Author Topic: Віршомазанка - хатинка віршомазів.  (Read 16389 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline DarkMax2

  • Posts: 46729
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Чому у місцевому відмінку «низ» тільки з закінченням «у»?
Бо абстракція, а не предмет.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 2979
Я мав на увазі саме «предмет».
Quote
НИЗ, у, чол.
…………………………….
2. Низька місцевість; низина. Сонце ще більше пригріє, В лузі закаркає грак; Повідь низи і долини покриє (Яків Щоголів, Поезії, 1958, 87); Широкоплесі стави та озера порозлягалися в затишних балках, по низах (Панас Мирний, IV, 1955, 219); Білі тумани в передчутті сонця занепокоїлися по низах (Олесь Гончар, III, 1959, 434).

http://sum.in.ua/s/nyz

Offline DarkMax2

  • Posts: 46729
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Не має чітких меж, тому.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Offline Sirko

  • Posts: 2496
  • Gender: Male
Звісно, головна проблема приспів.

Ломаю голову:

Йдемо до одної мети
Закуті в одні ланцюги
Йдемо до одної мети
Закуті в одні...

або

Закуті спільним кайданням,
Зв'язані спільним завданням,
Закуті спільним кайданням,
Зв'язані спільно...
В оригіналі
!--!-!!-
!--!-!!-
а Ви пропонуєте
-!--!--!
-!--!--!
і
-!-!--!-
!--!--!-
Дотимуйтесь розміру! Невже це не зрозуміло? Казна-що!

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 2979
  Вирішив перекласти російською з врахуванням свого припущення. Доля

Роняю дни, роняю ночи
Роняю лето, шелестит
Листва, желтея, гаснут очи,
Застыли мысли, сердце спит.
 
И весь уснул я и не знаю
Живу иль может доживаю,
Иль так по свету я влачусь,
Совсем не плачу ж, не смеюсь
 
Страсти, где Вы?
Страсти, где Вы?
Нету никаких!
Если добрых жалко,
Боже!
Злых пожалуй! Злых!

Умерев, не дай скитаться,
Сердцем не стуча
Иль колодою валяться,
Чувствами, гния.
 
Жизни! Дай мне сердцем жить
И людей любить!
Ну а нет, так проклинать,
Землю всю палить.
 
Страшно в кандалы попасть,
Умирать в неволе,
А ещё страшнее спать,
Спать и спать на воле.
 
И заснуть, заснуть навек,
Не оставив след.
Жил вот этот человек?
Может. Может нет.


Страсти, где Вы?
Страсти, где Вы?
Нету никаких!
Если добрых жалко,
Боже!
Злых пожалуй! Злых!

 :) Цікаво!
Чи настільки невизначені «злые страсти», щоб виправдати родовий відмінок?

Clarice Lispector

Sou composta por urgências
minhas alegrias são intensas
minhas tristezas, absolutas.
Me entupo de ausências,
me esvazio de excessos.
Eu não caibo no estreito,
eu só vivo nos extremos.
Eu caminho, desequilibrada,
em cima de uma linha tênue
entre a lucidez e a loucura.
De ter amigos eu gosto
porque preciso de ajuda pra sentir,
embora quem se relacione comigo
saiba que é por conta-própria e auto-risco.
O que tenho de mais obscuro,
é o que me ilumina.
E a minha lucidez é que é perigosa...
Se eu pudesse me resumir,
diria que sou irremediável!


Носившись безгальмно,
Радівши безтямно,
Журившись безмежно,
Встрявавши безглуздо,
Ущент знемагавшись,
В струю не вписавшись,
Украй оббиравшись,
Край прірви шаленства
Ходила, хитавшись.

І щиро друживши з такими як я,
Зумівши відчути, що вже не сама,
Дійшла я до думки, що мене гризе:
Лише божевілля пояснює все.

І висновок твердо собі я даю:
Хворобу я вже не здолаю свою.






Трохи перевернув:

Безгальмно носившись,
Безтямно радівши,
Безмежно журившись,
Безглуздо встрявавши,
Ущент знемагавшись,
В струю не вписавшись,
Украй оббиравшись,
Край прірви шаленства
Ходила, хитавшись.

І щиро друживши з такими як я,
Зумівши відчути, що вже не сама,
Дійшла я до думки, що мене гризе:
Лише божевілля пояснює все.

І висновок твердо собі я даю:
Хворобу я вже не здолаю свою.


Чи достатньо прозоре слово «безгальмно», чи треба його замінити на «невпинно»?

Затяг мене потяг до омонемії

Не грюкай обіддям, зажди потяженьку,
Сердючками рви стоп-крани всі.
Я хочу побачити неньку стареньку,
Заглянути в очі ласкаві її.
 
Чекаєте неню приїзду дитини?
Синочок вже  не той, що був колись.
На потяг підсів до легкої наживи,
І грає постійно, і грає він скрізь.
 
Не стукай обіддям, зажди потяженьку,
Дай з долею лишитись віч-на-віч.
А може мені зупинитись  хутенько?
Рви янголе стоп-крана — це ж навіч!

 "омонемія" чи "омонімія"?

Online Python

  • Moderator
  • *
  • Posts: 41724
  • Gender: Male
  • Aluarium agent
Омонімія, звичайно ж.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Offline Волод

  • Вне лингвистики
  • Posts: 2979
А чому мені важко «омонімію» вимовляти, а побіжно взагалі тільки «омонимія» чи «омонемія»?

Понаставляв ком, можливо зайвих?

Не грюкай обіддям, зажди, потяженьку,
Сердючками рви стоп-крани всі.
Я хочу побачити неньку стареньку,
Заглянути в очі ласкаві її.

Чекаєте, неню, приїзду дитини?
Синочок вже  не той, що був колись.
На потяг підсів до легкої наживи,
І грає постійно, і грає він скрізь.

Не стукай обіддям, зажди, потяженьку,
Дай з долею лишитись віч-на-віч.
А може мені зупинитись  хутенько?
Рви янголе стоп-крана — це ж навіч!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: