0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Будет увлекательно!
Здравствуйте люди!я в своём уме. так как знаю, для кого делаю предложение. Я не хочу офишировать имя. Зачем?этот вариан хорош стилем вежливости на конце.«제설을» будьте внимательнее у вас опечатка!!!поэтому не можете найти это слова.
Цитата: полнолуние от Октября 30, 2010, 22:53 Будет увлекательно!재미있지요.
Давайте обсудим эту идею сотрудничая(совместно) друг с другом.
я в своём уме. так как знаю, для кого делаю предложение. Я не хочу офишировать имя.
Я не знаю, в чьем вы уме, но знаю, что у нас тут нет специалистов по корейскому.
Ранее мне помогал переводить профи переводчик и он использовал '-여요', '-아요' и '-어요'
Цитата: полнолуние от Октября 31, 2010, 17:26Ранее мне помогал переводить профи переводчик и он использовал '-여요', '-아요' и '-어요'Ё- это, насколько я помню, не стиль вежливости, а просто повествовательно-восклицательный разговорный (даже детский) стиль причем, если не ошибаюсь, в основном именно в южном (вот на счет последнего не уверен, но что-то было такое, по крайней мере, он там чаще встречается, может просто в силу большей открытости). В Корее глубокие конфуцианские традиции и очень важно выбрать вежливый стиль обращения. Стандартным является на -мнида.
Вежливый требует -си- (-щи)-, если я правильно помню. Но вообще, там пять градаций стилей или около того. Ну в общем, я не знаю...
Грамматические формы никто точно не считает. Только в школе спрашивают "сколько времен в английском".
В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.