Author Topic: Значение слова "джентльмен"  (Read 1499 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Devorator linguarum

  • Posts: 10741
Едино ли значение этого слова 1) в современном русском языке; 2) в современном английском языке; 3) в английском языке позапрошлого века? :???

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Судя по всему, изначально это было что-то вроде "благородного дона". Смысл слова "благородный" поплыл и у них, и у нас.

Offline Maksim Sagay

  • Posts: 1109
  • Gender: Male
"Нежный мужчина"
Вы ещё не воспользовались нашей новой

Online Мечтатель

  • Posts: 22200
  • Gender: Male
Сюда же фр. gentilhomme, нем. Edelmann.
Например, оригинальное название знаменитой комедии Мольера: Le Bourgeois gentilhomme (в рус. пер. "Мещанин во дворянстве").

Offline Devorator linguarum

  • Posts: 10741
Я так понимаю, что первоначальное значение "дворянин". Но в английском оно поплыло уже в XVIII в., если не раньше. В общем, подозреваю, что для английского языка в XVIII-XIX в. это что-то типа "небыдло", а сейчас - не уверен даже, употребляется ли где-то, кроме окаменевшего обращения "ladies and gentlemen" и исторических контекстов. В русском определить вообще затрудняюсь.

Online Poirot

  • Posts: 64020
  • Gender: Male
Припоминаю какое-то мероприятие в начале 90-х. На сцену вышел какой-то мужик во фраке да при бабочке и обратился к аудитории таким макаром: "Уважаемые дамы и товарищи!"
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Posts: 23160
  • Gender: Male
    • Орфовики
Товарищи и товарки!

Offline Alexandra A

  • Posts: 27225
  • Gender: Female
  • Пришелец из эпохи Кассивелауна и Гая Юлия
    • Caesar in Britain / Cesare in Britannia / Цезарь в Британии
В итальянском есть

il gentiluomo / i gentiluomini
Cassiuellaunus Caius Iulius
Кассивеллаун Гай Юлий
year 54 BCE l'anno 54 PEV год 54 до н.э.

Offline Ильич

  • Posts: 8306
  • Gender: Male
а сейчас - не уверен даже, употребляется ли где-то, кроме окаменевшего обращения "ladies and gentlemen" и исторических контекстов.
Люблю словари. Вот в комментариях к этому слову в Marrian-Webster парень из Алабамы пишет:
Quote
CNN, FOX and other media outlets continue to use this word when referring to terrorist suspects and criminals. It makes my skin crawl.

или вот
Quote
Why do public speakers, such as newscasters, use this word when speaking of dirtbags, gangbangers, etc.? (Pet peeve). The clip for Channel 5 news just used the word to describe the shooters of 13 people in Chicago.

А другой, как и вы считает:
Quote
Gentleman - obviously a dying breed, according to this definition.

Так что похоже, что сейчас джентльмен это чаще джентльмен удачи.

Offline _Swetlana

  • Posts: 17000
  • Gender: Female
Quote
— У него нет профессии.
— Нет профессии? Значит он джентельмен.
;D

Offline Damaskin

  • Posts: 15802
Quote
— У него нет профессии.
— Нет профессии? Значит он джентельмен.
;D

Ну, примерно так  :)

"Я ответил капитану, что я не пастор и, к сожалению, не умею служить панихиду, но он бесцеремонно перебил меня:
– А чем вы зарабатываете на жизнь?
Признаюсь, ко мне никогда еще не обращались с подобным вопросом, да и сам я никогда над этим не задумывался. Я опешил и довольно глупо пробормотал:
– Я... я – джентльмен".

(Джек Лондон, "Морской волк")
इस दुनिया में जलघटिका की नलिका से बहते पानी सा जीवन

Offline Yougi

  • Posts: 746
  • Gender: Male
Quote
а сейчас - не уверен даже, употребляется ли где-то, кроме окаменевшего обращения "ladies and gentlemen"
Насчёт ледей не знаю, а Gentlemen - вполне себе типовая форма обращения к коллегам в англоязычных странах. В каком-то историческом романе ( про стрелка Шарпа? ) писалось, что главный герой пропускал мимо ушей обращение "Джентльмены!", поскольку был простого происхождения и считал, что это относится не к нему.
 Так вот. У меня то же самое. Моск игнорирует, бо, судя по всему, не джентлемен я.

Offline _Swetlana

  • Posts: 17000
  • Gender: Female
Quote
а сейчас - не уверен даже, употребляется ли где-то, кроме окаменевшего обращения "ladies and gentlemen"
Насчёт ледей не знаю, а Gentlemen - вполне себе типовая форма обращения к коллегам в англоязычных странах. В каком-то историческом романе ( про стрелка Шарпа? ) писалось, что главный герой пропускал мимо ушей обращение "Джентльмены!", поскольку был простого происхождения и считал, что это относится не к нему.
 Так вот. У меня то же самое. Моск игнорирует, бо, судя по всему, не джентлемен я.
Обращаются Dear professor независимо от пола. Ну, может, к аспирантам как-то иначе обращаются, не знаю. Профессор - тот, кто читает лекции.
У нас это обращение калькируется, см. прикреплённый файл. Я вообще-то даже не кандидат  ;D

Online DarkMax2

  • Posts: 47316
  • Gender: Male
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Quote
— У него нет профессии.
— Нет профессии? Значит он джентельмен.
;D

Ну, примерно так  :)

"Я ответил капитану, что я не пастор и, к сожалению, не умею служить панихиду, но он бесцеремонно перебил меня:
– А чем вы зарабатываете на жизнь?
Признаюсь, ко мне никогда еще не обращались с подобным вопросом, да и сам я никогда над этим не задумывался. Я опешил и довольно глупо пробормотал:
– Я... я – джентльмен".

(Джек Лондон, "Морской волк")
Иначе говоря, "дворянин". Живёт за счёт имения.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline emons

  • Posts: 792
В русском определить вообще затрудняюсь.
А в чем смысл столь тщательного перевода?
Я например иногда встречал его применение в смысле "коллеги".
Алфавит благодарит автора за любезно использованные буквы _(ツ)_/¯

Offline Devorator linguarum

  • Posts: 10741
Попалось у Киплинга:
Quote
А   если  батарейный   мул  называет  орудийных  волов
джентльменами,  --  значит, он  пережил  серьезное потрясение, не иначе.
:E:

Offline Zavada

  • Posts: 3311
  • Gender: Male
  • Не стане на коліна мій народ!
не уверен даже, употребляется ли где-то, кроме окаменевшего обращения "ladies and gentlemen" и исторических контекстов.
Употребляется.

http://tinyurl.com/glwuk33
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: