Author Topic: Буквы-паразиты  (Read 16957 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Karakurt

  • Posts: 20565
  • Gender: Male
Reply #100 on: January 15, 2016, 17:45
В каз. может редуцироваться до нуля.
͡° ͜つ ͡°

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45691
  • Gender: Male
Reply #101 on: January 15, 2016, 17:47
Тут всё-таки надо отметить, что латинизация этот вопрос бы решила - словарь пришлось бы перелопачивать и думать как писать ту же "революцию" и "промышленность" латиницей.
А говорили бы так же, как и прежде.
Смотря кто. Журналисты/официоз точно бы стали меньше употреблять, а там глядишь и другие подтянулись.

Но с мыслью согласен - главное что в головах, а не в алфавите и словарях. Хотя последние два могут и помочь сформировать то что в головах, но именно что помочь, а не быть панацеей.

Reply #102 on: January 15, 2016, 17:53
Вот яркий пример - "Татарстан Республикасы Конституциясе". И вот кто мешал написать Татарстан Җөмһүрияте? Да и для конституции можно было что-нибудь подобрать, до революции это слово наверняка употребляли.

Online Poirot

  • Posts: 62376
  • Gender: Male
Reply #103 on: January 15, 2016, 18:11
Да и для конституции можно было что-нибудь подобрать, до революции это слово наверняка употребляли.
При царе всякие конституции не жаловали.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45691
  • Gender: Male
Reply #104 on: January 15, 2016, 18:12
Да и для конституции можно было что-нибудь подобрать, до революции это слово наверняка употребляли.
При царе всякие конституции не жаловали.
Но обсуждали.

Online Hellerick

  • Posts: 28350
  • Gender: Male
Reply #105 on: January 15, 2016, 18:12
Вот яркий пример - "Татарстан Республикасы Конституциясе". И вот кто мешал написать Татарстан Җөмһүрияте? Да и для конституции можно было что-нибудь подобрать, до революции это слово наверняка употребляли.

Хоть в одном советском языке «джумхурия» использовалась?

Offline Geoalex

  • Posts: 17037
  • Gender: Male
Reply #106 on: January 15, 2016, 18:27
Вот яркий пример - "Татарстан Республикасы Конституциясе". И вот кто мешал написать Татарстан Җөмһүрияте? Да и для конституции можно было что-нибудь подобрать, до революции это слово наверняка употребляли.

Хоть в одном советском языке «джумхурия» использовалась?
До 1930-х - да.
Sui generis

Offline alant

  • Posts: 47763
  • Gender: Male
Reply #107 on: January 16, 2016, 00:42
Да и для конституции можно было что-нибудь подобрать
Яса?
Я уж про себя молчу

Offline piton

  • Posts: 39170
Reply #108 on: January 16, 2016, 00:46
Может, что упустил в теме, но если буквы лишние, то они просто не потребуются в языке? Будут попадаться всё реже и реже..
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45691
  • Gender: Male
Reply #109 on: January 16, 2016, 00:49
Да и для конституции можно было что-нибудь подобрать
Яса?
:yes: По турецки так и будет - anayasa (основной/материнский закон).

Online Poirot

  • Posts: 62376
  • Gender: Male
Reply #110 on: January 16, 2016, 00:50
Да и для конституции можно было что-нибудь подобрать
Яса?
:yes: По турецки так и будет - anayasa (основной/материнский закон).
Если не путаю, по-мадьярски "мать" будет "anya".
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline alant

  • Posts: 47763
  • Gender: Male
Reply #111 on: January 16, 2016, 00:53
Да и для конституции можно было что-нибудь подобрать
Яса?
:yes: По турецки так и будет - anayasa (основной/материнский закон).
Как ясу в татарском или монгольском отличали от ясака?
Я уж про себя молчу

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45691
  • Gender: Male
Reply #112 on: January 16, 2016, 00:53
Может, что упустил в теме, но если буквы лишние, то они просто не потребуются в языке? Будут попадаться всё реже и реже..
Упустили. Они используются для советских заимствований из русского, которые, по советской же традиции, не проходят фонетическую адаптацию, а пишутся как в русском.

Reply #113 on: January 16, 2016, 00:57
Как ясу в татарском или монгольском отличали от ясака?
В смысле? Видимо так же, как и в русском.

Offline piton

  • Posts: 39170
Reply #114 on: January 16, 2016, 01:01
Они используются для советских заимствований из русского, которые, по советской же традиции, не проходят фонетическую адаптацию, а пишутся как в русском.
Когда-то поднимал вопрос о произношении аглицких слов в СМИ с аглицким же произношением. Не думаю, что такая "мода" имеет шанс завоевать язык. При этом уже пошла традиция передавать хотя бы собственные названия в оригинальном написании!
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Online Poirot

  • Posts: 62376
  • Gender: Male
Reply #115 on: January 16, 2016, 01:04
При этом уже пошла традиция передавать хотя бы собственные названия в оригинальном написании!
Тут занимательны подходы сербов и хорватов. Сербы иностранные имена собственные "сербизируют". Например, Пол Маккартни у них получается Пол Макартни (Pol Makartni). А вот хорваты сохраняют оригинальное написание - Paul McCartney.
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45691
  • Gender: Male
Reply #116 on: January 16, 2016, 01:05
Они используются для советских заимствований из русского, которые, по советской же традиции, не проходят фонетическую адаптацию, а пишутся как в русском.
Когда-то поднимал вопрос о произношении аглицких слов в СМИ с аглицким же произношением. Не думаю, что такая "мода" имеет шанс завоевать язык. При этом уже пошла традиция передавать хотя бы собственные названия в оригинальном написании!
Имела бы, если бы большинство у нас было бы билингвами со вторым английским.

Интересно, как с этим дела в голландском или шведском.  :???

Reply #117 on: January 16, 2016, 01:06
При этом уже пошла традиция передавать хотя бы собственные названия в оригинальном написании!
Это затруднительно хотя бы из-за разницы в алфавитах.

Offline alant

  • Posts: 47763
  • Gender: Male
Reply #118 on: January 16, 2016, 01:14
Как ясу в татарском или монгольском отличали от ясака?
В смысле? Видимо так же, как и в русском.
Монг. засаг «власть», их засаг хууль "закон великой власти"
Так засаг это власть или закон?
каз. Ұлы Жасақ великий закон и тат. ясак — натуральная подать
Я уж про себя молчу

Offline piton

  • Posts: 39170
Reply #119 on: January 16, 2016, 13:21
При царе всякие конституции не жаловали.
Offtop
При виде исправной амуниции
Как презренны все конституции.
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 2973
Reply #120 on: January 16, 2016, 13:27
При царе всякие конституции не жаловали.
Offtop
При виде исправной амуниции
Как презренны все конституции.
Слово "конституция" можно перевести на русский как "устав".
С уставами при царях, даже при виде исправной амуниции, всё было в порядке.

Online Poirot

  • Posts: 62376
  • Gender: Male
Reply #121 on: January 16, 2016, 14:15
В чужой монастырь со своей конституцией не ходют?
"Мы всегда можем уметь."(с)

Offline piton

  • Posts: 39170
Reply #122 on: January 16, 2016, 14:34
Слово "конституция" можно перевести на русский как "устав".
Да, есть такое. В субъектах с инородцами конституции, в остальных уставы.
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 45691
  • Gender: Male
Reply #123 on: January 16, 2016, 15:52
Как ясу в татарском или монгольском отличали от ясака?
В смысле? Видимо так же, как и в русском.
Монг. засаг «власть», их засаг хууль "закон великой власти"
Так засаг это власть или закон?
каз. Ұлы Жасақ великий закон и тат. ясак — натуральная подать
По-татарски яса это именно закон (правда в узком значении именно чингизхановского).

Нашёл ещё вариант с арабизмом - асыл канун (основной закон).
Offtop
Арабизм, в свою очередь из греческого - канон.

Offline Artiemij

  • Posts: 8004
  • Gender: Male
Reply #124 on: January 16, 2016, 16:46
Да и в русском в этом словосочетании два слова заимствованные.
Три.
Гм, а я думал, оно как «учереждение» пишется. Надо же.
Я тартар!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: