Author Topic: Русская орфоэпия XIX — начала XX веков  (Read 1116 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Суматранский тигр

  • Posts: 242
  • Поехавший ятефреник =)))
У меня есть несколько вопросов к знатокам дореволюционной русской орфоэпии:

1) Это правда, что до начала XX века буква "Щ" в большинстве говоров произносилась не как мягкое "Ш" (как сейчас), а как сочетание звуков [Ш'Ч'] (типа как в нынешнем украинском, только мягко)? Такой сложный звук отличался по произношению от обычного сочетания звуков "шч"? И как в то время произносили слова мужчина, веснушчатый и прочие подобные?

2) Отличались ли в произношении окончания -ого/-его и -аго/-яго, -ые/-іе и -ыя/-ія, а также местоимения они и онѣ, её и ея? Если не ошибаюсь, такой вопрос вроде поднимался уже на вашем форуме, но не нашёл где.

3.1) Когда примерно в большинстве говоров исчез "живой" звук, обозначавшийся буквой "Ѣ" (который, НЯЗ, произносился как дифтонг [иэ]) и оставался ли он в некоторых говорах к началу XX века?

3.2) В те времена, когда "ять" был живым звуком, часто ли он рифмовался с "е" (т.е. использовались ли такие рифмы, как день — лѣнь, свѣтъ — портретъ, друзей — веселѣй и т.д.)? Дело в том, что у А.С.Пушкина в "Сказке о царе Салтане" очень мало рифм "е" с "ятем" и почти все они встречаются ближе к концу сказки. Не может ли это означать то, что Пушкин начал писать сказку тогда, когда "ять" был живым звуком, а закончил тогда, когда он уже исчез из русской фонѐтики?

4) Как произносилось сочетание "ъи" в словах типа безъимянный и розъигрышъ (которые сейчас пишутся и произносятся через "Ы"), а также сочетание согласного перед "И" на стыке двух слов (например, Иванъ Иванычъ, въ игрѣ и т.д.)?

5) Ну и вопрос на мою любимую тему. :-))) Использовалось ли в XIX веке произношение твёрдых согласных перед "Е" в заимствованных словах? Давно на каком-то сайте вычитал, что тѐндѐнция опускать смягчение перед "Е" началась где-то в самом начале XX века, а до этого все согласные перед "Е" (разумеется, кроме "Ж", "Ш" и "Ц") всегда во всех словах звучали мягко. Это правда? Более того, в книге Я. К. Грота "Спорные вопросы русского правописания", вышедшей в 1870 году, есть утверждение о том, что "в русской фонѐтике нет звукосочетаний [твёрдая согласная + Э]", а также ни в одном дореволюционном пособии по русскому языку нет никаких упоминаний о твёрдых согласных перед "Е" в заимствованных словах. Как же всё-таки при жизни произносили свои имена и фамилии Модѐст Петрович Мусоргский, Иван Фёдорович Крузѐнштѐрн, Иван Александрович Бодуэн дѐ Куртѐнэ и прочие дореволюционные деятели?

Заранее большое спасибо.
"22-й автобус это Автолайн, предмета для дискуссии нет" (© Касым)
"Небо, бытие и надежда - это нерусские слова" (© СанСаныч)
Пора бы мне прекращать питие этих лекарств - извините за иностранное слово. =)))

В разделе "Украинский язык" просьба отвечать мне по-русски =)))

Offline Komar

  • Posts: 3188
  • Gender: Male
Дело в том, что у А.С.Пушкина в "Сказке о царе Салтане" очень мало рифм "е" с "ятем" и почти все они встречаются ближе к концу сказки. Не может ли это означать то, что Пушкин начал писать сказку тогда, когда "ять" был живым звуком, а закончил тогда, когда он уже исчез из русской фонѐтики?
Оригинальная идея. Утром был ять, к вечеру отмер. :) Только тут неувязочка с Пушкиным, т.к. рифмы Е с Ѣ у него уже и в лицейских стихах встречаются.
Всему свое время, и время всякой вещи под небом: время рождаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать; время разбрасывать, и время собирать; время молчать, и время флудить.

Offline Lodur

  • Posts: 34413
  • Gender: Male
  • ежиноопзово
Утром был ять, к вечеру отмер. :)
;up:
Но речь, всё же, за орфоэпию (то есть, некую прескрипцию), а не реальное произношение. Просто будь в те времена какая-то норма, да ещё её реформа - остались бы свидетельства о ней. Императорские указы, или документы Академии Наук... Я лично ни о чём подобном не слышал. Но мало ли о чём я не слышал, с другой стороны. :)
If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 55098
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
1) Это правда, что до начала XX века буква "Щ" в большинстве говоров произносилась не как мягкое "Ш" (как сейчас), а как сочетание звуков [Ш'Ч'] (типа как в нынешнем украинском, только мягко)? Такой сложный звук отличался по произношению от обычного сочетания звуков "шч"? И как в то время произносили слова мужчина, веснушчатый и прочие подобные?

Правильным считалось проиношение [шʲчʲ]. Оный кластер до сих пор есть в русском языке на живом стыке морфем. Развитие [шʲчʲ > шʲː > шʲ(ː)] имело место достаточно давно в среднерусском, литературное произношение было архаизирующим, лишь после середины XX века произношение [шʲчʲ] внутри морфем и не на живых стыках совсем вышло из литературной речи, и не потому что, его вытесняли, а просто вот само собой получилось — старые говорители вымерли, а у новых моды такой не было уже.

2) Отличались ли в произношении окончания -ого/-его и -аго/-яго, -ые/-іе и -ыя/-ія, а также местоимения они и онѣ, её и ея? Если не ошибаюсь, такой вопрос вроде поднимался уже на вашем форуме, но не нашёл где.

Нет, в общеразговорном языке были только формы [-әвә], [-овә], [-аво/-әво] (у местоимений), [-әй], [-ой], [-әйо/-айо] (у местоимений её, самоё, хотя самоё уже выходило из употребления) а также [йәйо] и [анʲи]. Церковнославянские формы произносились как есть лишь в церковнославянских выражениях и оборотах, а также в совсем выспренной речи.

3.1) Когда примерно в большинстве говоров исчез "живой" звук, обозначавшийся буквой "Ѣ" (который, НЯЗ, произносился как дифтонг [иэ]) и оставался ли он в некоторых говорах к началу XX века?

В некоторых [ê] есть и сейчас. В московском говоре ѣ перестала обозначать отдельную фонему от [э] (хотя сохранилось различие в позиционном распределении) ещё в XVII веке, если не раньше. Ломоносов пытался вернуть /ê/, в говоре которого эта фонема была, но утраченные навыки вернуть невозможно, поэтому почти никто (кроме маргинальных языколюбов) в Москве его мнение не воспринял.

3.2) В те времена, когда "ять" был живым звуком, часто ли он рифмовался с "е" (т.е. использовались ли такие рифмы, как день — лѣнь, свѣтъ — портретъ, друзей — веселѣй и т.д.)? Дело в том, что у А.С.Пушкина в "Сказке о царе Салтане" очень мало рифм "е" с "ятем" и почти все они встречаются ближе к концу сказки. Не может ли это означать то, что Пушкин начал писать сказку тогда, когда "ять" был живым звуком, а закончил тогда, когда он уже исчез из русской фонѐтики?

Пушкин говорил так же, как мы. Никаких ятей он уже не застал. Есть такое понятие «рифма для глаза», она используется для рифмования слов, одинаково пишущихся в рифмующейся части, но различных по произношению, у Пушкина просто обратная ситуация: он, видимо, избегал (я сам не изучал этот вопрос, опираюсь на ваши слова) рифмования разнопишушихся слов, а потом плюнул на это дело. :)

4) Как произносилось сочетание "ъи" в словах типа безъимянный и розъигрышъ (которые сейчас пишутся и произносятся через "Ы"), а также сочетание согласного перед "И" на стыке двух слов (например, Иванъ Иванычъ, въ игрѣ и т.д.)?

Так же, как сейчас.

5) Ну и вопрос на мою любимую тему. :-))) Использовалось ли в XIX веке произношение твёрдых согласных перед "Е" в заимствованных словах?

Ситуация мало отличалась от современной, только распределение по словам было несколько иным: где-то [Cʲэ]кали, где сейчас [Cэ]кают и наоборот. В просторечии смягчали в любых словах, потом, со школьным образованием, этого стало меньше.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Суматранский тигр

  • Posts: 242
  • Поехавший ятефреник =)))
5) Ну и вопрос на мою любимую тему. :-))) Использовалось ли в XIX веке произношение твёрдых согласных перед "Е" в заимствованных словах?

Ситуация мало отличалась от современной, только распределение по словам было несколько иным: где-то [Cʲэ]кали, где сейчас [Cэ]кают и наоборот. В просторечии смягчали в любых словах, потом, со школьным образованием, этого стало меньше.
А почему тогда в дореволюционных пособиях по орфографии и фонѐтике не было никаких упоминаний о твёрдых согласных перед "Е"? И когда и из-за чего вообще началась тѐндѐнция отвержать согласные перед "Е" в заимствованных словах?
"22-й автобус это Автолайн, предмета для дискуссии нет" (© Касым)
"Небо, бытие и надежда - это нерусские слова" (© СанСаныч)
Пора бы мне прекращать питие этих лекарств - извините за иностранное слово. =)))

В разделе "Украинский язык" просьба отвечать мне по-русски =)))

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: