Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Зоосад

Автор From_Odessa, июля 1, 2016, 16:18

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Я всегда говорю "зоопарк". "Зоосад" у меня только в пассивном запасе, и вызывает ощущение чего-то необычного, почему-то советского при этом. Мне кажется, я практически не встречал это слово в употреблении, что в письменной, что в устной речи. В устной, вероятно, вообще не слышал.

Zavada

Слово зоосад изредка встречал в книгах.

Цитата: Википедия от
Зоопарк от зоосада отличается большей территорией и бо́льшим количеством животных.

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2016, 16:18
почему-то советского при этом



Любопытно было бы узнать, когда возникло сокращение — зоосад.

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

From_Odessa

А Грамота считает, что это синонимы.

Zavada

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

piton

Самые простейшие зоосады - несколько клеток/вольеров, довольно часто в парках санаториев попадались.
W

Poirot

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2016, 16:18
"Зоосад" у меня только в пассивном запасе
Австрийцы и немцы вообще говорят "Tierpark".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Wolliger Mensch

Зоопарк. Зоосад — предшественник зоопарка.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

From_Odessa

Кстати, а как с этими двумя словами соотносится слово "зверинец"?

zwh

Цитата: Poirot от июля  1, 2016, 17:22
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2016, 16:18
"Зоосад" у меня только в пассивном запасе
Австрийцы и немцы вообще говорят "Tierpark".
А в чем отличие от "Tiergarten"?

alant

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2016, 21:25
Кстати, а как с этими двумя словами соотносится слово "зверинец"?
Что бы зверинец стал зоопарком, к нему нужно добавит птичник и гадюшник.
Я уж про себя молчу

Wolliger Mensch

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2016, 21:25
Кстати, а как с этими двумя словами соотносится слово "зверинец"?

Предшественник зоосада. :) Но в отличие от зоосада, слово употребляется и сейчас, и не только в переносном значении, но в и обычном.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

antic

Слово "зоосад" знал с детства, но всегда относился к нему, как к устаревшему

Цитата: From_Odessa от июля  1, 2016, 16:18
почему-то советского при этом
Моё детство пришлось на Советские времена, но уже в 60-х годах оно было устаревшим. А вот в книжках Маршака или Чуковского, к примеру, да, было
— Боже мой, боже мой, чем вы вынуждены заниматься! Но я спрашиваю вас, кто-то все-таки летит ведь к звёздам! Где-то строят мезонные реакторы! Где-то создают новую педагогику! Боже мой, совсем недавно я понял, что мы даже не захолустье, мы — заповедник! В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и порнократии.
АБС «Хищные вещи века»

Poirot

Цитата: zwh от июля  1, 2016, 21:43
Цитата: Poirot от июля  1, 2016, 17:22
Цитата: From_Odessa от июля  1, 2016, 16:18
"Зоосад" у меня только в пассивном запасе
Австрийцы и немцы вообще говорят "Tierpark".
А в чем отличие от "Tiergarten"?
Ну, это буквально зверосад. Хотя немцы часто говорят Zoo.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

alant

Я уж про себя молчу

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр