так-то,
Относительная клауза - это подчиненная клауза - сирконстант существительного. Образование о.к. называется релятивизацией.
Spoiler: Релятивизация - это ⇓⇓⇓

релативизация возможна такая-то и такая-то,
9) Простое предложение может быть упрощённо до фонетического слова двумя способами:
- постановкой без паузы ремы перед темой. Ударение бывшей темы исчезает. Предложение Pi Bu ne дождь скоро закончится, теряя предикативность, упрощается в фонетическое слово - актант Bu ne pi (рема Bu ne становясь определением, произносится перед вершиной pi). Теперь этот актант можно вставить в главное предложение как зависимое предложение в роли члена главного предложения: Mi 'sper Bu ne pi  надеюсь на скоро ничтожный дождь.
- заменой предикативной паузы корнем ke'. Mi 'sper Pi ke'bu ne надеюсь, что дождь скоро нет.
Вообще, маркировка паузами и ударениями ограничивает уровень релятивизации. У зависимых предложений не могут быть своих зависимых.

нулевая анафора допустима в таких-то случаях,
Могут быть однородные члены предложения: S, S, vO; S, vvO; S, vOO; S, vO, vO и т.п. Тема может опускаться, если ясна из контекста: при утверждении, вопросе о 1-м/2-м лице, здесь, сейчас, о побуждении 2-го лица.

контроль референции местоимений осуществляется так-то,
Функцию референции выполняют слова si подлежащее, on дополнение, последние корни заменяемого члена предложения, а также гиперонимы - корни с обобщенным смыслом - вершины иерархий этих корней.  Islandu lingu (=baso)  fasil Hungar so? Исландский язык легче венгерского?

и т.д. и т.п.

деление слов на классы прилагательное/глагол/субъект,
отсутствует, потому что конверсия абсолютна.

К корню в роли сказуемого присоединяются два актанта (один произносится до и второй - после сказуемого), поэтому классификация иерархий двумерная в соответствии с
глубинными падежами в духе Филлмора (агенс, пациенс, инструмент, экспериенцер...)
Последующий актант →
Предыдущий актант ↓
01 агенсные иерархии02 пациенсные иерархии03 инструментные иерархии04 экспериенцерные иерархии05 бенефактивные иерархии06 адресатные иерархии07 стимулные иерархии08 источниковые иерархии09 целевые иерархии0A темовые иерархии0B силовые иерархии0C местные иерархии0D временные иерархии0E причинные иерархии0F прочие иерархии
10 агенс — одушевлённый инициатор и контролёр действия11 -12 on являюсь объектом чего13 so чем141516 mi ввожу прямую речь;
ba говорю что/о чем;
1718 de19 u к
bau сообщаю кому;
ei иду куда;
dau даю кому
1A
da даю/беру что/ обмениваюсь чем
1B1C en в
ko рядом с;
gu живу в;
noi ночую где;
ia в стране #;
urbu в городе #;
1D ti:
datu в году #, месяц #, день #;
jar в году #;
men в месяце #;
den в день месяца #;
di в день недели #;
hor в час #;
minutu в минуту #;
1E1F причинные иерархии0F
20 пациенс — участник, претерпевающий существенные изменения (результат)2122 -232425262728292A2B2C2D2E rin потому что2F
30 инструмент осуществления действия313233 -3435363738393A3B3C3D3E3F
40 экспериенцер — носитель чувств и восприятий41424344 -45464748494A wi вижу;
au слышу;
na нюхаю;
se ощущаю;
? пробую на вкус
4B4C4D4E4F
50 бенефактив — участник, чьи интересы затронуты в процессе осуществления ситуации (получает пользу или вред)5152535455 -565758595A5B5C5D5E5F
60 адресат — получатель сообщения (может объединяться с бенефактивом)616263646566 -6768696A6B6C6D6E6F
70 стимул — источник восприятий71727374757677 -78797A7B7C7D7E7F
80 источник — исходный пункт движения8182838485868788 -898A8B8C8D8E8F
90 цель — конечный пункт движения919293949596979899 -9A9B9C9D9E9F
A0 тема - подвергается действию, но не изменяет свое состояниеA1A2A3A4A5A6A7A8A9AA i отношусь к множеству
ha принадлежу
ol превосхожу;
eu лучше / превосхожу требования кого/чего;
ro круглее/ плавнee чем
ABACADAEAF
B0 сила или природная причина - неосознанно производит действиеB1B2B3B4B5B6B7B8B9BABB -BCBDBEBF
C0 место где происходит действиеC1C2C3C4C5C6C7C8C9CACBCC -CDCECF
D0 время, когда происходит действиеD1D2D3D4D5D6D7D8D9DADBDCDD -DEDF
E0 причинаE1E2 ri увеличиваю вероятностьE3E4E5E6E7E8E9EAEBECEDEE -EF
F0 прочееF1F2F3F4F5F6F7F8F9FAFBFCFDFEFF -

Spoiler: Уточнение. Иерархии корней ⇓⇓⇓

The syntax is marked:
- by the strict order of the members of the sentence;
- oral pauses between phonetic words;
- strong dynamic stress of syllables (main and additional);
- the tone of one of the stressed syllables.

Leipzig glossing rules

ARG argument
TR transitive verb

List of Standard Abbreviations
1 first person mi
2 second person tu
3 third person
A agent-like argument of canonical transitive verb
ABL ablative de
ABS absolutive
ACC accusative on
ADJ adjective
ADV adverb(ial)
AGR agreement
ALL allative u
ANTIP antipassive
APPL applicative
ART article ta
AUX auxiliary
BEN benefactive
CAUS causative ri
CLF classifier
COM comitative
COMP complementizer
COMPL completive
COND conditional
COP copula
CVB converb
DAT dative u
DECL declarative
DEF definite
DEM demonstrative
DET determiner
DIST distal
DISTR distributive
DU dual du
DUR durative dur
ERG ergative
EXCL exclusive
F feminine in
FOC focus
FUT future pos
GEN genitive
IMP imperative
INCL inclusive
IND indicative
INDF indefinite
INF infinitive
INS instrumental so
INTR intransitive
IPFV imperfective
IRR irrealis <фантазия>  'wu <реальность>
LTN latentive оказывается
LOC locative en
M masculine er
N neuter
N- non- (e.g. NSG nonsingular, NPLST nonpast)
NEG negation, negative ne
NMLZ nominalizer/nominalization
NOM nominative
OBJ object on
OBL oblique
P patient-like argument of canonical transitive verb on
PASS passive
PFV perfective
PL plural i
POSS posessive ha
PRED predicative
PRF perfect la
PRS present nu
PROG progressive as
PROH prohibitive
PROX proximal/proximate
PST past go
PTCP participle
PURP purposive
Q question particle/marker
QUOT quotative mi
RECP reciprocal si
REFL reflexive
REL relative
RES resultative
S single argument of canonical intransitive verb
SBJ subject si
SBJV subjunctive
SG singular un
TOP topic
TR transitive
VOC vocative

Ho  'wi Besti.
ˈ-hoː-_ˌ-wiˑˈ-bèːsti-_
ARG-human-ARGTR-seeARG-animal-ARG
'A human sees an animal'.

Broad, phonemic transcription
/ˈ/ main stress (before the syllable)
/ˌ/ auxiliary stress (before)
/ː/ long sound (after the sound)
/ˑ/ half-long sound (after)
/_/ pause
/./  between syllables
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Оффлайн basta

  • Сообщений: 3174
  • Пол: Мужской
Ответ #6 : Мая 30, 2018, 05:42
Почему слова "человек" и "люди" не имеют общий корень?

Тема или раздел, которую вы ищете, отсутствует или недоступна для входа.

Оффлайн Awwal12

  • Super Moderator
  • *
  • Сообщений: 77119
  • Пол: Мужской
Ответ #7 : Мая 30, 2018, 09:07
Удалено автором. :donno: Теперь доступно только для модераторов.
В этом сообщении будет (или не будет) описание Fi по плану Awwal12.
Да ну какой там план. Так, представление о том, как в принципе план должен выглядеть.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Оффлайн Rusiok

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 4172
  • Пол: Мужской
Ответ #8 : Ноября 4, 2018, 09:35
В этом сообщении работаю над  статьями 1 - 100  словаря.
Spoiler: авторство номеров ⇓⇓⇓

1 актант (например, подлежащее или дополнение) маркируется первичным ударением и паузой после него: Mi 'wi Hi /ˈmi_ˌwiˈhi_/ я вижу это. Здесь  /ˈmi_/ я и /ˈhi_/ это - актанты. Актант - это общее имя для реальных (не абстрактных) пространственно-временных явлений, взаимодействующих с другими актантами.
2 сказуемое переходное - это полуслово с вторичным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством времени) выражает общее время: Mi 'kon Er /ˈmi_ˌkonˈer_/ я его знаю. Здесь /,kon/ знаю - сказуемое. Вершина сказуемого, которая определяет его иерархию, стоит в конце. Обстоятельство перед вершиной (вершина подчеркнута): Sofia 'inju Anna София - дочь Анны. Anna 'juin Mikail Анна - девушка Михаила.
3 дополнение маркируется основным ударением с интонацией двуударного слова Tu 'u Mi? /ˈtu_ˌuˈmí_/ Вы ко мне? Здесь /ˈmí_/ мне - дополнение.
Вопрос к дополнению. Ты любишь меня? Tu ken onMi?, а ответ: Я люблю тебя Mi 'ken Tu. или: Я не люблю тебя. Mi ne'ken Tu.
4 i составной/ сложный, математическое множество, несколько раз, принадлежу множеству/суть элемент чего/ из тех. I mahin сложная машина. Seri звезды. 'i go бывало. 'i Rusia из России.
5 определение - не последний корень в актанте. Es ho некий человек, A ho всякий человек, Hi ho этот человек, Al ho другой человек, Eu ho хороший человек. Здесь Es, A, Hi, Al, Eu - определения. Как и актант, определение - это общий корень для явления, но ограничивает область определения актанта. Определение перед определяемым: kenİn er мужчина, который любит ее. Перемена местами определения и определяемого меняет смысл: Ju er молодой человек, парень ~ Er ju мальчик, сын.
Совпадают переводы "от сказуемого к подлежащему" и "от определяемого к определению". Иными словами: определение - это всегда родительный падеж субъекта
5 ha личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежу кому/ отношусь к чему: Hi Ha это - личное. Hi a 'ha In всё это принадлежит ей. hmi < ha'mi мой (отчуждаемо). htu < ha'tu твой, ваш (отчуждаемо)
6 обстоятельство - это не последний корень в сказуемом: hi ba так говорю, eu ba хорошо говорю, a ba всяко говорю, еs ba как-то говорю. Здесь hi, eu, nu, a, es - обстоятельства. Времена и аспекты выражаются обстоятельствами: go ba говорил, la ba сказал, nu ba только что сказал, pos ba будет говорить, as ba когда говорит
7 mi (неотчуждаемо) мой, я/меня, по-моему, я-мол/ я-де / сообщает (о себе) что: Misun мой сын. Mi 'kon Er я знаю его. Hi Mi это я. Ввод прямой речи: Er 'mi Wi он передает: "Я вижу"
8 es ∃/ некий, что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, явно, влияю на что/ являюсь кому. Baes In lain'es Говорят, она вышла замуж <за кого-то>. Hi 'es Ku? На что это влияет?
9 ta вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется чем. Объект речи. ta'analis выявляемый анализом. go ta'randomu был случайным (определялся случаем). la ta'symptomu i определённый по ряду симптомов
10 go прошлый/более ранний, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем: Go gu Жил. enTerra a 'go unLingu, unDialektu На всей земле был один язык и одно наречие. Ta Go То прошлое. Hi duDi go Это было два дня назад. In o'hor go koHi. Она час назад была тут рядом.
10 la совершённый, результат/ итог, уже, завершить что. La ro скругленный. 'la detektu enSennaaria plas, 'la gu Ta нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. tri'hor o la уже три часа как.

11 ne не существую/ отсутствую/ ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ нуль, зря/ впустую, не/ без ne'sla неизвестный. Ne 'ka Un Ноль меньше единицы.  In 'ne Kon Она не знает. neMio a Все, кроме меня.
12 e, plus дополнительный, добавка, еще/ также/ дополнительно, и/ плюс/ прибавить/ добавить что. E ri к тому же. Du plus'un 'wal Tri два плюс один равно трем. Mi e'tu я и ты.
13 инфинитив, неопределенная форма глагола выражается дополнением. 'po Wi может видеть, 'pos Er женится, 'wo Kon хочет знать. Tu po'ei Urbu? Вы можете сходить в город?
14 tu твой/ ваш (неотчуждаемо), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты mi e'tu круг общения. Er 'tu Kon он передает: "Ты знаешь"
15 hi указанный, это/ этот, здесь/ в этом случае, отмеченный чем: Hi Mi это я. Mi 'en Hi  я здесь. hiTu o вещь, на которую ты указал
16 en внутренний, место, внутри, находиться где: enHi Mi здесь - я.
17 при повелительном наклонении рема произносится с ровным тоном [꜓], после ремы пишется восклицательный знак: Salu! будь здоров! Eu! будьте добры (пожалуйста)! Nos 'ei Urbu! пойдем в город. uDen! Au! Ei! На старт! Внимание! Марш!
18 ho человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, столь же (и более) человечный как кто-то.
19 при вопросительном наклонении рема произносится с повышающимся тоном [˨˦], пишется вопросительный знак: Hi Ku? /'hi_'kú_/ что это?
20 nos наш, мы, по-нашему, ввод прямой речи мн. ч.

21 pos будущий, план, буду, после того, как/ позже, чем/ через (промежуток времени): pos'un'hor через час.
22 hau < haon богатый/ имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, иметь что/ владеть чем
23 de производный, яйцо/ плод, следовательно, от/ рождать/производить
24 ke' переставляю определение и определяемое местами: Fon ke' wou 'ne Kou Собака, которая лает - не кусает
24 ta см. 9
25 ku неизвестный: kwi который; kugu кто (живой); kuho кто (разумный)какой? что? как? что делать с? В открытом вопросе слово кто/что произносится в конце фразы: Это кто? Hi Ku?, а ответ: Это я Hi Mi.
26 u направленный, поток/ вектор, направленно, к/ теку к/ (дат. п.) Uon конечный пункт/бенефициар. ne'u не намеренно. wku < u'ku куда/кому, wsi < u'si (к) себе, whi < u'hi сюда, wge < u'ge вниз. Ku 'u Hi. Кто-то направляется сюда. A 'u Tu всё для тебя.
27 al другой/ иной, альтернатива, но/ а/ однако/ по-другому, альтернатива чему/ кому
28 no именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой Er 'no Gjorgi Его зовут Джордж.
29 rin < rion итак/ следовательно/ значит/ же, как следствие, , потому что/ так как/ ибо / из-за/ по причине Eu 'rin Salu подходит, так как здоров
30 sa подтверждающий, сторонник,  согласно, в соответствии/ согласен с кем/ чем

31 es см. 8
32 ba разговорный, докладчик/ лектор/ оратор, устно говорить что/ о чем
33 eu хороший/ чувствую себя хорошо, молодец, в соответствии, удовлетворяю требованиям/ лучше: Hi 'eu Mi это подходит мне/ меня устраивает.
34 er мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на ком: Hi Er это мужчина/ это он. Jwan Eu er Иван - хороший мужчина. Jwan Er ra Иван поступает по-мужски. Jwan 'er Mari Иван - муж Марии.
35 en'ta там
36 hoi их (неотчуждаемо), они,
37 po возможный/потенциальный/ умелый/ способный, потенциал/ талант/ профессионал, возможно, мочь
38 ri ⇒/ нацеленный/ благоприятный, причина, специально, если/ чтобы/ с целью/ для того чтобы/ увеличивать вероятность чего/ способствовать чему: Hi 'ne Ri, Ri Al это не причина, причина в другом; Man 'ri Es мыслю, значит существую,
39 wu бы, условное/сослагательное наклонение. miLa ra 'wu nePo Сделал бы, но не могу.  wu = nalon.
40 ku что, см. 25

41 me с, вместе
42 nal играю, исполнитель, как будто/ будто/ будто бы/ как бы/ якобы, играть роль кого. nalwuon. nePo 'nal miLa ra Не могущий, но притворяюсь, что сделал.
43 ra старательный, производитель/ работник/спортсмен/ изготовитель, с трудом, стараться ради/прилагать усилия для/ делать/ изготавливать что/ заставлять быть чем/ каким/ сделать таким-то или тем-то
44 hi см. 15
44 nu новый, новость/ новодел/ новичок, уже́, новее чем
45 ba см. 32
45 bau информационный, информатор/ источник, содержательно, информировать/ извещать/ сообщать кому
46 o, un единственный, раз/ уникум/ раритет, только/ лишь, один что/кто /объединяюсь/соединяюсь в
47 bu сделаться/ стать/ становиться чем/кем/ превращаться в
48 hi см. 15
48 ta см. 9
49 e также, см. 12
50 du двойной, пара, дважды, где-то два чего/кого/ раздваиваться на/ быть двумя чем/кем. du kafe двойной кофе. du'lingu двуязычный. Inju 'du Jar девочке два года.

51 wen вхожу
52 wi зрячий, зритель/ свидетель/ очевидец/ наблюдатель, очевидно/гляжу Mi 'wi Er. Я гляжу на него. Mi la wi я, кто видит. wi'er видящий его. wion то, что видно = видимое. wi'on тот, который видит объект > wjon.
53 minus отрицательный/ минус, противник, в долг/ в минус, обратный чему: euOn 'minus Eu лучшее враг хорошего. eu'on лучше?
54 rin см. 29
55 ri см. 38
56 kon знаю, знаток/ эксперт, зная, знаю что/кого/ быть знакомым с
57 po см. 37
58 pos, см. 21
59 в роли определения слово имеет смысл действительного причастия: man думающий, ha принадлежащий, es существующий
60 ol отличный, шедевр, отлично, превосходит что/кого, чем (при сравнении)

61 nu см. 44
62 es см. 8
63 deka приблизительно десять, но может и девять или одиннадцать.
64 ei иду; i ei хожу
65 wo хочу/ желаю чего/кого
66 kuli неизвестное обстоятельство/ способ/ манера, как/ в качестве,
67 al см. 27
68 ra см. 43
69 a ∀/ всякий/каждый, всё/ все, в любом случае/ обобщаю: A 'manon baso Es Все в уме языком пользуются каким-нибудь. Baso 'a es Manon Язык в любом случае влияет на мышление
70 da обменный, спонсор/меценат/донор, взаимно, даю что
70 dau даю кому

71 tali так
72 a см. 69
73 e ещё  (вдобавок) см. 12
73 sen старый, старая вещь/человек, ещё/ до сих пор, старее чем
74 on пассивный/ страдательное причастие, объект/ повтор сказуемого или дополнения предыдущей клаузы, в конце сказуемого переставляет актанты местами/ подвергается чему/: Mi 'ra Lingu. On 'no Fi я сочиняю язык, он (On объект) называется Fi. ison съедобный, manon мысленный, wion видимый, kenon любимый. ke' go wion которого видели. la wion увиденный. Er  'man In он думает о ней ~ In 'manon Ku? Кто о ней думает? In 'man Er. E er 'on In Она думает о нем, а он - о ней.
75 is загрызающий, едок, насыщаясь, кушать что
Lupu 'is Ho волк загрызает человека. Is lupu загрызающий волк. is'ho загрызающий человека, людоед.
76 esfa сколько-то/ некоторое количество/
76 pau мало/ немного по числу, количеству
77 es см. 8
78 in женский, она/ женщина, по-женски, жена кого/ замужем за.  in'mi моя жена
79 la см. 10
80 mu многочисленный, множество, много/ многие,

81 в этом языке нет абстракций без носителя. Hu не *сон, а спящий, спит/  видит во сне кого/что; Salu не *здоровье, а здоровый; Bo не *болезнь, а больной; Ri не *опасность, а рискует: kaHes'hor hu 'ri Bo Сон менее шести часов опасен
82 ho см. 18
83 fa предлог, обозначающий меру или количество
84 jar год In dekaJar Ей десять лет
85 or альтернативный/ один из, вариант/ опция/выбор/ возможность, можно, различать/выбирать из/ избрать
86 o предмет/ вещь/ дело
87 un см. 46
88 tri приблизительно три. Чтобы уточнить, ограничить это значение, нужно определение перед числом.
89 ka маленький, легковес/ карлик, мало (по массе, количеству вещества), меньше чем
90 ho лицо определённой профессии/ последователь учения, см. 18

91 esper надеюсь
92 in см. 78
93 es см. 8
94 kongres съезд, конгресс
95 pen приблизительно пять, полдесятка, реже четыре или шесть.
96 ti'ku когда?
96 as, proses происходит, текущее время, происходит, в процессе, в то время как/когда/ одновременно с Proses Ku? Что происходит? In 'as ei Urbu Она (прямо сейчас) идет в город. In 'goas ei Urbu. Она шла в город.
97 baon см. 32
97 baso, lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорю чем/ с помощью
98 dawon получаю
99 antu перед
100 si активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/ себя, активно, воздействовать на что/ на кого
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Ответ #9 : Февраля 23, 2019, 22:51
101 manon, idea мнимый, идея/ идею/ понятие, мысленно/ в уме, казаться/ представляться кому
102 weron правдивый/ истинный/ настоящий/ подлинный, правый, правильный
103 enon вместилище Hi ke enon'mi это, внутри которого я. Hi ke enon этот, в котором.
104 beon необходимый/нужный, даже/ включая что
105 en'ku где
106 корни для каждого объекта, конкретного проявления какого-л. объекта, понятия, признака или действия - образуются из конкретных корней: aranea reti паутина; friksu'owo яичница; tekse on ткань; aroga - наглый, arogajxo - наглость, дерзость. Olepentrajxo - картина, писанная масляными красками (oleo - масло, pentri - рисовать). Muziko - музыка, muzikajxo - музыкальное произведение
107 inter между, среди
108 nu   новый, см. 2
109 ti'ta тогда
110 intel понять

111 detektu найти
112 ko у, при
113 faktu факт
114 wre < u're назад
114 tje < ti'e снова
115 wgei < u'gei прочь
116 wer уверенный, адепт, с верой, верю
117 no именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой
117 noon именительный, именователь/ крестный, , называть как/ посчитать каким
118 so инструментальный/ помогающий/вспомогательный, орудие/ инструмент/ средство/ помощник, инструментально/ с помощью чего, пользоваться чем
119 di день
120 ses сидящий, перпендикуляр, поперек, сижу на

121 ra работать/ трудиться, см. 43
122 eu по/ согласно/ в соответствии с, см. 33
123 a см. 69
124   sufiĉ   '   достаточный
125   tre   '   очень
126 i см. 4
127 kon см. 56
128 ia страна
129   ec   '   суффикс: свойство, качество
130 gi большой, гигант, много, увеличивать массу/ добавлять к.  Gi i группа гигантов > Gii гиганты.  Gi ser i массивная группа звёзд ~ Mu ser i многочисленная группа звёзд. Gisero i группа гигантских звёзд.

131 tja < ti'a всегда
132   ĝis   '   до
133 i см. 4
134   plu      далее/ более/ больше
135   ĝust   '   точный
136 enon см. 103
137 ol'a наиболее, самый
138 al однако, см. 27
139 dur во время/ в течение/ пока/ в то время как
140 sur поверхностный, поверхность/ страница, поверхностно, на чем/ком/ покрывать что

141 ho см. 18
142 hi см. 15
142   okaz   '   произойти/ случиться/ состояться:
143 ti время
144 ta такой, см. 9
145 eksemplu пример
146 interes интерес
147 dawon получить
148 on см. 74
149   ha      ха
150   demand   '   спрашивать

151 si см. 100
152 samu тот же самый/ такой же самый/ одинаковый
153 be нуждаться, иметь потребность
154 gekto сотенный, сотня, , сто чего/кого
155 so см. 15
156 o раз, см. 46
157 au слышать
158 german немецкий, немец, по-немецки, быть немцем для кого-то
159 kuri ,,, почему
160 wi смотреть, глядеть

161   skrib   '   писать
162 ho член коллектива/ житель города/ страны, см. 18
163   preskaŭ   '   почти
164   propon   '   предложить
165   je предлог для обозначения некой логической взаимосвязи между предметом или явлением с одной стороны и качеством, действием, предметом или явлением с другой
166 komisi комиссия
167 organis организовать
168   ekster      вне, за
169 kufa сколько
170 nal, ludu играть

171   nu      ну
172 un'par однокомпонентный/ простой/ цельный, монолит, просто,
173 mon покупаю что
174 hidi сегодня
175 ju молодой/ юный, ребёнок, по-детски, столь же молод как/ моложе чего/кого
176 libru книга
177 monu платить
178 ran , сочинение/ произведение/ артефакт, , сделанный кем
179 eventual очевидный
180 komitetu комитет

181 par частичный/ частный/ дробный, часть/ частица/ кусок/ дробь/ элемент, частично, делить/ разделять что/кого/ быть частью чего/ (образует дробные числительные: 1/2 Un par'du)
182 man разумный, мыслитель, мысленно, думать (что)
183 ber нести
184 problema проблема, вопрос, задача
185 ken предвзятый/ неравнодушный, любитель/ценитель/ - фил,  предпочтительно, предпочитать/ высоко ценить что/ кого: Mi 'ken Hi или Hi 'kenon Mi это мне нравится
186   divers      различный
187 ra'gi увеличение, усиление
188   komenc      начать
189 lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорить чем/ говорить с помощью
190 par см. 181

191 ho личность/ лицо/ человек, см. 18
192 ri см. 38
192 rin см. 29
193 см. 148
194 bel красивый
195   grav   '   важный
196 jugoslau югославский, югослав, по-югославски,
196 far четыре
197 ger держу
198   ja   '   ведь, же
199 ju см. 175
200   met   '   класть/ помещать/ ставить/ положить
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Ответ #10 : Мая 15, 2019, 00:43
201 monso ценный/ денежный/ платежный/ валютный, деньги/ средства для покупки, , оплачивать чем
202 la совершённый, конец, уже, завершать/ закончить
203 es какой-то, см. 8
204 so см. 118
205   ind   '   достойный
206 konsul советовать
207   rest   '   остаться
208   rilat   '   относиться
209 subu под
210   uea      Universala Esperanto-Asocio

211   ŝanĝ   '   менять, изменять
212 go ... действительное причастие прошедшего времени
213 wal ценный/ значимый, цена/ ценность/ стоимость/ значение, стоимостно, стоить сколько/ чего
214 wer, kres верю
215 lago озеро
216   last   '   последний
217 legi читать "Правильная" грамматика #81 Ho  legi Libru. человек читает книгу (книги).
218 en см. 16
219 memor помнить
220 kilo тысяча
221 см. 60
222 pos ... действительное причастие будущего времени
223   sinjor      господин, синьор
224   trans   '   за, через, по ту сторону
225   vend      продать
226   vesper      вечер
227   ĝeneral      общий, всеобщий, генеральный
228 so см. 118
229 sauna сауна
230   tejo      Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
231   tro      слишком
232   estr      начальник, глава
233 ne отсутствовать, не хватать, недоставать  см. 11
234 minutu минута
235 oi восемь
236 presentu представить
237 dekis право
238 seler быстрый, скорый
239 hes шесть
240 teatru театр
241 es существовать, см. 8
242   ho      о!, ох!
243 sa, pro согласиться, см.
244 kultur культура
245 plen полный/ целый,,,
246 terror ужас
247 nu сейчас (только что)
247 as, proses сейчас (о длящемся процессе)
247 bu тотчас, сразу (вот-вот, вскоре)
248 ra действовать, см. 43
249   aper   '   появиться
250   diabl   '   чёрт
251   dis   '   префикс - в разные стороны
252   forges      забыть
253 mes средний, середина, посредственно, между
254 momentu мгновение/ миг/ момент
255 hi см. 15
256 man думать/ полагать/ считать/ иметь мнение, см. 182
257   raport   '   отчитываться, докладывать
258   sekv   '   следовать
259 seu семь
260 fil друг
261 laus благодарить
262 or   выбирать/ избрать, см. 85
263 gu   одушевленный/ живой, кто/животное, живо/ жить/ жизненно, жить/ проживать/ обитать где/ населять что
264 ne ничто, см. 11
265 poinon извинить, простить
266   scienc      наука
267 sukces иметь успех/ успеть/ суметь
268 fei жду
269 domu дом, здание
270   ek      начаться
271 kanta петь
272   kapabl      способный
273 eryu мальчик
274   las      оставить, пустить
275   manier      способ, образ, прием
276   mond      мир, свет
277 non девять
278 ne см. 11
279   situaci   '   ситуация, положение
280 hifa столько
291 traduku переводить
282 werbu слово
283   almenaŭ   '   по крайней мере/ хотя бы
284 wo см. 65
285 fo сильный
286   frank   '   откровенный
287 fi подобный/ похожий/ соответствующий, функция/ оператор/ морфизм, вместо/ соответственно, подобно чему/ похожий на
288 i см. 4
289 bau см. 45
290 kampu поле
291kule какой
292 lo длинный, долгий
293   maten   '   утро
294   pet   '   просить
295 pun точка
296 ba'salu приветствовать
297   seri   '   серия
298   serĉ   '   искать
299 un см. 46
300   um      не имеет определённого значения
301   amas   '   масса, толпа, скопление
302 ra устроить/ организовать/ провести, см. 43
303 facil лёгкий, нетрудный
304   hieraŭ   '   вчера
305 en'es где-то
306   kapt   '   ловить, поймать
307 kontaktu контактировать, соприкасаться с чем
308 ar рука, кисть
309 paper бумага
310 programa программа
311 ko близкий, см. 112
312 publi публика, общественность, см. 36 hoi
313   send   '   послать
314 urbu город
315 er мужчина, см. 34
316 ken любить
317   aŭtomobil   '   автомобиль
318   bedaŭr   '   сожалеть
319 dur проживший, , , длиться/ продолжаться, см. 139
320   ferm   '   закрыть
321   ge      обоих полов
322 karotu морковь
323   morgaŭ   '   завтра
324 nati нация
325 noktu ночь
326   preleg   '   доклад/ лекция
327 satu сытый
328 swis швейцарец
329 pion пью
330   zorg   '   заботиться
331   ĉambr   '   комната
332 gaon бросить
333   atent   '   внимательный
334 aus слушаю
335 er см. 34
336 ekskursi совершаю экскурсию
337 europa Европа
338 famil семья
339 hor час
340 nipon японец
341   konkret   '   конкретный
342   kuir   '   варить, готовить пищу
343 mobi двигать
344 nederlan Нидерланды
