Автор Тема: Вот  (Прочитано 3092 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн wandrien

  • Сообщений: 12537
  • Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть.
: Февраля 12, 2016, 17:59
Требуется ликбез.  ;D
Как называется такой тип предложений и какую он имеет структуру?
Цитировать
Вот твоя книга.
Вот нужный адрес.

И что это за особенность, что эти предложения не хотят быть зависимой клаузой:
Я сказал: "Это твоя книга." -> Я сказал, что это была его книга.
Я сказал: "Вот твоя книга." -> *Я сказал, что вот была его книга.

Оффлайн Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Сообщений: 23159
  • Пол: Мужской
    • Орфовики
Ответ #1 : Февраля 12, 2016, 18:09
Я сказал, что то была его книга.

Оффлайн _Swetlana

  • Сообщений: 21354
  • Пол: Женский
Ответ #2 : Февраля 12, 2016, 18:40
В татарском вот (менә) - указательная или усилительная частица. Тип предложения - повествовательный.
🐇

Онлайн Toman

  • Сообщений: 15320
  • Пол: Мужской
Ответ #3 : Февраля 12, 2016, 18:45
И что это за особенность, что эти предложения не хотят быть зависимой клаузой:
Я сказал: "Это твоя книга." -> Я сказал, что это была его книга.
Я сказал: "Вот твоя книга." -> *Я сказал, что вот была его книга.
"Это" более-менее абстрактно. А "вот" строго привязано к текущему моменту и месту, и потому не переносится на другие моменты времени или места.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Оффлайн Солохин

  • Сообщений: 16745
  • Пол: Мужской
Ответ #4 : Февраля 12, 2016, 18:53
По-видимому это зависит от языка. В церковно-слвянском "се" (=вот) частенько используется в придаточных предложениях. То же самое - в Эсперанто.

Видимо это свойство русского языка.
Sinjoro Jesuo Kristo purigu min.


Вне форума.

Оффлайн wandrien

  • Сообщений: 12537
  • Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть.
Ответ #5 : Февраля 12, 2016, 19:04
"Это" более-менее абстрактно. А "вот" строго привязано к текущему моменту и месту, и потому не переносится на другие моменты времени или места.
По этому поводу вспоминается словечко "на!" в значении "возьми", которое само себе предикат без всяких грамматических показателей и даже способно присоединять прямое дополнение.
А как грамматика смотрит на "вот"-высказывания? Перед нами предложение, выражающее законченную мысль. Какой у него состав?

Оффлайн Lodur

  • Сообщений: 36804
  • Пол: Мужской
  • ежиноопзово
Ответ #6 : Февраля 12, 2016, 19:40
Я сказал: "Это твоя книга." -> Я сказал, что это была его книга.
Я сказал: "Вот твоя книга." -> *Я сказал, что вот была его книга.
"Вот" ≈ "здесь и сейчас".
Я сказал: "Здесь и сейчас (есть) твоя книга" -> Я сказал, что там и тогда была его книга.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Оффлайн ginkgo

  • Сообщений: 12243
  • Пол: Женский
Ответ #7 : Февраля 12, 2016, 19:57
Видимо это свойство русского языка.
Voilà ton livre.
Ecco il tuo libro.
Aquí está tu libro.
Να το βιβλίο σου.
Hier ist dein Buch.
Here is your book.


"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ответ #8 : Февраля 12, 2016, 20:04
Как называется такой тип предложений
Перформативный речевой акт? (Я теорию речевых актов плохо помню, но похоже на то. Пусть меня поправят лингвисты-теоретики :) )
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ответ #9 : Февраля 12, 2016, 20:10
Offtop
По этому поводу вспоминается словечко "на!" в значении "возьми"
Кстати, никто не знает, какова его этимология?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Онлайн RockyRaccoon

  • Сообщений: 50421
  • Пол: Мужской
  • Je suis RockyRaccoon
Ответ #10 : Февраля 12, 2016, 20:48
Offtop
По этому поводу вспоминается словечко "на!" в значении "возьми"
Кстати, никто не знает, какова его этимология?
Offtop
В лакота точь-в-точь также, с тем же значением (не глагол! Тоже что-то типа междометия).
Фрики насторожились...
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Оффлайн Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 59732
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Подушка
Ответ #11 : Февраля 12, 2016, 20:53
Offtop
По этому поводу вспоминается словечко "на!" в значении "возьми"
Кстати, никто не знает, какова его этимология?

Кстати, у меня тоже глупый вопрос. "На" (в значении бери) — какая часть речи? У него и множественная форма есть.  :???

Уже обсуждали: на «бери» этимологически идентично предлогу на — это реликт праславянского наречного употребления *na «туда», «в ту сторону». Форма нате — формализация императивного употребления: на, возьми ~ нате, возьмите.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Оффлайн Alone Coder

  • Вне лингвистики
  • Сообщений: 23159
  • Пол: Мужской
    • Орфовики
Ответ #12 : Февраля 12, 2016, 20:59
А айдате?

Оффлайн Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 59732
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Подушка
Ответ #13 : Февраля 12, 2016, 21:06
Требуется ликбез.  ;D
Как называется такой тип предложений и какую он имеет структуру?
Цитировать
Вот твоя книга.
Вот нужный адрес.

И что это за особенность, что эти предложения не хотят быть зависимой клаузой:
Я сказал: "Это твоя книга." -> Я сказал, что это была его книга.
Я сказал: "Вот твоя книга." -> *Я сказал, что вот была его книга.

Потому что императивное значение: вот = «смотри сюда» (и вон = «смотри туда»), соответственно с этим и употребление в придаточном предложении.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Оффлайн wandrien

  • Сообщений: 12537
  • Ты должен быть сильным, иначе зачем тебе быть.
Ответ #14 : Февраля 12, 2016, 21:13
Потому что императивное значение: вот = «смотри сюда» (и вон = «смотри туда»),
А это значение "императивного указывания" имеет какое-то общепринятое название в лингвистике?
Чтобы, например, можно было задать вопрос "Как в языке X реализуется {вот}?" и быть понятым?

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: