В начале темы мое сообщение, оказывается, не вышло полностью(возможно, из-за квадратных скобок).
Сравнение с казанско-татарским языком теперь в полном объеме:
Несколько сибирских пословиц:
Məktəp yamanqa öyrətməs.
Школа плохому не научит.
Mäktäp yamanğa öyrätmäs.
Uğığan keşe oćmaqqa ləgəte.(здесь что-то не то)
Учёный человек попадёт в рай.
Uqığan keşe ocmaxqa kerer(kerä).
Ataman-inə per genə pulatılar.
Отец и мать бывают только раз.
Ata-ana(Ata-inə) ber genä bulalar(bulırlar).
Ollono ollo pel, kećene keće bel.
Знай, кто старше тебя, кто младше.
Olını olı bel, keçene keçe bel.
Paşqa yertə qan pulğınćı, üseneñ yertə soltan pul.(ошибка при переписке, приходится писать, как есть)
Чем быть в другой земле ханом, лучше быть в своей султаном.
Başqa yirdä(cirdä) xan bulğançı, üzeneñ yirdä(cirdä) soltan bul.
Eştən ele perəwtə ülgəne yoq.
От работы ещё никто не умирал.
Eştän äle beräü dä ülgäne yuq.
Piyeməgən ayunı ta piyergə öyrətələr.
И медведя, который не танцевал, можно научить танцевать.
Biyemägän ayunı da biyergä öyrätälär.
И ещё интересная фраза, которую говорят, когда детям для поощрения дарят какой-нибудь небольшой подарок:
Mə pülək, quyannar urmannan sinə pirtelər.
Возьми подарок, зайцы из леса тебе вручили.
Mä büläk, quyannar urmannan siña birdelär.