345 pe нога, ступня:ножной, нога (ступня), , ниже чем (ноги pei, 2 ноги pedu)
346 plan план
347   pret   '   готовый
348   respond   '   отметить
349   rimark   '   заметить
350   special   '   специальный, особый
351 sta стоять
352 util полезный
353   aĉ   '   пренебрежительность
354   decid   '   решить
355 hu сонный, тот, кто спит/ соня, во сне, видеть во сне что/кого
356 swomi финн
357 forma форма
358 foto фотографировать
359   fru   '   ранний
360   hejm   '   дом, семейный очаг
361 hotel гостиница
362 klar ясный
363   lern   '   учить(ся)
364 membru член
365   nepr   '   непременно, обязательно
366   ord   '   порядок
367   pas   '   проходить
368 malu bir яблоко
369 protokol протокол
370   stult   '   глупый
371   tra   '   через, сквозь
372   vojaĝ   '   путешествовать
373   alt   '   высокий
374   bild   '   картина, картинка, изображение, образ
375   flank   '   сторона, бок
376   frat   '   брат
377 manon см. 101
378   imag   '   вообразить, представить себе
379   invit   '   пригласить
380 iran иранец
381   klopod   '   стараться, хлопотать, заботиться, ходатайствовать
382 kontra против
383 kontrol проверять, контролировать
384 kuniklu кролик
385   kur   '   бежать
386   lig   '   связать, завязать
387 normu нормальный
388 no номер, см. 28
389   okup   '   занимать
390 gade яйцо, см. 23
391 mu многие, см. 80
392 wal 'стою, см. 213
393 region область
394 seu'di неделя
395 fi моделировать, см. 287
396 sistemu система
397 statu статут/ состояние
398 ir верхний. u'ir вверх
399 uniwersitu   университет
400   ĉarm   '   прелестный
401   apart   '   отдельный, особенный, особый
402 bas основной/нижний, база, основательно, ниже
403 uon целевой, цель/ адрес/ адресат/ конечный пункт/бенефициар, , то куда направляется кто/что
404 diskus обсуждать
405 ti'e когда-то
406   fuŝ   '   халтурить
407 ne кроме, см. 11
408 wir < u'ir поднимать
409 liber свободный
410 lama рожаю/ рождаю, см.
Lama 'en Aerplan родила в самолёте
411 beon см. 104
412 nee никто, ни один, никакой
413 prepar готовить
414 pur чистый
415   regul   '   правило
416 reklama реклама
417 rekomendu рекомендовать, советовать
418 ru ломать
419   simsalabim   '   абракадабра
420   skatol   '   коробка
421   spert   '   опытный
422   ĉef   '   главный/ основной
423 eku лошадь
424   ŝir   '   рвать
425 adres адрес
426 akseptu принять
327 aparatu прибор
428   av   '   дед
429 autobus автобус
430   bilet   '   билет
431 dan датский
432 difin определить
433 filmu фильм, пленка
434 fransu французский
435   gratul   '   поздравить
436 ar начальник, руковожу/ управляю/ манипулирую чем
437 ital итальянский
438   kaz   '   случай/ падеж
439   kutim   '   иметь привычку
440 literatur литература
441 material материал
442 ti'ne никогда
443 pater отец
444   pend   '   висеть
445   perd   '   потерять
446 perfektu совершенный, безупречный, отличный
447 kenon нравлюсь кому
448 popular популярный
449 presidu председательствовать
450 ra произвожу, см. 43
451 ba рассказываю, см. 32
452   rekt   '   прямой
453 ou река
454   salon   '   зал
455   signif   '   значить
456 srata улица
457   supoz   '   предполагать
458 problema задача, задание
459   tranĉ   '   резать
460 terraa универсальный/ всемирный/ всеобщий
461 us употреблять, использовать, применять
462   vetur   '   ехать
463 gu см. 263
464 gos, wisis чужой, гость, как гость, посещаю что
465 roko вокруг
466 owi баран
467   ŝip   '   корабль, судно
468   ĝen   '   стеснять, затруднять
469 afrika африка
470 afa вода
471 amerika америка
472 fi вместо, см. 287
473 wion выглядеть
474   ating   '   достигнуть
475 banan банан
476 biblioteka библиотека
477   botel   '   бутылка
478 des правый
479   deĵor   '   дежурить
480   ekzempler   '   экземпляр
481   evolu   '   развиваться
482   fak   '   отдел/ специальность/ отрасль
483   fal   '   упасть
484 gel жёлтый
485 er'ne, bakalaur холостяк, неженатый
486   frenez   '   сумасшедший
487 es см. 8
488 kapreol косуля
489   kaŝ   '   скрыть/ (с)прятать/ утащить что
490   koncern   '   затрагивать/ относиться к/ касаться
491 ion состою Silwa 'ion Arbor лес состоит из деревьев.
492   korb   '   корзина, кошелка
493   kruel   '   жестокий
494   kvankam   '   хотя
495 nal см. 42
496 miksu смешивать
497   naĝ   '   плыть
498 neuter нейтральный
499 mo обыкновенный/рутинный/повседневный, обыватель, обычно, чаще чем
500 estu восток
501 pa ласк. от pater папа, папочка, см.
502 dur период, см. 139
503   precip   '   особенно, главным образом
504 prinsipu принцип
505   pup   '   кукла
506   saĝ   '   умный, мудрый
507 fi подобный/ похожий, см. 287
508 skandinau скандинав
509   spec   '   вид/ род/ сорт
510 sudu юг
511   suk   '   сок
512 swer швед
513 tekstu текст
514   teler   '   тарелка
515 ri потому/ поэтому, см. 38
516   trakt   '   вести переговоры; относиться
517   varm   '   тёплый
518   venk   '   победить, одержать победу
519   veter   '   погода
520   voj   '   путь, дорога
521 engli англичанин
522 bulgar болгарин
523 sentru центр
524 al прочий, см. 27
525 debatu прения, дебаты
526 pa см. 181
527 feno жить/ поживать/ чувствовать себя
528   feliĉ   '   счастливый
529 pisku рыба
530   giĉet      окошко в учреждении / форточка
531   inteligent   '   смышленный
532   interpret   '   разъяснять/ интерпретировать/ устно переводить
533 karta карта/ карточка
534 kil киль
535 kolor цвет
536 plen см. 245
537   komplik   '   сложный/ запутанный
538 konseptu восприятие/ концепция
539 man сознавать, см. 182
540 konsul советовать, см. 206
541 sur покрыть, см. 140
542 flo расти
543   krokodil      говорить с эсперантистами не на эсперанто
544 ra запустить/ дать старт/ ввести в моду что, см. 43
545   lert   '   ловкий/ искусный/ умелый
546 leter письмо
547   lit   '   кровать, постель
548 litera буква
549 mapa географическая карта
550 siu море
551 mahin машина, механизм; станок
552 min минимум
553   mir   '   удивиться
554   nud   '   голый
555   ofert   '   предложение товара/ услуги/ работы
556 westu запад
557   paĝ   sur   страница, см. 140
558   paŝ   '   шагать
559   plor   '   плакать
560 nalon требую
561 prefer предпочитаю
562 profes профессия
563 probu пробую, пытаюсь
564 ko встречаю
565   rid   '   смеяться
566 hau'mu богатый, см. 22
567 sal соль
568 saltu прыгнуть
569   seg   '   пилить
570   seks   seksu   пол
571   sent   '   рефлексирующий, , , чувствовать себя как
572   ski   '   лыжа
573   specif   '   специфицировать, точно определять, уточнять что
574 super над
575   tabl   '   стол
576 temperatur температура
577   tim   '   бояться
578   tuk   '   платок
579   tuŝ   '   касаться, трогать, затрагивать
580 usa США
581 wal см. 213
582   ŝtel   '   красть/ украсть/ (с)воровать/ похитить что
583   ĵaŭd   '   четверг
584   ĝoj   '   радоваться
585 dur возраст
586 absolutu абсолютный/ безусловный
587   ajn   '   ни/ бы ни
588   ampleks   '   объем
589   amuz   '   развлекать, забавлять
590   anonc   '   объявить
591   asoci   '   ассоциация
592   batal   '   сражаться/ бороться/ биться/ драться
593   bend   '   лента
594 ga птица
595   cigared   '   сигарета
596   delegaci   '   делегация
597   diskriminaci   '   дискриминация
598 pa см. 181
599 da дарить/ подарить, см. 70
600 go, eksu экс-/ бывший
601   entrepren   '   предпринять
602 erinaku еж
603   esenc   '   сущность
604 festival фестиваль
605   firm   '   крепкий, прочный, стойкий
606   flor   '   цветок
607 ga лететь, см. 594
608 frasa фраза/ выражение/ высказывание
609 gradu степень, градус
610 hebru еврей
611 insru обучать/ преподавать
612 fil дорогой, см. 266
613   kompetent   '   компетентный, сведущий
614 konkursu соревнование, конкурс
615 konserwa хранить, сохранять
616 konstan постоянный
617 korrespon переписываться
618   kri   '   кричать
619   kuler   '   ложка
620 lau чистоплотный, моется, мыть что/кого
621   list   '   список
622   lu   '   брать внаём, снимать, нанимать
623   mark   '   марка
624 ei идти/ шагать/ маршировать, см. 64
625   merkred   '   среда
626 men месяц
627 wor гора
628   nivel   '   уровень
629 ofisial официальный
630 mo, ordinar обыкновенный, обычный, см. 499
631 ma мама
632 persiku персик
633   plank   '   пол
634   pokal   '   бокал
635 pontu мост
636 weron см. 102
637 presis точный
638   premi   '   премия/ приз/ награда
639 profesor профессор
640 protestu протестовать
641 relatiu относительный
642 rus русский
643   senc   '   смысл
644 siren сирена, гудок
645 soci общество
646 solwu решать, решить; растворить
647   sorĉ   '   заколдовать; перен. околдовать, обворожить кого
648 spinatu шпинат
649 statu см. 397
650 sruktur структура, строение, устройство
651   tabul   '   доска
652   tajp   '   печатать, набирать текст на клавиатуре
653   te   '   чай
654   teren   '   область, участок
655   trajn   '   поезд
656   vast   '   обширный, просторный
657   vest   '   одеть
658 winu вино
659   volv   '   обернуть, обвивать
660   voĉ   '   голос
661 wulpu лиса
662 sin китаец
663   ŝanc   '   случай, возможность
664   ŝlos   '   запереть что
1000 nordu северный, север, с севера/по-северному, столь же северный как и/ севернее чем
1000 le абстрактный, качество, абстрактно, более общий чем/быть обобщением чего
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: