Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Fi

Автор Rusiok, июля 25, 2016, 15:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rusiok

Fi - это искусственный язык из минимума элементов, но их достаточно для перевода на этот конланг с европейских языков.
Допустима неоднозначность как в естественных языках.
Используются идеи с нашего //lingvoforum.net.

1 Звуки записываются  буквами a, b, d, e, f, g, h, i/j, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u/w международного фонетического алфавита.

2 Слоги имеют структуру CVS, где C - не обязательный начальный кластер, V - гласная,  S - конечная не обязательная полугласная.
2.1 слоги V из одной гласной: i, e, a, o, u;
2.2 открытые слоги CV (без  конечной полугласной), например: ha, mi, ta, go, la, ne, tu, hi, ho, de, no, sa, ba, po, jo, ri, wu, ku, me, ra, nu, du, wi, deka /'de.ka/, wo, da, mu, tri, ka, si;
2.3 слоги VS, CVS, закрытые полугласными /j, l, m/n, r, s, w/, например: es, en, pos, al, kaus /'ka.us/, er, nal, un, ir, wen, minus /'mi.nus/, ol, is, in, jar, al, pen, as.
Носовой полугласный пишется m перед b, m, p, например: plumbu, simbol, komman, summa, eksemplu, amper, sjampan, kompani.
Полугласные /j, w/ в конце слога пишутся i, u, например: mei, hau, eu, hoi, bau, ei, dau.

3 Корни состоят из слогов. Корни различаются составом, порядком слогов и местом возможного сильного динамического ударения. Многие корни односложные, - для них место ударения однозначно. На письме потенциально ударные слоги  обозначаются, например:
В первых корнях актантов (с первичным ударением)В прочих членах предложения и в словаре (без ударения)В переходных сказуемых (с вторичным ударением)
Потенциально ударный слог первыйTa тот, Lingu языковой, Manon мысленныйta то, lingu язык, manon идея'ta определенный чем, 'lingu говорю с помощью, 'manon мыслимый кем
Потенциально ударный слог не первыйnoUn первый, enHi здешний, jwanWanitju иван ивановичевno'un номер один, en'hi здесь, jwan'wanitju Иван Иванович<?>

Например, частотные корни: i, ha, mi, es, ta, go, la, ne, e, tu, hi, en, ho, mei, hau, de, o, kwi, kugu, kuho, u, al, no, kaus, sa, ba, eu, er, en'ta, pos, hoi, po, ri, wu, ku, me, nal, ra, nu, bau, un, ir, du, wen, wi, minus, jo, ol, deka, wo, kuli, a, da, ei, dau, is, esfa, in, mu, fa, jar, al, tri, ka, pen, ti'ku, as, baon, baso, dawon, si, и так далее.

Корни подразделяются на иерархии во главе с гиперонимами. Приветствуются синонимы, например, для стилистики.

Частей речи нет (конверсия категорий слов абсолютна). Один и тот же корень играет роли разных членов предложения. В словаре (списке корней) переводы корней в роли разных членов предложения перечисляются через запятые: определение, актант (подлежащее - актант перед сказуемым; дополнение - после), обстоятельство, переходное сказуемое. Например:
baso, lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорю чем/ с помощью.
manon, idea мнимый, идея/ идею, мысленно/ в уме, кажусь/ представляюсь кому.

4 Словарь пополняется из трех источников:
4.1 Придуманные корни. Например,
i из множества чего < рус. -и/-ы, лат. -i;
es влияю < квантор ∃;
ta что определяется/ конкретизируется кем < рус. тот/ та/ то/ те, англ. that/ those/ there/ the;
hau имею < англ. have,  лат. habeō;
mi я < итал. mi, aнгл. me;
go раньше < кит. 过 /guò/, англ. ago;
la совершенный < кит. 了 /le/, рус. -л/-ла/-ло/-ли;
ne < лат. ne, рус. не;
tu ты/ вы < ПИЕ *tū;
hi на что показывает/ указывает кто < ПИЕ *ḱi-/ *ḱe;
en в < ПИЕ *en, греч. ἐν, фр. en;
ho гуманнее < лат. homo;
pos рус. после, англ., лат. post;
de < лат. и другие романские de;
ku неизвестный < лат. qui/ quae/ quod/quis/quid;
u к < рус. окончание д.п. -у, англ. to;
o <  э-о окончание существительного, англ.  предлог of.

4.2 Европейские интернационализмы, например: aksen, aktual, alfabes, artifi, deka (число 10), designu, deteis, diskompu, eksemplu, ewentual, fais, fonema, foneti, gekto (100), intel, inter, interes, internati, kapis, komisi, komites, konsul, kontinu, leksikon, libru, lingu, litera, minus, organis, primar, problemu, projeis, proses, sekundar, senten, silenti, werbu.

4.3 Образованные корни.
Частотное сочетание корней теряет потенциал ударности одного из корней и фиксируется в словаре как новый корень, который пишется слитно. Например, в п. 3 среди частотных подчеркнуты образованные корни:
kugu кто < неизвестный + живой;
kuho who < неизвестный + человек;
en'ta там < в + том;
bau говорю кому < говорю + к;
kuli как < неизвестный + способ;
dau даю кому < даю + к;
esfa несколько < какой-то + количество;
ti'ku когда < во время + неизвестное;
baon < говорю + объект on;
baso < говорю + чем;
dawon получаю < даю кому + объект on.
Нет обязательных парадигм (склонений, спряжений). Написание  образованных корней раздельно не считается ошибкой.

Корни образуются двумя способами:
4.3.1 Из атрибутивного сочетания корней: остается потенциал ударности первого корня, потенциал ударности следующих корней теряется:
какой, что kuэто hiтакой, то taкакой-то, что-то esвсякий, всё aникакой, ничего neиной al
сколько kufaстолько hifaто количество tafaсколько-то esfaвсякое количество afaнисколько nefaдругое количество alfa
кто kuguэтот higuтот taguкто-то esguвсе aguникто neguкто-то другой algu
who kuhothis person hihothat person tahosomebody eshoeverybody ahonobody nehoдругой человек alho
как kuliвот так hiliвон так taliкак-то esliвсяко aliникак neliиначе alli
почему kuriпоэтому hiriпотому tariпочему-то esriпо всякой причине ariне из-за чего neriпо другой причине alri

4.3.2 Из объектного сочетания корней: сказуемое теряет ударение (становится предлогом), остается потенциал ударности дополнения, перед которым пишется апостроф (').
где en'kuздесь, тут en'hiтам en'taгде-то en'esвезде en'aнигде en'ne
зачем ri'kuдля этого ri'hiдля того ri'taдля чего-то rjes < ri'esдля всего rja < ri'aне для чего ri'ne
когда ti'kuсейчас, теперь ti'hi, asтогда ti'taкогда-то tjes < ti'esвсегда tja < ti'aникогда ti'ne
чем so'kuэтим so'hiтем so'taчем-то so'esвсем so'aничем so'ne
куда u'kuсюда u'hiтуда u'taкуда-то wes < u'esво все стороны wa < u'aникуда u'ne
почём wal'kuпо этой цене wal'hiпо той цене wal'taпочём-то wal'esво что бы то ни стало wal'aнипочём wal'ne

5 Слово состоит из одного или нескольких корней. Маркеры слова - одно или два сильных динамических ударения и пауза после слова. Можно говорить об ударности корня в слове, понимая под этим ударность его потенциально ударного слога. Корни в слове пишутся раздельно. В устной речи разбиение слова на корни иногда неоднозначно (нет Self-Segregating Morphology). Поэтому слушателю нужно распознать корни, включенные в словарь и быть в контексте сказанного.

Подобно тому, как в математике определен приоритет выполнения  операций, так и в языке Fi  корни связаны с конца слова: корень1 (корень2 корень3). Например, raоnMi nu fail понимается как созданный мной (новый файл).
'ne Sekundar aksen - без (вторичного ударения).
o' ion'werbu - который (содержит слово).

Корень o после двух корней повышает приоритет их связи:
Gi ser i гигантская (группа звёзд), но Gi ser o i (гигантских звёзд) группа.

6 Слова - члены предложения
6.1 Слова с одним первичным ударением - это актанты, сочетание корней - атрибутивное. Определение (родительный падеж субъекта) перед определяемым, вершина в конце:
Manon baso выдуманый язык, Baso manon лингвистическая мысль, Kapis litera заглавная буква, Primar aksen первичное ударение, Sekundar aksen вторичное ударение, iLeksikon radi (ударение на слоге Le) корень из словаря, Foneti werbu фонетическое слово, I radi сложный корень, Radi i множество корней (=корни), Es projeis некий проект, Fonema es реализация фонемы, Silenti designu обозначение паузы, A lingu всякий язык, Lingu a все языки, Internati foneti alfabes международный фонетический алфавит, Lo werbu длинное слово, Aktual senten par актуальный член предложения.

6.2 Слова с вторичным ударением - это сказуемые. Обстоятельство перед сказуемым, вершина в конце. Обстоятельствами выражаются, например, грамматические времена и аспекты:
'ba (всегда) говорю;
'as ba, 'proses ba когда  говорю, (вот сейчас) говорю;
'go ba говорил;
'la ba сказал;
'pos ba скажу;
'wu ba сказал бы.

6.3 Слова с двумя ударениями - объектное сочетание корней. 'go Ta было раньше, чем то; 'ne Aksen без ударения; 'ion Werbu составляют слово; 'i Latin из латинского (языка); 'es Sensu влияет на смысл; 'go Silenti перед паузой; 'pos Silenti после паузы; 'un Aksen с одним ударением; 'du Aksen с двумя ударениями; un al'du Aksen с одним или с двумя ударениями.

7 Интонация
В закрытых вопросах (требующих ответа да/нет), в утвердительных предложениях и в побуждениях - порядок слов совпадает. Они различаются интонацией ударного слога ремы, которая на письме обозначается знаками (?), (.) и (!):
7.1 восходящая интонация [˨˦] в вопросительных ремах
Нормально? Eu? /ˈéu̯/
Как здоровье? Salu? /ˈsá.lu/

7.2 нисходящая [˥˦] в утвердительных
Ладно/спасибо Eu. /ˈèu̯/
(Да,) здоров  Salu. /ˈsà.lu/

7.3 ровный тон [꜓] в побудительных
Будьте добры (пожалуйста) Eu! /ˈēu̯/
Здравствуй! Salu! /ˈsā.lu/.

Интонация ремы - маркер предикативности (отличия предложения от прочих словосочетаний).

8 Актуальное членение предложения
Простое предложение состоит из слов:
слова-темы и слова-ремы. Тема может быть пропущена. Рема обязательна. На письме паузы между словами обозначаются пробелом перед заглавной буквой и перед апострофом ( '); двойным пробелом (  ); пробелом после запятой (, ) и после других знаков пунктуации.

Прямой порядок: сначала тема, затем  рема. В схемах простых предложений подчеркнуты ремы: 0 S. 0 'vO. S S. S 'vO. 'vO S. 'vO 'vO.

Обратный порядок: сначала рема (со знаком интонации), а затем (после запятой) тема (на письме после неё переход на следующую строку без знаков препинания).
Например,
Salu!, Ma Здравствуй, мама.
enKu?, Tu Где ты?
'en Hi; Mi Зде́сь я.

9. Сложносочиненное предложение состоит из нескольких однородных членов (тем, рем, определений, актантов, обстоятельств, сказуемых). Они отделяются паузами (на письме - запятыми) и, последний однородный член - предлогом. Например:
- e' и;
- al' или;
- ri' для того чтобы;
- kaus' потому что.

10. Сложноподчиненное предложение.
Чтобы простое предложение употребить в роли подчинённого, число первичных ударений в нём сокращается: остаётся одно на бывшем подлежащем (получается слово) или не остаётся ни одного (получается клитика).

Атрибутивное сочетание корней:  вначале ударное определение, затем без паузы безударное определяемоеКорень o в роли предлога меняет определение и определяемое местамиПростое предложение: Тема пауза
Рема
Подчинённое предложение - это атрибутивное сочетание корней в том же порядке, как и в простом предложении
Artifi lingu искусственный языкLingu o'artifi язык, который сочиняюLingu Artifi язык (есть) искусственныйLingu artifi исскуственность языка = то, что язык искусственный

11. Абзац (период, диалог) - это несколько предложений, в которых говорится об одном и том же. При первом упоминании это "одно и то же"  по умолчанию подразумевается неопределённым (опускается "неопределенный артикль" es). При последующих упоминаниях это "одно и то же" по умолчанию подразумевается уже определённым (опускается "определенные артикли" ta или hi).

Предпочтительнее не повторять это "одно и то же" полностью, а употреблять слова si подлежащее, on дополнение, последние корни заменяемого члена предложения, а также гиперонимы - корни с обобщенным смыслом - вершины иерархий этих корней. Функция референции. Islandu lingu  (=baso) fasil Hungar so? Исландский язык легче венгерского?
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Rusiok

Таблица придуманных корней
Spoiler: Цифры в таблице ⇓⇓⇓
17 a все
186 ai, ne'eu плохой
150 afa, liku мочу/ разжижаю
al
175 alu светлее чем
87 an у́же чем
49 angu змея
83 ar управляю чем
as в то время как
102 au слушаю
73 auso ухо
204 e, plus и
121 ei иду к
27 el или
19 esfa несколько
202 en в
9 en'hi здесь
10 en'ta вон там
13 en'ku где
3, 37, 41 er мужчина, женат на
es является кому
185 eu удовлетворяю требованиям (каким)/ лучше чем
eu'a лучше всех
i из группы чего/
страна
il
3, 36, 40 in женщина, замужем за
in'ne незамужняя
ir выше чем
93 is ем что
63 ison пища чья
77 isso, dentu зуб/зубы
o суффикс приоритетности связи предыдущих корней, в роли сказуемого меняет определение и определяемое местами
oi восемь
ol по сравнению с
on являюсь объектом чего
or
76 os рот
65 osti армирую что
144 u теку
170 u к/ теку к/ (дат. п.)
ui
111 ul борюсь
un <величина> один <ед. измерения>
86 ur кишки
us использую что/ одетый в
140 ba говорю что
baon < ba on обсуждаемый
bas ниже чем
78 baso, lingu говорю (чем)
be кому нужно что
106 bel боюсь
129 ber держу/ несу что
beru несу куда/ кому
beon < be on необходимый кому
bi
54 bir плод
bo болею/страдаю чем/ имею больной что (часть тела)
48 boso за-/поражаю(сь) чем
bu вскоре за/ сразу после
97 bul рыгаю
59 blo цветок
bra, brater брат
128 da даю что
daon < da on данный
188 dar грязный
39, 67 de от
118 dei рою
deon < de on старт/ исходный пункт
51 der дерево
199 des правый
deu < da'eu благодатный, бог
di день чегоdo дом
51 dor дверь
23 du явл. двумя чем/ <величина> два <ед.изм>
192 dul тупой
dur на протяжении
44 dus, besti зверь
fa количество
25 far четыре
fei жду
153 fel, lagu озеро
fi модель чего
fil друг
fin заканчиваю что
fo прилагаю силу к
47 fon, kani собака кому
fou ненавижу
166 fu пахну чем/от чегоflo расти/ прозябать где
frei часто
46, 120 ga лечу на чём
gasi бросаю что
84 gaso крыло
159 ge притягиваю что
198 gei далёкий
174 gel желтее/ желтый как
55 gen осеменяю/сею в
ger
27 gi больше (по массе, количеству вещества) чемgo раньше чем
193 gol гладкий
180 gor горячий
gos, wisis посещаю
11, 108 gu живу где
100 gul смеюсь
31 gur тяжелый
ha принадлежу кому
hau, haon имею что
he до́ма
hes шесть чего
3, 7 hi явл. тем, на что показываю/ указываю кто
68 hir рог, острее чем
38 ho, homu человечнее чем
6 hoi, publi они
107 hu вижу во сне что
162 hun небо
jan, janter зять 165 je лёд
jes вчера
ji 103 jo знаю39 ju дитя/ ребёнок кого
juter инфант
32 ka меньше (по массе) чем
kan начинаю(сь)
85 kar, wenter живот
kas кошка
kau ловлю
206 kaus, rion <> потому что <>
ke люблю что/кого
kei предпочитаю из каких
kel быстрее
90 ker сердце
117 kes царапаю
156 keu, litu тверже чем
123 ki лежу на/более плоский чем/ горизонтальнее чем
91 kil, hepa печень
72 kir, kapu главенствую над
122 ko ближе чем
197 ko близкий
53 kol палка
kon
33 kor короткий
114 kos режу
kou кусаю
12 ku что делаю с
60 kul трава
15 kuli как
82 kun, fleis сгибаюсь
50 kur извиваюсь
79 kla царапаю/пишу
kwi < ku'i который
la совершил что
81 lai нога (вся)
lais насыщаться
las < la as предыдущий
132 lau мою
le качество чего
139 lei считаю
200 leu левый
li являюсь обстоятельством чего
56 lis более плоский чем
28 lo длиннее/дольше чем
loson потерялся от
148 lu отражаю что
42 ma мама кого/чья
mater мать
52 mal лес
104 man думаю о
63 mas мясо
203 me с/  между
4 mei мол мы / <ввод прямой речи мн. ч.>
men месяц
110 mer убиваю кого
109 meron умираю от чего
mes мера чего
1 mi я мол/ я де /<ввод прямой речи ед. ч.>
136 mis бросаю
mo чаще чем
194 moi мокрый
mon покупаю
133 mor вытираю
161 mos туман
mou
18 mu больше (по счету)/многочисленнее чем
89 mun, peis грудь
130 mus сжимаю
105 na нюхаю что
142 nal играю во что/роль кого
75 naso нос
16 ne без/ не
135 nei, mobil толкаю
ne'es не существую для
ne'la несовершенный,
ne'el безальтернативный
176 ner черный
160 ni, nebu скрываю207 no имеющий имя/название/номер
177 nois ночую где
173 nol, hromu зеленый
non девять
nos
183 nu новее чем
43 pa папа
pater отец
127 pal падаю
146 pan пухну
115 par явл. частью чего
20 pau меньше по количеству
80 pe ступня
131 pei тру
168 pel, kini остаюсь от сжигания
26 pen пять
70 per перо/чешуя
151 pi напитываю что/кого
71 pil(i) волос(ы)
92 pion пью что
45 pis водный, рыба, в воде, плаваю/погружаюсь в
po могу что
182 pol полный
99 pon дышу
pos после чего/позже чем
98 pu дую
pun точка
167, 169 pla горю/ жгу что
plaon сгорать
119 plu плыву куда
143 pluen плаваю где
pre спрашиваю что, prei спрашиваю у кого
pro разрешаю/согласен с
ra делаю что
raon < ra on сделанный кем
145 ra'soi охлаждаю
69 re < ra'e дополняю
'ra <> 'wen <> помещаю в
88 reon сзади кого/чего
res друг другу
138 reu шью
205 ri увеличиваю вероятность чего
152 riu река
190 ro круглее чем
187 ron гнилой
172 ros краснее чем
ru ломаю
sa следует (делать что)
155 sal соль
157 san столь же дробный/ мельче чем
64 sar давлю на
62 se ощущаю что/ кого
184 sen старше
149 ser звезда
124 ses сижу на
seu семь
si воздействую на
66 sin скользкий как
191 sir = kosso острый, режу
sis, sister сестра
61 sison веревка
154 siu море
so чем
181 soi холодный
147 sol освещаю
141 son пою
sos спасаю
95 su сосу
sun сын
58 sur на чем/ покрываю что
195 sus суше чем
sla известный
164 snei снег
125 sta стоять на/круче чем
29 stel широкий
8 ta определяться чем/конкретнее чем
3 taer он
3 tain она
134 tan тяну
189 te прямой
34 tei у́же чем
35 ten тоньше чем
ter уважаемый
116 teu остриё, колю
201 ti во время чего
14 ti'ku когда
to бегу за кем/ чем
137 toi связываю
96 tou плюю
2, 5 tu <ввод речи 2 л>
30 tui толстый
126 tur поворачиваю
24 tri три
wa < u'a во все стороны
wal < u'al эквивалент
163 we ветер
wen < u'en вхожу/ проникаю в
196 wer верю
wes < u'es куда-то
weu < u'eu привожу в соответствие с
101 wi гляжу на что
112 win охочусь
wir < u'ir поднимаю(сь) на
113 wis ударяю
74 wiso  глаз
wo хочу что
171 wor гора
wou лаю
wu бы
57 wur, radi укореняюсь/ врастаю в
wge < u'ge приземляюсь
wko < u'ko подхожу/ приближаюсь

Корни заимствуются, например, из международной системы единиц SI deka десять; gekto сто; kilo тысяча, kilogramu, meter, sekun, amper, ohmu; из астрономических номенклатур terra Земля = ge; sol Солнце, luna Луна; из биологической систематики homu человек = ho, feli кошка = kas, tritiku пшеница); из химической номенклатуры IUPAC (hidrogen, liti, alumin, ferru, stronti, molibden, stannu, jodu, plumbu); стандартов ISO; IEC; из парижской анатомической номенклатуры auso ухо, kapu голова, naso нос, os рот, pilu волосы, mentu подбородок; из международной классификации болезней ICD-10; фармакологического указателя; анатомо-терапевтическо-химической классификации.
В заимствованых корнях возможны буквы из международного фонетического алфавита, например: kelvin, hertzu, nyton, voltu, carbon, cupru, oxigen, vanadi, zinku, ytri.

Правила преобразования имен собственных и корней при заимствовании из языков-источников:
- использование допустимых звуков:
ae > ai aisteti, praimi, praisen;
oe > oi amoiba, foidu, poin;
ph > f  alfa, telefon, sfaira;
th > t  aisteti;
/tʃ/ > tj tje < чай, Tjes < чех, Tjile < Чили;
/dʒ/ > dj djinsu < англ. jeans джинсы; djas < англ. jazz джаз;
/ʃ/ > sj sjokol < исп. xocoatl шоколад; Sjampan < фр. Champagne шампанское;
- транскрипция в соответствии с допустимой структурой слогов, вставка гласного u в недопустимых скоплениях согласных и в конце корней ;
- отбрасывание изменяемых в языках-источниках окончаний по правилу де Валя;
- изменение суффиксов:
-ct > -is antrais, deteis, fais, kompais, konneis, objeis, perfeis, punis, subjeis, trais;
-ic > -i artifi, foneti, komi, pasifi, plasti;
-nd/-nt > -n kommen, konten, sekun;
-er/-ro > -er brater, mater, pater, sister;
-sio > -si dispersi, komisi, missi, sessi;
-Vd/-Vt > -s alfabes, kapis, komites;
-tio > -ti eksepti, initi, rati;
-us/-um > -u auru, eksemplu, kasu, lupu
-ve > -u negatiu, positiu, primitiu;
-x > -is bois, leis, vois;

- тенденция отбрасывания конечных безударных слогов и замены конечных безударных гласных /е, о/ на  -i, -a, -u. Например, homo > ho, homu;

- употребление заглавных букв для отражения ударения, а не из-за того, что это имя собственное и не из-за его написания в языке-источнике: Ta jwan'wanitju этот Иван Иванович.

Омонимы допустимы. Смысл определяется по контексту.
Текст
1. Это - белый волк. Hi Alu lupu.
2. Этот волк - белый. Hi lupu Alu.
3. Белый волк кусает человека. Alu lupu 'kou Ho.
4. Волк, кусающий человека, - белый. kouHo lupu Alu.
5. Белый волк - зверь. Alu lupu Besti.
6. Белого волка зовут Иван Иванович. Alu lupu 'no jwanWanitju.
7. Волк Иван Иванович - зверь. jwanWanitju lupu Besti.
8. Того волка, который белый, зовут Иван Иванович. Lupu o'alu 'no jwanWanitju.
9. Тот волк, которого зовут Иван Иванович, - белый. lupu o'no jwanWanitju Alu.
10. Тот зверь, который волк, - мой.  Besti o'lupu 'ha Mi.
11. Это друг моего сына. Hi 'fil Misun.
12. Волк Ивана - друг моего сына. haJwan lupu 'fil Misun.
13. Мой белый волк кусает человека. haMi alu lupu 'kou Ho.
14. Мой белый волк, кусающий человека - зверь. kouHo 'hhmi alu lupu Besti.
15. Мой волк кусает меня. haMi lupu 'kou Mi.
16. Мой волк кусает его. haMi lupu 'kou Er.
17. Мой волк кусает себя. haMi lupu 'kou Si.
18. Белый волк сына Ивана сильно кусает друга моего сына зубами за руку. haJwansun alu lupu o so'dentu fo kou filMisun ar.
19. Волк сына Ивана, который сильно кусает друга моего сына зубами за руку, белый и его зовут Иван Иванович. haJwansun lupu o' so'dentu fo kou filMisun ar Alu; no jwanWanitju.
20. Волк, который кусает друга моего сына, принадлежит сыну Ивана. kouFil'misun lupu 'ha Jwansun.
21. Волк спит. Lupu Hu.
22. Спящий волк - мой. Hu lupu 'ha Mi.
23. Спящий волк не кусает меня. Hu lupu ne'kou Mi.
24. Кусающий меня мой волк не спит. kouMi lupu 'ne Hu.
25. Я положил рукой в миску Ивана кусок мяса, дал волку и уснул. Mi so'ar lada Mas par; 'u ha'jwan enon; 'la da u Lupu. E si La hu.
26. Он убил волка. Er 'lamer Lupu.
27. Он волк. Er Lupu.
28. Иван убил волка. Iwan 'lamer Lupu.
29. Волк убил его. Lupu 'lamer Er.
30. Волк убил меня. Lupu 'lamer Mi.
31. Волк Ивана убил оленя. haİwan lupu 'lamer Kerwu.
32. Иван дал волку Ивану оленью ногу. Iwan 'lau noİwan lupu, da Kerwu pe.
33. Это большая волчья шкура Ивана. Hi Gi lupu pila o'ha'iwan.
34. Большая волчья шкура Ивана лежит на камне.  haİwan gi lupu pila 'sur Litu.
35. Эта большая волчья шкура моя. Hi gi lupu pila 'ha Mi.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Awwal12

Кажется, сыновья моего волка Ивана дали местами потомство. :uzhos:
Вообще интересно.
(К своей теме я не возвращался, пока не получу нормальную подготовку по общему синтаксису. Грызу Тестельца в свободное время изо всех сил.)
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Rusiok

ta вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется чем
er  мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на ком
Ta Er. Это мужчина.
Er Ta. Мужчина - тот.
taer он, тот мужчина.
'ta Er указанный мужчиной
'er Ta женат на той

i  составной/ сложный, математическое множество, несколько раз, принадлежу множеству/ элемент чего/ из тех
I Ta.  Множество указано.
Ta I.  Это - множество/ это сложное.
Ta Eri. Это мужчины.
Tai Er. Та группа - мужская.
Ta I er. Это сложный мужчина.
Er 'i Ta. Мужчина оттуда.
Ta 'i Er. Тот из мужчин.
er'ta её муж/ женат на той.
Er 'ta I. Мужчина определяется группой.
I 'ta Er. Группа определяется мужчиной.

Er Ba. Он говорит.
Ba Er. Говорит мужчина.

Ta In.  Это женщина.
In Bel. Она красивая.

Er 'ba In. Он говорит о ней.
Er 'ba Bel in. Он говорит о красивой женщине.
Er 'ba In bel. Он говорит, что она красивая.

Перевод примеров языка Glosa.
feli дикая кошка/ кот
kas домашняя кошка/ котик
kasi кошки
kas mu много кошек
triKas три кошки
noTri kas третья кошка (#3 кошка)
Hi kas эта кошка
Ta kas та кошка
Hi kasi эти кошки
Ta kasi те кошки

In 'ei Urbu. Она идет в город.
In 'i ei Urbu. Она ходит в город.
In 'as ei Urbu. Она (прямо сейчас) идет в город.
In 'pos ei Urbu. Она пойдет в город.
In 'go i ei Urbu. Она ходила в город.
In 'go as ei Urbu. Она шла в город.
In 'pos i ei Urbu.  Она будет ходить в город.
In 'nu la ei Urbu. Она только что пришла в город.
In 'bu ei Urbu. Она вот-вот пойдет в город.
In 'go mo ei Urbu. Она обычно ходила в город.
In ne'sa 'ei Urbu. Ей не следует идти в город.
Mei 'ei Urbu! Пойдем в город.
In 'ei Urbu! Пусть она сходит в город.
In 'pos eiUrbu  ri ... Если она пойдет в город, ...
In 'sa ei Urbu Ей следует сходить в город
In 'bu eiUrbu? Она идет в город?

Tu 'po eiUrbu? Вы можете сходить в город?
Ku?, Proses Что происходит?
Ku?, As Что происходит?
Kuho?, Tu 'la wi Кого ты увидел(а)?
'kaus Ku?, In go ei'urbu Почему она ходила в город?
In po 'goei Urbu. Она могла бы пойти в город.
'la hau Feli  приобрести кота
la losonFeli потерянный кот
O 'as Ruon Он/она/оно разбивается.
O La ruon Он/она/оно разбилось.
La ruon o  разбитое.
lau мыть(ся).
Auto mi 'go wi Hi. Я сам видел это.
gi более. gja < gi'a наиболее
ka менее. ka'a наименее
keİn er Мужчина, который любит ее
isPis feli Кот, который ест рыбу.

Tu 'feno Eu. Ты хорошо выглядишь.
Er 'feno Bo. Он выглядит больным.
Mi lagu 'ti Far februar. Я родился четвёртого февраля.
Mi 'studi German lingu. Я изучаю немецкий. German lingu = German baso = German so.
In 'fobu Mi. Она пугает меня.
Mei  be'ra Hoi intel. Мы должны сделать так, чтобы люди поняли.
In dekaJar. Ей десять лет.
Er 'no Gjorgi Его зовут Георгий.
Eu! Пожалуйста (будьте добры). Eu. или Laus. Спасибо. Poin Виноват.
'gu Ku?, Tu Где ты живешь?
Tu 'studi Angli so? Ты изучаешь английский?
'go triMen Три месяца назад
'gi такой же большой, как и / большой, как

Ku?, Hor Который час? 
horPen. Пять часов
Hor'tri non 3 часа 9 минут
horHes minus 'dudekapen ('minutu) без 25 (минут) 6
Mei martu go wisituRoma Мы ездили в Рим в марте.
mediku врач
mediku in женщина-врач
mediku er мужчина-врач
fransu lingu французский язык.

Hi  Baso. Вот (есть) язык.
Hi baso  Manon. Этот язык (есть) выдуманный.
Manonbaso 'raon Mi. Конланг - мой.
A 'manon baso Es. Все в уме языком пользуются каким-нибудь.
Basodu 'a es Manon. Двуязычие в любом случае влияет на мышление .
A baso 'un manon I es. Всякий язык только представляется сложным чем-то.
Eu! 'en Ku?, Gel brikwo wia Excuse me, where's the Yellow Brick Road?

Sleeping less than six hours is dangerous pauHes'hor hu 'ri Bo.

The more money, the more worry Monso fao 'proporsi Problemu.

I want a conlang that will be better than English. Mi 'wo Pos eu'angli manonbaso. = Mi 'wo Manonbaso o'pos eu'angli.

- consider размышления об идеальном с моей тз конланге;

Numerals
0 ne, 1 un, 2 du, 3 tri, 4 far, 5 pen, 6 hes, 7 seu, 8 oi, 9 non, 10 deka.

One child unJu.
Two women duİn.
Three dollars triDollar.
Much money Monso mu.

It costs $100 Hi 'wal gektoDollar .
It is 1 km long Hi 'lo kiloMeter.
Big group of stars Gi ser i ~
Group of giants Gi ser o i ~ giant group Gi i.

Non-count nouns are not distinguished from count nouns.
How many Ku fa?
How much? Ku massa?
The man drinks water. Er 'pion Afa.
The boy eats bread. Erju 'is Pan.
The girl eats an apple. Juin 'is Malu bir.
The children eat fruit. Jui 'is Biri.
He buys a few loaves of bread. Er 'mon Pan par i.

Negation:
of attributive unknown ne'joon = ne'sla;
of actant It is not Ivan Hi 'ne Jwan;
of adverbial It does not always work Hi ne'tja Ra;
of predicate She does not know In ne Jo. . .
Everyone but me neMio a.

Here the road turns. Hi  Wia tur .
This road turns. Hi wia  Tur

Relative pronouns.
You do not know who I am. Tu ne'jo  Mi ku.

Inalienable possession.
She has an uncle who works in a bank. In 'unkel on Ra en'banku.
unkel on = nepu.
In 'nepu enBanku ra er.

Infinitive
I can see two dogs Mi  po'wi duKani.

The conditional.
If I were healthy, I would work. Mi salu wu 'ri Ra.

Word repeating.
Is Icelandic easier than Hungarian? Islandu baso 'fasil Hungar so?

Passive voice.
I like her Mi 'ke Tain.
She is liked by me In 'keon Mi.

Where does one can buy some kind of a black dress? 'en Ku?, E po'mon 'ner robu
We never do so Mei ti'ne'ra  Hi.

Простое предложение состоит из слов: необязательной темы и обязательной ремы. Un senten 'ion neBen thema, E ben rhema.
A hi du'foneti werbu 'ion Primar aksen. On 'designuon Kapis litera.

Пауза маркирует предикативность, разделяет тему и рему. Silenti 'marku Predikas, 'dewis Thema de'rhema.

Inspired by the Freydenthal's Lincos.
Equivalence relation.
-  wal - ... - - - - - wal - - - - - .

Number names.
Un 'wal -. - 'wal Un ... Pen 'wal - - - - -.  - - - - - 'wal Pen.

Greater.
2>1 Du 'gi Un.

Addition.
1+1=2 Un plus'un 'wal Du ... 2+2=4 Du plus'du 'wal Far.

Subtraction.
2-1=1 Du minus'un  wal Un ... 5-4=1 Pen minus'far  'wal Un.

Zero. 1-1=0 Un minus'un  wal Ne ... 5-5=0 Pen minus'pen  'wal Ne.

Less.
0<1 Ne  'pau Un... 4<5 Far 'pau Pen.
0+0=0 Ne plus'ne  'wal Ne ... 0+1=1 Ne plus'un  'wal Un.

Complement.
0¬=1 Ne  ne'wal Un ... 5¬=4  Pen  ne'wal Far.

Disjunction.
¬<=≥ Ne'ka 'wal Gi al'wal ... ≤=¬> Ki al'wal  'wal Ne'gi.

1¬<0 Un  ne'ka Ne ... 0¬>1 Ne  ne'gi Un.

Subject.
Un 'wal Si ... Pen 'wal Si.

Universal quantification.
∀x(x=x) A 'wal Si.

7-3 Seu minus'tri.
(7-3)/2 Seu minus'tri o 'par Du.
7-3/2 Seu 'minus Tri par'du.
(7-3)/(2+1) Seu 'minus'tri o 'par Du plus'un .
7-3/2+1 parDu minus'tri seu 'plus Un.
(7-3)/2+1 Seu minus'tri o par'du 'plus Un.
7-(3/2+1) Seu 'minus Tri par'duo plus'un.
7-3/(2+1) Seu 'minus Tri par'du plus'un.
((7-3)/2+1)×5 Seu minus'tri o par'du o plus un o 'mu Pen.

noBabilo ri (Быт. 11:1—9)
1 There was one language and one dialect throughout the whole earth.1 enTerraa 'go unLingu, unDialeis.enˈter.ra.a | ˌgo.unˈlìngu | unˈdìaleis
2 Moving from the east, they found a plain in the land of Sennaar and settled there.2 deEstu hoi 'la deteis enSennaaria plas, 'la gu Ta.deˈestu.hoi |  ˌla.deteis.enˈsènnaaria.plas | laguˈtà
3 And they said to one another, We will make bricks and burn them with fire. And they began to have bricks instead of stones, and earthen tar instead of lime 3 Res 'bala mei raBriku i! pla On! E  ha'si Brikui 'lanal Litu. Terra resin 'nal Kini.ˈres ˌbalameiraˈbrīkui | plaˈōn | ˈehaˌsiˈbrikwi ˌlanalˈlitu | ˈtérraresin ˌnalˈkini
4 And they said, Let us build ourselves a city and a tower high up to heaven, and make a name for ourselves before we scatter over the face of the whole earth4 Bala 'mei ra Urbu, uSel turri! 'e ra uSi, No! goSi 'pos disper Terraa sur.bala ˌmeiraˈūrbu, ˈuˈselturri | ˌerauˈsi, ˈno | goˈsi ˌposdisperˈterraasur
5 And the Lord came down to see the city and the tower which the sons of man built5 Domin lawge 'wi Urbu, e'turri o' ran'hosuni. ˈdominlawge ˌwiˈurbu ˈeturrioˌranˌhosuni
6 And the Lord said: Behold, there is one people, and one has one tongue; and that's what they started to do, and they won't lag behind what they planned to do6 eBa la: Hi 'un Nati. Lingu 'ha A. Hoi 'nu ra Hi. E si  ne'pos'neu Manon'ra.eˈbala: ˈhi ˌunˈnati. ˈlingu ˌhaˈa. ˈhoi ˌnuraˈhi. ˈesi neˌposˌneuˈmanonˌra
7  let us go down and mix their language there, so that one does not understand the speech of the other7 Mi 'surTerra! miksu en'ta Hoi lingu! riNe 'jo uSi ba! mi  surˈterra! miksuenˌtaˈhoilingu! riˈne ˌjouˈsiba!
8 And the Lord scattered them from there over the whole earth; and they stopped building the city8 Domin 'la disper Hoi de'ta u'terraa. I 'la ne'ra Urbu.ˈdomin ˌladisperˈhoi-deˌta-uˌterraa. i  ˌlaneˌraˈurbu
9 Therefore a name was given to him: Babylon, for there the Lord mixed the tongue of the whole earth, and from there the Lord scattered them throughout the whole earth9 Hi en 'no Babil. Kaus domin  en'plas miksu Terraa lingu. iPlas si  'la disper Hoi u'terraa. ˈhien ˌnoˈbabil. ˈkausdomin enˌplasmiksuˈterraalingu. iˈplassi  ˌladisperˈhoi-uˌterraa
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Rusiok

Here I am translating http://web.archive.org/web/20120427054736/http://fiziwig.com/conlang/syntax_tests.html.

Sol  Es. The sun shines.
Sol As es. The sun is shining.
Sol Go es. The sun shone.
Sol Pos es. The sun will shine.
Sol Sen es. The sun has been shining.
Sol E es. The sun is shining again.
Sol Kras es. The sun will shine tomorrow.
Sol Klar es. The sun shines brightly.
Klar sol Es. The bright sun shines.
Sol As wir. The sun is rising now.
Hoi a Go klamu. All the people shouted.
Es hoi Go klamu. Some of the people shouted.
muHoi Du go klamu. Many of the people shouted twice.
Feliku hoi Frei klamu. Happy people often shout.
Jukas Go wir saltu. The kitten jumped up.
Jukas 'la wirsaltu surMensa. The kitten jumped onto the table.
Hhmi ka jukas 'laei Gei. My little kitten walked away.
As Pi. It's raining.
Pi Go. The rain came down.
Jukas 'as nal en Pi. The kitten is playing in the rain.
Pi La ne. The rain has stopped.
Pi Bu ne. Soon the rain will stop.
Mi 'sper Pi bu ne. I hope the rain stops soon.
Go fer bestii 'gu Hi. Once wild animals lived here.
Tain 'tar la wi Ro Slowly she looked around.
Wgei! Go away!
Mei ei! Let's go!
Tu 'sa Ei You should go.
Mi 'pos feliku Ei I will be happy to go.
Er Bu wko He will arrive soon.
haYu ro 'la Wgei. The baby's ball has rolled away.
duYuer 'as ra Me. The two boys are working together.
Hi kaligu 'po bu Wgei This mist will probably clear away.
Keon blo i 'as flo enA Lovely flowers are growing everywhere.
Mei 'sa tarOn is We should eat more slowly.
Tu la ko Tro go You have come too soon.
Tu Be eu'hi kla You must write more neatly.
enTransu; Bel palas Directly opposite stands a wonderful palace.
haHenri kan La loson Henry's dog is lost.
Hhmi kas Ner My cat is black.
haİnju nalso La ruon The little girl's doll is broken.
Mi Mo fo hu I usually sleep soundly.
Jui 'goto Djaku. The children ran after Jack.
Mi po'nal pos Skol. I can play after school.
Mei ei 'wisitu Rusti. We went to the village for a visit.
Mei 'la ko Riu. We arrived at the river.
Mi 'sen fei Tu. I have been waiting for you.
Turis i 'go ses ko Pla. The campers sat around the fire.
meKas inju 'la ses ko Mi. A little girl with a kitten sat near me.
Ta ju 'go ko'dor fei Si pater. The child waited at the door for her father.
senEn'rus a inju 'jes la los haSi kasju. Yesterday the oldest girl in the village lost her kitten.
Tu la maon 'en Hi rusti? Were you born in this village?
Htu brater 'po Eu dansu? Can your brother dance well?
Ta er La wgei? Did the man leave?
Pos? Tu sis ko ri' me' tu Is your sister coming for you?
Po? Tu <> ko Can you come tomorrow?
Have the neighbors gone away for the winter?
enPi trosdu Son? Does the robin sing in the rain?
Tu 'bu ei me'mei u Ta konsertu? Are you going with us to the concert?
Have you ever travelled in the jungle?
We sailed down the river for several miles.
A ho 'jo Win li Everybody knows about hunting.
On a Sunny morning after the solstice we started for the mountains.
Tom laughed at the monkey's tricks.
An old man with a walking stick stood beside the fence.
raSkiuru nidu <> The squirrel's nest was hidden by drooping boughs.
Ta ka 'go ni'snei ra fei Gor <> sol The little seeds waited patiently under the snow for the warm spring sun.
Many little girls with wreaths of flowers on their heads danced around the bonfire.
The cover of the basket fell to the floor.
The first boy in the line stopped at the entrance.
On the top of the hill in a little hut lived a wise old woman.
During our residence in the country we often walked in the pastures.
When will your guests from the city arrive?
Near the mouth of the river, its course turns sharply towards the East.
Between the two lofty mountains lay a fertile valley.
Among the wheat grew tall red poppies.
The strong roots of the oak trees were torn from the ground.
The sun looked down through the branches upon the children at play.
The west wind blew across my face like a friendly caress.
The spool of thread rolled across the floor.
A box of growing plants stood in the window.
I am very happy.
These oranges are juicy.
Siu afa Sal Sea water is salty.
The streets are full of people.
Sugar tastes sweet.
The fire feels hot.
The little girl seemed lonely.
The little boy's father had once been a sailor.
I have lost my blanket.
Trosdu la ra 'si nidu 'en Mal arbu A robin has built his nest in the apple tree.
At noon we ate our lunch by the roadside.
Mr. Jones made a knife for his little boy.
Their voices sound very happy.
Is today Monday?
Have all the leaves fallen from the tree?
Will you be ready on time?
Will you send this message for me?
Are you waiting for me?
Is this the first kitten of the litter?
Are these shoes too big for you?
How wide is the River?
Au! Listen.
Sit here by me.
Keep this secret until tomorrow.
Come with us.
Bring your friends with you.
Be careful.
Have some tea.
Pip and his dog were great friends.
John and Elizabeth are brother and sister.
You and I will go together.
Hoi 'la <> Dor a, e <> They opened all the doors and windows.
He is small, but strong.
Is this tree an oak or a maple?
Does the sky look blue or gray?
Come with your father or mother.
I am tired, but very happy.
He played a tune on his wonderful flute.
Toward the end of August the days grow much shorter.
A company of soldiers marched over the hill and across the meadow.
The first part of the story is very interesting.
The crow dropped some pebbles into the pitcher and raised the water to the brim.
The baby clapped her hands and laughed in glee.
Stop your game and be quiet.
The sound of the drums grew louder and louder.
Do you like summer or winter better?
That boy will have a wonderful trip.
They popped corn, and then sat around the fire and ate it.
They won the first two games, but lost the last one.
Take this note, carry it to your mother; and wait for an answer.
I awoke early, dressed hastily, and went down to breakfast.
Aha! I have caught you!
This string is too short!
Oh, dear! the wind has blown my hat away!
Alas! that news is sad indeed!
Whew! that cold wind freezes my nose!
Are you warm enough now?
They heard the warning too late.
We are a brave people, and love our country.
All the children came except Mary.
Jack seized a handful of pebbles and threw them into the lake.
This cottage stood on a low hill, at some distance from the village.
On a fine summer evening, the two old people were sitting outside the door of their cottage.
haMei ga 'no Djaku Our bird's name is Jacko.
The river knows the way to the sea.
The boat sails away, like a bird on the wing.
They looked cautiously about, but saw nothing.
The little house had three rooms, a sitting room, a bedroom, and a tiny kitchen.
We visited my uncle's village, the largest village in the world.
We learn something new each day.
The market begins five minutes earlier this week.
Did you find the distance too great?
Hurry, children.
Madam, I will obey your command.
Here under this tree they gave their guests a splendid feast.
In winter I get up at night, and dress by yellow candlelight.
Tell the last part of that story again.
Be quick or you will be too late.
Will you go with us or wait here?
She was always, shabby, often ragged, and on cold days very uncomfortable.
Think first and then act.
I stood, a little mite of a girl, upon a chair by the window, and watched the falling snowflakes.
Show the guests these shells, my son, and tell them their strange history.
Be satisfied with nothing but your best.
We consider them our faithful friends.
We will make this place our home.
Skiuru 'la ra 'hhsi nidu <> The squirrels make their nests warm and snug with soft moss and leaves.
The little girl made the doll's dress herself.
I hurt myself.
She was talking to herself.
He proved himself trustworthy.
We could see ourselves in the water.
Do it yourself.
I feel ashamed of myself.
Sit here by yourself.
The dress of the little princess was embroidered with roses, the national flower of the Country.
They wore red caps, the symbol of liberty.
With him as our protector, we fear no danger.
All her finery, lace, ribbons, and feathers, was packed away in a trunk.
Light he thought her, like a feather.
Every spring and fall our cousins pay us a long visit.
In our climate the grass remains green all winter.
The boy who brought the book has gone.
These are the flowers that you ordered.
I have lost the book that you gave me.
The fisherman who owned the boat now demanded payment.
Come when you are called.
I shall stay at home if it rains.
When he saw me, he stopped.
Do not laugh at me because I seem so absent minded.
I shall lend you the books that you need.
Come early next Monday if you can.
If you come early, wait in the hall.
I had a younger brother whose name was Antonio.
Gnomes are little men who live under the ground.
He is loved by everybody, because he has a gentle disposition.
Hold the horse while I run and get my cap.
I have found the ring I lost.
Play and I will sing.
That is the funniest story I ever heard.
She is taller than her brother.
They are no wiser than we.
Light travels faster than sound.
We have more time than they.
She has more friends than enemies.
He was very poor, and with his wife and five children lived in a little low cabin of logs and stones.
When the wind blew, the traveler wrapped his mantle more closely around him.
I am sure that we can go.
We went back to the place where we saw the roses.
"This tree is fifty feet high," said the gardener.
I think that this train leaves five minutes earlier today.
My opinion is that the governor will grant him a pardon.
Why he has left the city is a mystery.
The house stands where three roads meet.
He has far more money than brains.
Evidently that gate is never opened, for the long grass and the great hemlocks grow close against it.
I met a little cottage girl; she was eight years old, she said.
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Rusiok

В этом сообщении будет (или не будет) описание Fi по плану представлению Awwal12, как в принципе план должен выглядеть.

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03Вообще правильнее всего идти по заранее определенным пунктам: базовый порядок слов такой-то (исключения),
1) Базовый порядок слов  в  простых предложениях S 'vO с вариантами:
'vO 'vO.
'vO.
S V.
'vO V.
V.
Здесь заглавными буквами обозначены актанты - фонетические слова с сильным динамическим  ударением одного из слогов (ударный слог пишется с заглавной буквы):
- S активное подлежащее переходного сказуемого или статичное подлежащее непереходного сказуемого;
- O пассивное дополнение переходного сказуемого;
- V непереходное или именное сказуемое (употребляется без связки);

'vO - двуударное фонетическое слово, в котором вторичное ударение на сказуемом 'v (перед вторичноударным слогом ставится апостроф) и первичное ударение на дополнении O.

Например (порядок S 'vO): Tu 'en Ku? Ты где?

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03маркирование такое-то,
2) Маркирование не всегда позволяет выделить элементы языка. Например, границы корней проходят по границам слогов, но:
- границы слогов могут быть неоднозначными. Полугласные /j, l, m/n, r, s, w/ могут как начинать, так и заканчивать слог;
- не каждая граница слога - это граница корня, потому что многие корни состоят из более чем одного слога.
Кроме последовательности слогов, корни различаются местом возможного ударения. Граница большинства корней проходит перед ударным слогом, но есть важная группа корней с непервым ударным слогом.

Маркеры слова - одно или два сильных динамических ударения и пауза после слова. Слово состоит из корней. Корни пишутся раздельно, чтобы запоминать их при чтении. По умолчанию, корни в слове связаны с конца: корень1 (корень2 корень3) и т.д. Для выражения связи двух не конечных корней после них произносится безударный корень o: (корень1 корень2) o корень3.

Тема маркируется как слово без интонации.

Предикативность  и синтаксическая роль слова-ремы маркируются интонацией (движением тона) первичноударного слога ремы. Интонация маркирует цель высказывания: нисходящая в утвердительных клаузах, восходящая в вопросительных и ровный тон в побудительных.

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03стратегия кодирования глагольных актантов такая-то (детально),
3) Стратегия кодирования глагольных актантов номинативно-аккузативная. Непереходные высказывания оформляются по схеме S V. Например: Kas Win. Кошка охотится.

Переходные высказывания оформляются по схеме S 'v O. Например: Kas 'win Ga. Кошка охотится на птицу.

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03базовый порядок определение-определяемое такой-то (исключения),
4) Определение предшествует вершине актанта, обстоятельство предшествует вершине сказуемого. Маркирование зависимостное: ударение падает на определение актанта и обстоятельство сказуемого.
Определение и обстоятельство - необязательные члены предложения:  при отсутствии определения/обстоятельства ударение падает на актант/ сказуемое.

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03коммуникативная составляющая выражается так-то и так-то,
Согласно "Коммуникативная структура предложения" Е. В. Падучева, 2015, коммуникативная - это актуальная, прагматическая, определяющая порядок восприятия слушателем; а составляющая - это группа слов. То есть коммуникативная составляющая -  это, в разных языках, такие "группы слов" как  начало, детерминант, подлежащее, тема (топик), рема (фокус) и т.д.

5) Коммуникативная составляющая выражается двумя видами слов: словом-темой и обязательным, маркированным  интонацией словом-ремой. Тема может опускаться, если ясна из контекста: при утверждении, вопросе о 1-м/2-м лице, здесь, сейчас, о побуждении 2-го лица.
Прямой порядок: сначала тема, затем  рема. В схемах подчеркнуты ремы: S V. S 'vO. 'vO S. 'vO 'vO.

Обратный порядок: сначала рема (со знаком интонации), а затем (после запятой) тема. Например (схема 'vO S) enKu?, Tu Где ты?
(схема V S): Salu!, Ma Здравствуй, мама. 'en Hi; Mi Здесь я.

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03неглагольные предикаты оформляются так-то,
Неглагольный предикат - это обобщение составного именного сказуемого русской лингвистической традиции.
6) Частей речи нет и поэтому нет различия между глагольными  и неглагольными предикатами. Нет связки в статичном сказуемом и в именной части сказуемого.

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03относительные клаузы бывают таких-то видов и оформляются так-то и так-то,
Относительная клауза - это подчиненная клауза - сирконстант актанта.
7) Относительные клаузы можно подразделить по происхождению:
7.1) из предложений каких структурных схем они образованы (будет соответственно разная схема вторичных ударений, но первичных ударений останется не больше одного);
7.2) и по тому, какими членами главного предложения будут относительные клаузы (соответственно относительная клауза оформляется или с одним первичным ударением в роли актанта или без первичного ударения в роли сказуемого).

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03релативизация возможна такая-то и такая-то,
Образование относительных клауз называется релятивизацией. Релятивизация - это образование относительных конструкций, то есть зависимых предложений в роли членов главного предложения.
8) Простое предложение может быть упрощёно до фонетического слова:
Ударение бывшей ремы исчезает. Например, предложение Pi Bu ne дождь скоро закончится, теряя предикативность, упрощается в фонетическое слово - актант Pi bu ne. Теперь этот актант можно вставить в главное предложение как зависимое предложение в роли члена главного предложения: Mi 'sper Pi bu ne надеюсь, что дождь скоро закончится.

Вообще, маркировка паузами и ударениями ограничивает уровень релятивизации. У зависимых предложений не может быть своих зависимых.

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03нулевая анафора допустима в таких-то случаях,
9) Могут быть однородные члены предложения: S, S, vO. S, vvO. S, vOO. S, vO, vO и т.п. На письме отделяются запятыми.

Чтобы выразить два разнородных дополнения, например, 1) косвенное и 2) прямое: говорю 1) кому 2) что/о чем, необходимо два сказуемых: 1) u направляю кому и 2) ba говорю что/о чем.

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03контроль референции местоимений осуществляется так-то,
10) Функцию референции выполняют слова si подлежащее, on дополнение, последние корни заменяемого члена предложения, а также гиперонимы - корни с обобщенным смыслом - вершины иерархий этих корней.  Islandu lingu (=baso)  fasil Hungar so? Исландский язык легче венгерского?

Цитата: Awwal12 от мая 27, 2018, 20:03и т.д. и т.п.

11) К корню в роли вершины сказуемого присоединяются два актанта (один произносится до и второй - после сказуемого), поэтому классификация иерархий двумерная в соответствии с глубинными падежами в духе Филлмора (агенс, пациенс, инструмент, экспериенцер...).

Последующий актант →
Предыдущий актант ↓
01 дополнение = агенс02 дополнение = пациенс03 дополнение = инструмент04 дополнение = экспериенцер05 дополнение = бенефактив06 дополнение = адресат07 дополнение = стимул08 дополнение = источник09 дополнение = цель0A дополнение = тема0B дополнение = сила0C дополнение = место0D дополнение = время0E дополнение = причина0F дополнение = символ
10 подлежащее = агенс — одушевлённый инициатор и контролёр действия11 -12 on являюсь объектом чего13 so чем141516 mi ввожу прямую речь;
ba говорю что/о чем;
1718 de19 u к
bau сообщаю кому;
ei иду куда;
dau даю кому
1A
da даю/беру что/ обмениваюсь чем
1B1C en в
ko рядом с;
gu живу в;
noi ночую где;
ia в стране #;
urbu в городе #;
1D ti:
datu в году #, месяц #, день #;
jar в году #;
men в месяце #;
di в день недели #;
hor в час #;
minutu в минуту #;
1E1F nal роль
20 подлежащее = пациенс — участник, претерпевающий существенные изменения (результат)2122 -232425262728292A2B2C2D2E kaus потому что2F
30 подлежащее = инструмент осуществления действия313233 -3435363738393A3B3C3D3E3F
40 подлежащее = экспериенцер — носитель чувств и восприятий41424344 -454647 jo знаю48494A wi вижу;
au слышу;
na нюхаю;
se ощущаю;
? пробую на вкус
4B4C4D4E4F
50 подлежащее = бенефактив — участник, чьи интересы затронуты в процессе осуществления ситуации (получает пользу или вред)5152535455 -565758595A5B5C5D5E5F
60 подлежащее = адресат — получатель сообщения (может объединяться с бенефактивом)616263646566 -6768696A6B6C6D6E6F
70 подлежащее = стимул — источник восприятий71727374757677 -78797A7B7C7D7E7F
80 подлежащее = источник — исходный пункт движения8182838485868788 -898A8B8C8D8E8F
90 подлежащее = цель — конечный пункт движения919293949596979899 -9A9B9C9D9E9F
A0 подлежащее = тема - подвергается действию, но не изменяет свое состояниеA1A2A3 кванторы fa:
ne ноль; un один; мало; du два; tri три; far четыре; pen пять; mu много; a все
A4A5A6A7A8A9AA i отношусь к множеству
ha принадлежу
ol превосхожу;
eu лучше / превосхожу требования кого/чего;
ro круглее/ плавнee чем
ABACADAEAF  no называется как
B0 подлежащее = сила или природная причина - неосознанно производит действиеB1B2B3B4B5B6B7B8B9BABB -BCBDBEBF
C0 подлежащее = место где происходит действиеC1C2C3C4C5C6C7C8C9CACBCC -CDCECF
D0 подлежащее = время, когда происходит действиеD1D2D3D4D5D6D7D8D9DADBDCDD -DEDF
E0 подлежащее = причинаE1E2 ri увеличиваю вероятностьE3E4E5E6E7E8E9EAEBECEDEE -EF
F0 подлежащее = символF1F2F3F4F5F6F7F8F9FAFBFCFDFEFF -
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

basta

Почему слова "человек" и "люди" не имеют общий корень?

Тема или раздел, которую вы ищете, отсутствует или недоступна для входа.

Awwal12

Удалено автором. :donno: Теперь доступно только для модераторов.
Цитата: Rusiok от мая 27, 2018, 22:02
В этом сообщении будет (или не будет) описание Fi по плану Awwal12.
Да ну какой там план. Так, представление о том, как в принципе план должен выглядеть.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Rusiok

рема произносится с интонацией на ударном слоге. В утвердительной реме интонации нисходящая [˥˦], после неё пишется точка (.)
Eu. /ˈèu̯/ Ладно/спасибо.
Salu. /ˈsà.lu/ (Да,) здоров.
Про другие интонации см. 17, 19.

С этого сообщения начинается частотный словарь.

Spoiler: № п/п ⇓⇓⇓
1 актант (например, подлежащее,  дополнение, непереходное или именное сказуемое) маркируется первичным ударением и паузой после него:  Mi Wi /ˈmi_ˈwi_/ я вижу. Mi 'wi Hi /ˈmi_ˌwiˈhi_/ я вижу это. Здесь  Mi я, Wi вижу и Hi это - актанты. При употреблении в другом слове значение актанта выражается корнем si (например, при повторении): Mei 'ra uSi, No! Давайте сделаем себе имя.
2 сказуемое переходное - это полуслово с вторичным ударением; в общем случае (без уточнения обстоятельством времени) выражает общее время: Mi 'jo Er /ˈmi_ˌjoˈer_/ я его знаю. Здесь /ˌjo/ знаю - сказуемое. Вершина, которая определяет иерархию сказуемого, стоит в его конце. Обстоятельство перед вершиной (вершина подчеркнута): bau говорю кому.
3 дополнение маркируется основным ударением двуударного слова Tu 'u Mi? /ˈtu_ˌuˈmí_/ Вы ко мне? Здесь /ˈmí_/ мне - дополнение. При вопросе к дополнению и при его повторении  заменяется на корень on. Tu ke Taer? Ты любишь его?, а ответ: On Да, его или: neOn Нет, не его.
4 i составной/ сложный, математическое множество, несколько раз, принадлежу множеству/ элемент чего/ из тех. I mahin сложная машина. Seri звезды. 'i go не раз было (бывало). 'i Rusia из России.
5 определение - не последний корень в актанте. Es ho некий человек, A ho всякий человек, Hi ho этот человек, Al ho другой человек, Eu ho хороший человек. Здесь Es, A, Hi, Al, Eu - определения. Определение изменяет (например, ограничивает) область определения актанта. Определение перед определяемым: keİn er мужчина, который любит ее. Перемена местами определения и определяемого меняет смысл: Ju er молодой человек, парень, но Er ju мальчик, сын.
Совпадают переводы "от сказуемого к подлежащему" и "от определяемого к определению". Иными словами: определение - это всегда родительный падеж субъекта
6 обстоятельство - это не последний корень в сказуемом: hi ba так говорю, eu ba хорошо говорю, a ba всяко говорю, еs ba как-то говорю. Здесь hi, eu, nu, a, es - обстоятельства. Времена и аспекты выражаются обстоятельствами: go ba говорил, la ba сказал, nu ba только что сказал, pos ba будет говорить, as ba когда говорит. Перемена местами обстоятельства  и определяемого им сказуемого меняет смысл: Sofia 'in ju Anna София - дочь Анны. Anna 'ju in Tomas Анна - девушка Томаса. При употреблении в слове без сказуемого значение обстоятельства выражается корнем li: raTa Euli делай это хорошо.
7 mi (неотчуждаемо) мой, я/меня, по-моему, что_мол я/ я-де / сообщает (о себе) что: Misun мой сын. Mi 'jo Er я знаю его. Hi Mi это я. Ввод прямой речи: Er 'ba mi Wi он говорит: "Я вижу"
8 es ∃/ некий/ реальный, существую/ что-то/ нечто/ неопределенно-личное местоимение, явно/ действительно/ очень, влияю на что/ являюсь кому. Ba lainEs Говорят, вышла замуж <за кого-то>. esKu? Ну и что? (на что влияет?)
9 ta вон/ <определённый артикль>/ такой, то/ то/ тот, там/ так/ в том случае, что определяется/ конкретизируется чем. Объект речи. ta'analis выявляемый анализом. go ta'rando был случайным (определялся случаем). la ta'sympto i определённый по ряду симптомов. Seseni neLa ta места не определены
10 go прошлый/ более ранний/ последний (по времени)/ недавний, прошлое/ былое, было, столь же/ более давний чем/ раньше чем: Go gu жил. enTerra a 'go unLingu, unDialeis На всей земле был один язык и одно наречие. Ta Go То прошлое. Hi  'go duDi Это было два дня назад. In go' un'hor koHi. Она час назад была тут рядом.

11 ne не существую/ отсутствую/ ничтожный/ нулевой, пустое множество/ ноль/ нуль, зря/ впустую, не/ без ne'sla неизвестный. Ne 'pau Un Ноль меньше единицы.  In 'ne Jon Она не знает. neMio a Все, кроме меня.
12 e, plus дополнительный, добавка, ещё раз/ также/ повторно, и/ плюс/ с кем/чем. E ri к тому же. Du plus'un 'wal Tri два плюс один равно трем. tu e'mi ты и я.
13 инфинитив, неопределенная форма глагола выражается дополнением. 'wo Jo хочу знать. Tu po'laei Urbu? Вы можете сходить в город?
14 tu твой/ ваш (неотчуждаемо), ты/ вы, по-твоему/ по-вашему, мол ты mi e'tu круг общения. Er 'tu Jo он передаёт: "Ты знаешь"
16 en внутренний, место, внутри, находиться где: enHi Mi здесь - я.
17 при побудительном наклонении рема произносится с ровным тоном [꜓], после ремы пишется восклицательный знак: Salu! будь здоров! Eu! будьте добры (пожалуйста)! Mei 'ei Urbu! пойдем в город. uDeon! Au! Ei! На старт! Внимание! Марш!
18 ho человеческий, он/ она/ тот/ та/ человек, гуманно, щажу/ столь же (и более) человечный как кто-то.  Ho! hoMi! Пощади! Пощади меня!
19 при вопросительном наклонении рема произносится с повышающимся тоном [˨˦], пишется вопросительный знак: Ku?, Hi /'kú_'hi_/ что это?
20 mei наш, мы, по-нашему, ввод прямой речи мн. ч. Res 'laba mei raBriku i! И сказали друг другу: сделаем кирпичи

21 pos будущий, план, буду, после того, как/ позже, чем/ через (промежуток времени): pos! пока! pos wi до свидания, pos'du'hor через два часа.
22 ha личный/ частный/ приватный, имущество, собственно, принадлежу кому/ отношусь к чему: Hi Ha это - личное. Hi a 'ha In всё это принадлежит ей. haKu?, Hi чье это? hhmi < ha'mi мой (отчуждаемо). hhtu < ha'tu твой, ваш (отчуждаемо). haTu libru 'asha Mi твоя книга у меня.
hau < haon богатый/ имущий, собственник/ владелец/ хозяин, по-хозяйски, имею что/ владею чем. haEr Automobil = Er 'haon Automobil у него есть машина.
23 de исходящий/ производный, (почтовое) отправление, отходя, от. de leter исходящее письмо. de'hi отсюда
24 o суффикс приоритетности связи предыдущих корней, в роли сказуемого меняет определение и определяемое местами: Gi ser o i (гигантских звёзд) группа. Fon o' wou 'ne Kou Собака, которая лает - не кусает.
25 ku какой?/неизвестный, кто/ что?, как?, что делать с? kwi который; kugu кто (живой); kuho кто (разумный). В открытом вопросе слово Ku? является ремой:
- Ku?, Hu Кто спит?
- Hu Wasja. Это Вася
26 u направленный, поток/ вектор, направленно, к/ теку к/ (дат. п.) Uon конечный пункт/бенефициар. ne'u не намеренно. wku < u'ku куда/кому, wsi < u'si (к) себе, whi < u'hi сюда, wge < u'ge вниз. Ku 'u Hi. Кто-то направляется сюда. A 'u Tu всё для тебя
27 al другой/ иной, вариант/ опция/выбор/ возможность/ альтернатива, можно/ но/ а/ однако/ по-другому, альтернатива чему/ кому/ различный/выбранный из. 'al
28 no именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/имя собственное/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называть/нумеровать/ по имени каком/ номер какой Mi 'no Sergei Меня зовут Сергей. no'du (#2) второй
29 kaus итак/ следовательно/ значит/ же, как следствие, , потому что/ так как/ ведь / из-за/ по причине Eu 'kaus Salu подходит, так как здоров
30 pro подтверждающий, сторонник,  согласно, в соответствии/ согласен с кем/ чем 

31 es неопределенно-личное местоимение, см. 8
32 ba разговорный, докладчик/ лектор/ оратор, устно говорить что/ о чем
33 eu хороший/ чувствую себя хорошо, молодец, хорошо,  удовлетворяю требованиям (каким)/ лучше чем: Eu? Нормально? Eu. Ладно/спасибо. Eu! Будьте добры (пожалуйста). Tu 'feno Eu. Ты хорошо выглядишь. eu'on лучше (того, что названо ранее). eu'a лучше всех, Hi 'eu Mi это подходит мне/ меня устраивает
34 er мужской, он/ мужчина, по-мужски, муж кого/ женат на ком: Hi Er это мужчина/ это он. Jwan Eu er Иван - хороший мужчина. Jwan Er ra Иван поступает по-мужски. Jwan 'er Mari Иван - муж Марии.
35 en'ta там
36 hoi, publi их (неотчуждаемо), они, по их,
37 po возможный/потенциальный/ умелый/ способный, потенциал/ талант/ профессионал, возможно, могу. Tu 'po Ei вы можете идти.
38 ri ⇒/ нацеленный/ благоприятный, причина, специально, если/ чтобы/ с целью/ для того чтобы/ увеличивать вероятность чего/ способствовать чему: Hi 'ne Ri, Ri Al это не причина, причина в другом; Man 'ri Es мыслю, значит существую,
39 wu бы, условное/сослагательное наклонение. Mi la ra 'wu nePo Сделал бы, но не могу.  wu = nalon.
40 ku что, см. 25

41 me средний/ совместный, середина/ товарищ/ попутчик/ сожитель/ roommate, посредственно/ вместе, с/ между/ (иду) за кем/ чем.
mei мы.
42 nal играю, исполнитель, как будто/ будто/ будто бы/ как бы/ якобы, играть роль кого. nalwuon. Mi ne'po 'nal La ra Не могущий, но притворяюсь, что сделал.
43 ra рабочий, производитель/ работник/изготовитель, с трудом, стараться ради/прилагать усилия для/ делать/ изготавливать что/ заставлять быть чем/ каким/ сделать таким-то или тем-то ra'ai ухудшаю, ra'eu улучшаю, ren < ra'en помещаю в, ra'par разделяю, ra'ro скругляю
44 hi указанный, это/ этот, здесь/ в этом случае, отмеченный чем: Hi Mi это я. Mi 'en Hi  я здесь. hiTu o вещь, на которую ты указал
45 ba говорю, см. 32
bau информационный, информатор/ источник, содержательно, информировать/ извещать/ сообщать кому
46 un единственный, раз/ уникум/ раритет, только/ лишь, один что/кто /объединяюсь/соединяюсь в
47 bu делаюсь/ стаю/ становлюсь чем/кем/ превращаю(сь) в
48 hi это, см. 44
48 ta то, см. 9
49 e также, см. 12
50 du двойной, пара, дважды, где-то два чего/кого/ раздваиваю(сь) на/ являюсь двумя чем/кем.  du kafe двойной кофе. du'kafe два кофе. du'lingu двуязычный. Inju 'du Jar девочке два года. Mei Du Нас двое.  Mei 'du Er Нас двое мужчин. Sirius Du. Sirius 'du Ser.

51 wen < u'en входящий, входя, вхожу/ проникаю
52 wi зрячий, зритель/ свидетель/ очевидец/ наблюдатель, очевидно, смотрю, гляжу, вижу Mi 'wi Er. Я гляжу на него. Mi la wi я, кто видит. wi'er видящий его. wion то, что видно = видимое. wi'on тот, который видит объект > wjon.
53 Противоположности выражаются разными корнями: gi тяжелый ~ ga легкий. gor горячий ~ soi холодный.
53 minus отрицательный/ минус, противник, в долг/ в минус, обратный чему: euOn 'minus Eu лучшее враг хорошего. soi холодный; ne'soi не холодный (не обязательно горячий). gor горячий; ne'gor не горячий (не обязательно холодный).
54 kaus см. 29
55 ri см. 38
56 jo знаю, знаток/ эксперт, зная, знаю что/кого/ быть знакомым с
57 po см. 37
58 pos, см. 21
59 в роли определения слово имеет смысл действительного причастия: man думающий, ha принадлежащий, es существующий
60 ol отличный, шедевр, очень, более/ превосхожу что/кого, чем (при сравнении)

61 as, proses нынешний/ текущий, сейчас/ происходит/ ныне, / одновременно, в процессе/ в то время как/ когда/ одновременно с: Ku?, Proses Что происходит? In 'as ei Urbu Она (прямо сейчас) идет в город. In 'goas ei Urbu. Она шла в город.
62 es см. 8
63 deka приблизительно десять, но может и девять или одиннадцать.
64 ei иду; i ei хожу
65 wo хочу/ желаю чего/кого
66 kuli неизвестное обстоятельство/ способ/ манера, как/ в качестве, ... Kuli? Tu как ты?
67 al см. 27
68 ra см. 43
69 a ∀/ всякий/любой, всё/ все, во всяком случае, : a o каждый. A 'baso Es Все языком пользуются каким-нибудь. 'a es в любом случае влияет на.
70 da обменный, спонсор/меценат/донор, взаимно, даю что
70 dau даю кому

71 tali так
72 a см. 69
73 e ещё  (вдобавок) см. 12
73 sen старый, старая вещь/ человек, ещё/ до сих пор, старее чем
74 on пассивный/ страдательное причастие, объект/ повтор сказуемого или дополнения предыдущей клаузы, в конце сказуемого переставляет актанты местами/ подвергается чему: Kuon? Er laba что он сказал? Mi 'ra Lingu. On 'no Fi я сочиняю язык, он (On объект) называется Fi. ison съедобный, manon мысленный, wion видимый, keon любимый. o' go wion которого видели. la wion увиденный. Er  'man In он думает о ней ~ Ku?, manİn Кто о ней думает? In 'man Er. E er 'on In Она думает о нем, а он - о ней. The woman I spoke to's hat ha ta mi go bau on in kepu.
75 is запитанный, едок, насыщаясь, кушать что
Lupu 'is Ho волк загрызает человека. Is lupu загрызающий волк. is'ho загрызающий человека, людоед.
76 esfa сколько-то/ некоторое количество/
76 pau мало/ немного по числу, количеству
77 es см. 8
78 in женский, она/ женщина, по-женски, жена кого/ замужем за.  in'mi моя жена
79 la см. 10
80 mu многочисленный, множество, много/ многие: mu hoi много(численная группа) людей. Ho Mu. Людей много. ho'mu щажу многих. mu'ho urbu многолюдный город.

"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Rusiok

81 в этом языке нет абстракций без носителя. Hu не *сон, а спящий, спит/  видит во сне кого/что; Salu не *здоровье, а здоровый; Bo не *болезнь, а больной; Ri не *опасность, а рискует: kaHes'hor hu 'ri Bo Сон менее шести часов опасен
82 ho см. 18
83 fa предлог, обозначающий меру или количество
84 jar год In dekaJar Ей десять лет
85 al см. 27
86 o предмет/ вещь/ дело
87 un см. 46
88 tri приблизительно три. Чтобы уточнить, ограничить это значение, нужно определение перед числом.
89 ka маленький, легковес/ карлик, мало (по массе, количеству вещества), меньше чем
90 ho лицо определённой профессии/ последователь учения, см. 18

91 sper надеюсь
92 in см. 78
93 es см. 8
94 kongres съезд, конгресс
95 pen приблизительно пять, полдесятка, реже четыре или шесть.
96 ti'ku когда? tiKu?, Tu pos he When are you going to be home?
96 as, proses происходит, текущее время, происходит, в процессе, в то время как/когда/ одновременно с, см. 61
97 baon см. 32
97 baso, lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорю чем/ с помощью
98 dawon получаю
99 antu перед
100 si активный /(неотчуждаемо) свой, сам/ агент/ субъект/ себя, активно, воздействовать на что/ на кого

101 manon, idea мнимый, идея/ идею/ понятие, мысленно/ в уме, кажусь/ представляюсь кому
102 weron правдивый/ истинный/ настоящий/ подлинный, правый, правильный
103 enon вместилище Ta o' enon'mi то, внутри чего я.
104 beon необходимый/ нужный, даже/ включая что
105 en'ku где
106 слова-названия объекта, конкретного проявления какого-л. объекта, понятия, признака или действия образуются из корней: aranea reti паутина; friksu'owo яичница; teis on ткань, см. 81
107 inter между, среди
108 nu новый, новость/ новодел/ новичок, уже́, новее чем
109 ti'ta тогда, см. 96
110 intel понимаю

111 deteis нахожу
112 ko у, при
113 fais факт
114 wre < u're назад
114 tje < ti'e снова
115 wgei < u'gei прочь
116 wer уверенный, адепт, с верой, верю
117 no именной/ порядковый/ названный/ с индексом, имя/ название/ номер, именно/ номинально, звать/ называю/нумерую/ по имени каком/ номер какой
117 noon именительный, именователь/ крестный, называя, называть как/ посчитать каким
118 so инструментальный/ помогающий/вспомогательный, орудие/ инструмент/ средство/ помощник, инструментально/ с помощью чего, пользуюсь чем
119 di день: seu 'di семь дней. no'seu di седьмой день. lundi понедельник
mardi вторник
merkurdi среда
joudi четверг
venesdi пятница
saturdi суббота
soldi воскресенье
120 ses сидящий, перпендикуляр, поперек, сижу на

121 ra работать/ трудиться, см. 43
122 eu по/ согласно/ в соответствии с, см. 33
123 a см. 69
124 pol полный/ целый, идеал/предел, достаточно, чего хватает для
125 es явно/ очень, см. 8: Mi Es wo я очень хочу
125 ol превосходно/ очень, см. 60: ne'ol не очень
126 i см. 4
127 jo знаю, см. 56
128 ia страна
129 le суффикс: свойство, качество
130 gi большой, гигант, много, увеличиваю(сь) массу/ добавляю(сь) к.  Gi i группа гигантов > Gii гиганты.  Gi ser i массивная группа звёзд ~ Mu ser i многочисленная группа звёзд. Gisero i группа гигантских звёзд.

131 tja < ti'a вечный, всегда
132 wko < u'ko до/ подхожу/ приближаюсь
133 i множество, см. 4
134 ol далее/ более/ больше, см. 60
135 pun точный, точка, точно
136 enon см. 103
137 ol'a наиболее, самый, см. 60
138 al однако, см. 27
139 dur во время/ в течение/ пока/ в то время как
140 sur поверхностный, поверхность/ страница, поверхностно, на чем/ком/ покрываю что

141 ho см. 18
142 hi см. 15
142 la произойти/ случиться/ состояться, см. 10: Ku?, La что случилось?
143 ti время, см. 96, 109, 131
144 ta такой, см. 9
145 eksemplu пример
146 interes интерес
147 dawon получить
148 on см. 74
149 haha ха-ха
150 pre спрашиваю что, prei спрашиваю у кого,  preu спрашиваю для

151 si себя, см. 100
152 samu тот же самый/ такой же самый/ одинаковый
153 be нуждаюсь/ имею потребность в чем:  Mi 'be Jo мне нужно знать
154 gekto сотенный, сотня, сотней, сто чего/кого
155 so см. 15
156 o раз, см. 46
157 au слышать
158 german немецкий, немец, по-немецки, быть немцем для кого-то: germania Германия
159 kuri почему
160 wi смотрю, гляжу, см. 52

161 koi пишу/набиваю.  kojon, teis текст
162 ho член коллектива/ житель города/ страны, см. 18
163 ko почти, см. 112
164 propo предлагаю
165 логическая взаимосвязь между предметом или явлением с одной стороны и качеством, действием, предметом или явлением с другой выражается  сказуемым. hor'tri в три часа. no'un lundi o'men в первый понедельник месяца.
un'vi ke любовь с первого взгляда.
wer 'ke верю в любовь.
pion ri 'tu salu пью за твое здоровье.
samenhou bar клянусь бородой Заменгофа!
pol afa полный воды.
беременная сыном.
muhau ke богатый любовью.
166 komisi комиссия
167 organis организовать
168   ekster      вне, за
169 kufa сколько
170 nal, ludu играть

171 eu ну, см. 33
172 un'par однокомпонентный/ простой/ цельный, монолит, просто,
173 mon покупаю что
174 hidi сегодня
175 ju молодой/ юный, ребёнок, по-детски, столь же молод как/ моложе чего/кого
176 libru книга
177 monu плачу́ кому
178 raon искусственный, сочинение/ произведение/ артефакт, искусственно, сделанный кем
179 eventual очевидный
180 komites комитет

181 par частичный/ частный/ дробный, часть/ частица/ кусок/ дробь/ элемент, частично, делить/ разделять что/кого/ быть частью чего/ (образует дробные числительные: 1/2 Un par'du)
182 man разумный, мыслитель, мысленно, думать (что)
183 ber несу что,  beru несу кому
184 problema проблема, вопрос, задача
185 ke любящий/ предвзятый/ неравнодушный, любитель/ценитель/ - фил,  предпочтительно, люблю/ предпочитаю/ высоко ценю что/ кого: Mi 'ke Hi или Hi 'keon Mi это мне нравится
186 al различный, см. 27
187 ra'gi увеличиваю(сь), усиливаю(сь)
188  kan начинаю
189 lingu языковой, язык (орган, речь), языком, говорю чем/ говорю с помощью
190 par см. 181

191 ho личность/ лицо/ человек, см. 18
192 ri см. 38
192 kaus см. 29
193 on см. 74
194 bel красивый
195 sla известный/ важный
196 jugoslau югославский, югослав, по-югославски:  jugoslawia Югославия
196 far четыре
197 ger держу
198   ja   '   ведь, же
199 ju см. 175
200 ra <> u <> кладу/ помещаю/ ставлю/ положу

201 monso ценный/ денежный/ платежный/ валютный, деньги/ средства для покупки, , оплачиваю чем
202 la совершённый, результат/ итог, уже, завершить что, см. 10
203 es какой-то, см. 8
204 so см. 118
205   ind   '   достойный
206 konsul советую
207   rest   '   остаться
208   rilat   '   относиться
209 subu под
210   uea      Universala Esperanto-Asocio
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Rusiok

211   ŝanĝ   '   менять, изменять
212 la действительное причастие прошедшего времени/ совершённый, результат/ итог, уже, завершил что. La ro скругленный. 'la deteis enSennaaria plas, 'la gu Ta нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там. tri'hor o la уже три часа как.
213 wal ценный/ значимый, цена/ ценность/ стоимость/ значение, стоимостно, стою сколько/ чего
214 wer, kres верю
215 lagu озеро
216 go'as последний, см. 10. Last minute decision making go'as o minutu al.
217 legi читаю "Правильная" грамматика #81 Ho  legi Libru. человек читает книгу (книги).
218 en см. 16
219 memor помню
220 kilo тысяча
221 см. 60
222 pos ... действительное причастие будущего времени
223   sinjor      господин, синьор
224   trans   '   за, через, по ту сторону
225   vend      продать
226   vesper      вечер
227   ĝeneral      общий, всеобщий, генеральный
228 so см. 118
229 saun сауна
230   tejo      Tutmonda Esperantista Junulara Organizo
231 tro слишком
232 kir начальник, глава
233 ne отсутствовать, не хватать, недоставать  см. 11
234 minutu минута
235 oi восемь
236 presentu представить
237 dekis право
238 seler быстрый, скорый
239 hes шесть
240 teater театр
241 es существовать, см. 8
242   ho      о!, ох!
243 pro согласен, см. 30
244 kultur культура
245 pol полный/ целый, см. 124
246 terror ужас
247 nu сейчас (только что)
247 as, proses сейчас (о длящемся процессе)
247 bu тотчас, сразу (вот-вот, вскоре)
248 ra действую, см. 43
249   aper   '   появиться
250   diabl   '   чёрт
251   dis   '   префикс - в разные стороны
252 forges забыть
253 me с/ между, см. 41
254 momen мгновение/ миг/ момент
255 hi см. 15
256 man думать/ полагать/ считать/ иметь мнение, см. 182
257   raport   '   отчитываться, докладывать
258   sekv   '   следовать
259 seu семь
260 fil друг
261 laus благодарю
262 alon   выбираю/ избираю, см. 27
263 gu   одушевленный/ живой, кто/животное, живо/ жить/ жизненно, живу/ проживаю/ обитаю где/ населяю что
264 ne ничто, см. 11
265 poinon извиняю, прощаю < poin виноват перед кем + on
266   scienc      наука
267 sukces иметь успех/ успеть/ суметь
268 fei жду
269 do дом, здание
270 kan начинаю, см. 188
271 kanta пою
272   kapabl      способный
273 eryu мальчик
274 pro оставить,  prou пустить, см. 30
275   manier      способ, образ, прием
276   mond      мир, свет
277 non девять
278 ne см. 11
279   situaci   '   ситуация, положение
280 hifa столько
291 tradui перевожу
282 werbu слово
283   almenaŭ   '   по крайней мере/ хотя бы
284 wo см. 65
285 fo сильный
286   frank   '   откровенный
287 fi подобный/ похожий/ соответствующий, функция/ оператор/ морфизм, вместо/ соответственно, подобно чему/ похожий на
288 i см. 4
289 bau см. 45
290 kampu поле
291kule какой
292 lo длинный, долгий
293   maten   '   утро
294   pet   '   просить
295 pun точка
296 ba'salu приветствовать
297   seri   '   серия
298   serĉ   '   искать
299 un см. 46
300   um      не имеет определённого значения
301   amas   '   масса, толпа, скопление
302 ra устроить/ организовать/ провести, см. 43
303 facil лёгкий, нетрудный
304   hieraŭ   '   вчера
305 en'es где-то
306   kapt   '   ловить, поймать
307 kontais контактирую, соприкасаюсь с чем
308 ar рука, кисть
309 paper бумага
310 programa программа
311 ko близкий, см. 112
312 publi публика, общественность, см. 36 hoi
313   send   '   послать
314 urbu город
315 er мужчина, см. 34
316 ke люблю, см. 185
317 automobil автомобиль
318   bedaŭr   '   сожалеть
319 dur проживший, , , длиться/ продолжаюсь, см. 139
320   ferm   '   закрыть
321   ge      обоих полов
322 karotu морковь
323   morgaŭ   '   завтра
324 nati нация
325 noktu ночь
326   preleg   '   доклад/ лекция
327 satu сытый
328 swis швейцарец:  swisia Швейцария
329 pion пью
330   zorg   '   заботиться
331   ĉambr   '   комната
332 gaon бросаю
333   atent   '   внимательный
334 au слушаю
335 er см. 34
336 ekskursi совершаю экскурсию
337 europa Европа
338 famil семья
339 hor длящийся час, час, в течение часа/ за час, на часах сколько:  hor'tri в три часа
340 nipon японец: niponia Япония
341   konkret   '   конкретный
342   kuir   '   варить, готовить пищу
343 mobi двигать
344 nederlan нидерландец: nederlandia Нидерланды
345 pe опорный, нога (ступня), , опираюсь/ основываюсь на.(pei ноги, pedu две ноги)
346 plan план
347   pret   '   готовый
348   respond   '   отметить
349   rimark   '   заметить
350   special   '   специальный, особый
351 sta стою
352 util полезный, uson
353   aĉ   '   пренебрежительность
354   decid   '   решить
355 hu сонный, тот, кто спит/ соня, во сне, видеть во сне что/кого
356 swomi финн: swomia Финляндия
357 forma форма
358 fotu фотографировать
359 go ранний, см. 10
360 he дом, семейный очаг: tiKu?, Tu pos he Когда ты будешь дома?
361 hotel гостиница
362 klar ясный
363   lern   '   учить(ся)
364 member член
365   nepr   '   непременно, обязательно
366   ord   '   порядок
367   pas   '   проходить
368 malu bir яблоко
369 protokol протокол
370   stult   '   глупый
371   tra   '   через, сквозь
372   vojaĝ   '   путешествовать
373   alt   '   высокий
374   bild   '   картина, картинка, изображение, образ
375   flank   '   сторона, бок
376   frat   '   брат
377 manon см. 101
378   imag   '   вообразить, представить себе
379   invit   '   пригласить
380 iran иранец: irania Иран
381   klopod   '   стараться, хлопотать, заботиться, ходатайствовать
382 kontra против
383 kontrol проверять, контролировать
384 kuniklu кролик
385   kur   '   бежать
386   lig   '   связать, завязать
387 normu нормальный
388 no номер, см. 28
389   okup   '   занимать
390 gade яйцо, см. 23
391 mu многие, см. 80
392 wal 'стою, см. 213
393 region область
394 seu'di неделя
395 fi моделировать, см. 287
396 sistemu система
397 statu статут/ состояние
398 ir верхний. wir < u'ir вверх
399 uniwersitu   университет
400   ĉarm   '   прелестный

401   apart   '   отдельный, особенный, особый
402 bas основной/нижний, база, основательно, ниже
403 uon целевой, цель/ адрес/ адресат/ конечный пункт/бенефициар, , то куда направляется кто/что
404 diskus обсуждать
405 ti'es когда-то
406   fuŝ   '   халтурить
407 ne кроме, см. 11
408 wir < u'ir поднимать
409 liber свободный
410 lama рожаю/ рождаю, см.
Lama 'en Aerplan родила в самолёте
411 beon см. 104
412 nee никто, ни один, никакой
413 prepar готовить
414 pur чистый
415   regul   '   правило
416 reklama реклама
417 rekomen рекомендовать, советовать
418 ru ломать
419   simsalabim   '   абракадабра
420   skatol   '   коробка
421   spert   '   опытный
422   ĉef   '   главный/ основной
423 eku лошадь
424   ŝir   '   рвать
425 adres адрес
426 akseptu принять
327 aparatu прибор
428   av   '   дед
429 autobus автобус
430   bilet   '   билет
431 dan датский: dania Дания
432 difin определить
433 filmu фильм, пленка
434 fransu французский: fransia Франция
435   gratul   '   поздравить
436 ar начальник, руковожу/ управляю/ манипулирую чем
437 ital итальянский: italia Италия
438   kaz   '   случай/ падеж
439   kutim   '   иметь привычку
440 literatur литература
441 material материал
442 ti'ne никогда
443 pater отец
444   pend   '   висеть
445 los теряю, loson потерян кем
446 perfeis совершенный, безупречный, отличный
447 keon нравлюсь кому, см. 185
448 popular популярный
449 presidu председательствовать
450 ra произвожу, см. 43
451 ba рассказываю, см. 32
452   rekt   '   прямой
453 riu река
454   salon   '   зал
455   signif   '   значить
456 srata улица
457   supoz   '   предполагать
458 problema задача, задание
459 kos режу
460 terraa универсальный/ всемирный/ всеобщий
461 us употреблять, использовать, применять
462 eiso еду
463 gu см. 263
464 gos, wisis чужой, гость, как гость, посещаю что
465 roko вокруг
466 owi баран
467   ŝip   '   корабль, судно
468   ĝen   '   стеснять, затруднять
469 afrika Африка
470 afa вода
471 amerika Америка
472 fi вместо, см. 287
473 wion выглядеть
474   ating   '   достигнуть
475 banan банан
476 biblioteka библиотека
477   botel   '   бутылка
478 des правый
479   deĵor   '   дежурить
480   ekzempler   '   экземпляр
481   evolu   '   развиваться
482   fak   '   отдел/ специальность/ отрасль
483   fal   '   упасть
484 gel жёлтый
485 er'ne, bakalaur холостяк, неженатый
486   frenez   '   сумасшедший
487 es см. 8
488 kapreol косуля
489   kaŝ   '   скрыть/ (с)прятать/ утащить что
490   koncern   '   затрагивать/ относиться к/ касаться
491 ion состою Silwa 'ion Arbor лес состоит из деревьев.
492   korb   '   корзина, кошелка
493   kruel   '   жестокий
494   kvankam   '   хотя
495 nal см. 42
496 miksu смешивать
497   naĝ   '   плыть
498 neuter нейтральный
499 mo обыкновенный/рутинный/повседневный, обыватель, обычно, чаще чем
500 estu восток
501 pa ласк. от pater папа, папочка, см.
502 dur период, см. 139
503   precip   '   особенно, главным образом
504 prinsipu принцип
505   pup   '   кукла
506   saĝ   '   умный, мудрый
507 fi подобный/ похожий, см. 287
508 skandinau скандинав
509   spec   '   вид/ род/ сорт
510 sudu юг
511   suk   '   сок
512 swer швед: sweria Швеция
513 teksu текст
514   teler   '   тарелка
515 ri потому/ поэтому, см. 38
516   trakt   '   вести переговоры; относиться
517   varm   '   тёплый
518   venk   '   победить, одержать победу
519   veter   '   погода
520   voj   '   путь, дорога
521 anglia Англия
522 bulgar болгарин: bulgaria Болгария
523 senter центр
524 al прочий, см. 27
525 debas прения, дебаты
526 pa см. 181
527 feno жить/ поживать/ чувствовать себя
528   feliĉ   '   счастливый
529 pis рыба
530   giĉet      окошко в учреждении / форточка
531 inteligen смышленный
532 interpres разъясняю/ интерпретирую/ устно перевожу
533 karta карта/ карточка
534 kil киль
535 kolor цвет
536 pol см. 124
537 kompli сложный/ запутанный
538 konseptu восприятие/ концепция
539 man сознаю, см. 182
540 konsul советую, см. 206
541 sur покрываю, см. 140
542 flo расту
543   krokodil      говорить с эсперантистами не на эсперанто
544 ra запускаю/ даю старт/ ввожу в моду что, см. 43
545   lert   '   ловкий/ искусный/ умелый
546 leter письмо
547   lit   '   кровать, постель
548 litera буква
549 mapa географическая карта
550 siu море
551 mahin машина, механизм; станок
552 min минимум
553   mir   '   удивиться
554   nud   '   голый
555   ofert   '   предложение товара/ услуги/ работы
556 westu запад
557   paĝ   sur   страница, см. 140
558   paŝ   '   шагать
559 plor пла́чу
560 nalon требую
561 prefer предпочитаю
562 profes профессия
563 probu пробую, пытаюсь
564 ko встречаю
565 gul смеяться
566 hau'mu богатый, см. 22
567 sal соль
568 saltu прыгнуть на
569   seg   '   пилить
570 seis пол
571   sent   '   рефлексирующий, , , чувствовать себя как
572   ski   '   лыжа
573 spesiu специфицирую, точно определяю, уточняю что
574 super над
575   tabl   '   стол
576 temperatur температура
577   tim   '   бояться
578   tuk   '   платок
579   tuŝ   '   касаться, трогать, затрагивать
580 usa США
581 wal см. 213
582   ŝtel   '   красть/ украсть/ (с)воровать/ похитить что
583 joudi четверг
584   ĝoj   '   радоваться
585 dur возраст, см. 139
586 absolus абсолютный/ безусловный
587   ajn   '   ни/ бы ни
588   ampleks   '   объем
589   amuz   '   развлекать, забавлять
590   anonc   '   объявить
591   asoci   '   ассоциация
592   batal   '   сражаться/ бороться/ биться/ драться
593   bend   '   лента
594 ga птица
595   cigared   '   сигарета
596   delegaci   '   делегация
597   diskriminaci   '   дискриминация
598 pa см. 181
599 da дарю что, см. 70
600 go, eksu экс-/ бывший
601   entrepren   '   предпринять
602 erinaku еж
603   esenc   '   сущность
604 festival фестиваль
605   firm   '   крепкий, прочный, стойкий
606   flor   '   цветок
607 ga лететь, см. 594
608 fras фраза/ выражение/ высказывание
609 gradu степень, градус
610 hebru еврей
611 insru обучать/ преподавать
612 fil дорогой, см. 266
613 kompeten компетентный, сведущий
614 konkursu соревнование, конкурс
615 konserwa хранить, сохранять
616 konstan постоянный
617 korrespon переписываться
618   kri   '   кричать
619   kuler   '   ложка
620 lau чистоплотный, моется, мыть что/кого
621   list   '   список
622   lu   '   брать внаём, снимать, нанимать
623   mark   '   марка
624 ei идти/ шагать/ маршировать, см. 64
625 merkurdi среда
626 men месяц
janwar январь
februar февраль
marti март
april апрель
mai май
jun июнь
juli июль
augus август
september сентябрь
oktober октябрь
nowember ноябрь
desember декабрь
627 wor гора
628   nivel   '   уровень
629 ofisial официальный
630 mo, ordinar обыкновенный, обычный, см. 499
631 ma мама
632 persiku персик
633   plank   '   пол
634   pokal   '   бокал
635 pontu мост
636 weron см. 102
637 presis точный
638 praimi премия/ приз/ награда
639 profesor профессор
640 protestu протестую
641 relatiu относительный
642 rus русский: rusia Россия
643   senc   '   смысл
644 siren сирена, гудок
645 sosi общество
646 solwu решать, решить; растворить
647   sorĉ   '   заколдовать; перен. околдовать, обворожить кого
648 spinatu шпинат
649 statu см. 397
650 sruktur структура, строение, устройство
651   tabul   '   доска
652   tajp   '   печатать, набирать текст на клавиатуре
653 tja чай
654   teren   '   область, участок
655   trajn   '   поезд
656   vast   '   обширный, просторный
657 us использую что/ одетый в
658 winu вино
659   volv   '   обернуть, обвивать
660   voĉ   '   голос
661 wulpu лиса
662 sin китаец: sinia Китай
663   ŝanc   '   случай, возможность
664   ŝlos   '   запереть что
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

basta

Говорят, под новый год происходят чудеса, и Вашу тему комментируют.

Цитата: Rusiok от мая 27, 2018, 11:54
Here I am translating http://web.archive.org/web/20120427054736/http://fiziwig.com/conlang/syntax_tests.html.
Мало перевели. Возникли трудности с синтаксисом?

Цитата: Rusiok от февраля 23, 2019, 21:51
124   sufiĉ   '   достаточный
125   tre   '   очень
126 i см. 4
127 kon см. 56
128 ia страна
129   ec   '   суффикс: свойство, качество
130 gi большой, гигант, много, увеличивать массу/ добавлять к.  Gi i группа гигантов > Gii гиганты.  Gi ser i массивная группа звёзд ~ Mu ser i многочисленная группа звёзд. Gisero i группа гигантских звёзд.

131 tja < ti'a всегда
132   ĝis   '   до
133 i см. 4
134   plu      далее/ более/ больше
135   ĝust   '   точный
До сих пор так много дырок в частотнейшей лексике? Надо больше стараться. :)

Rusiok

Цитата: Rusiok от декабря 27, 2021, 06:56О, basta меня опередил, и в моем блоге оставил комментарий. Спасибо, есть обратная связь.

Пока не могу переводить тексты в ответе #4, так как копаюсь на низких уровнях языка:
- больше правлю существующий словарь, чем продолжаю его
Spoiler: тут спасибо Эдварду за новую ссылку на starlingdb ⇓⇓⇓
Застрял на синтаксисе сложных, особенно сложноподчиненных предложений.
- править нулевое сообщение;
- переписать ответ #5 "план по представлению Awwal12" пункты с 7.

Это сообщение начал как черновик  словаря для LingvoWiki.


1000 nordu северный, север, с севера/по-северному, столь же северный как и/ севернее чем
1000 le абстрактный, качество, абстрактно, более общий чем/быть обобщением чего

'''Sofia 'in ju Anna''' ''София - дочь Анны'' (вершина - '''ju'''). '''Anna 'ju in  Tomas''' ''Анна - девушка Томаса'' (вершина - '''in''').
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

basta


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр