вы каждое сообщение извращали как хотели или просто игнорировали. Вам вообще лучше не спорить ибо вы ведете его не конструктивно, а больше слушать и исследовать.
Вы проигнорировали то, что глагол "tvùөřĕc" в словинском языке имеет значения как "открывать", так и "закрывать". При том, что в том же словинском глагол "vө-tvùөřĕc" имеет другое значение, более узкое, т. е. "от-крывать" (соответствующее русскому "открывать). Да и в русском "творило" используется в " значениях "затвор",отверстие".
Я ничего не проигнорировал, то что вы не прочитали это не значит что не я не написал.
ТВОРИ́ЛО1, творила, ср.
Затвор (напр. в плотине), подъемная
дверь (на чердак, в подполье, в погреб и т.п.).
||
Отверстие чего-нибудь (ямы, подполья, погреба и т.п.), лаз. «Из творила ямы… показалась курчавая голова Храпошки.» Лесков.
Вот это последствие переразложения, из отвор - отверстие, затвор - то что закрывает отверстие, был извлечен корень -твор - который из значил и то и другое одновременно (и далее из него и был образован створ). В словинском тоже самое. Заметьте, никакого значения "сцеплять, замыкать", как вы вечно настаиваете, в них даже близко нет. Нет ничего из того что вы пишите, вопрос не в том что не может быть
альтернативной этимологии, могут быть, а то что ваши этимологии плохи - они ни семантически ни фонетически не подходят. Я вам просто пишу почему. Альтернативные же этимологии есть.
По поводу "ставень - вставень" полагаю, что это две разные формы. Первая используется широко, вторая в основном в качестве архитектурного термина.
вставни - просто архаическая форма слова ставни. Как видите там написано уточнение "или затворы", то же самое створки - затворы.