Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Автор Тема: Как англоязычные читают Шекспира  (Прочитано 4964 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
Я тут на ЛФ несколько раз упоминал о "Гамлете", где с одной стороны текст, а с другой пояснения к нему. Вот наконец-то руки дотянулись её отсканировать. Отсканировал самую известную часть пьесы.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
Ещё одна страница.

Оффлайн Wolliger Mensch

  • Сообщений: 62072
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Подушка
В сети есть параллельные тексты, их читать интереснее.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
В сети есть параллельные тексты, их читать интереснее.
Типа такого?
http://nfs.sparknotes.com/hamlet/page_130.html

Оффлайн Wolliger Mensch

  • Сообщений: 62072
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Подушка
Не, ну тут где ж параллелизм.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Оффлайн _Swetlana

  • Сообщений: 23308
  • Пол: Женский
Я тоже захотела прочитать в оригинале, купила такую тоненькую книжечку, принесла, села удобно на диван, положила рядом словарь Миллера, открыла... Никаких сносок-примечаний-разъяснений, только текст  ;D Где-то у меня эта книжечка должна быть.
Syllaba longa brevī subjectā vocātur iambus (Quīntus Horātius Flaccus) 🐇

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
Не, ну тут где ж параллелизм.
Так оригинал - современный английский. Или под параллельностью что-то другое подразумевалось?

Оффлайн Wolliger Mensch

  • Сообщений: 62072
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Подушка
Так оригинал - современный английский. Или под параллельностью что-то другое подразумевалось?

Что значит «современный»? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
Что значит «современный»? :what:
То что в вышеприведённой ссылке подписано как modern text.

Оффлайн Wolliger Mensch

  • Сообщений: 62072
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Подушка
Что значит «современный»? :what:
То что в вышеприведённой ссылке подписано как modern text.

Я знаю этот сайт. Там оригинальный текст и такой себе толковательный перевод на современный английский. Это мало чем от комментариев отличается, сравнивать идиомы по такому «переводу» невозможно.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 58983
  • Пол: Мужской
Так что тогда подразумевалось под параллельным текстом?

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: