той, на якому будують/будували — той, який забудовують/забудували — забудовуваний/забудований
Тобто, дієприкметник за схемою за-...-ваний може працювати як зворотньо-локативний — українська мова вже має цю словотвірну модель.
той, якому будували/будують — ?
той, якому будували/будують/будуватимуть — той, хто має/матиме/набуде те, що будували/будують/будуватимуть — той, хто матиме будоване — будованоматимучий
Доволі громіздко. Втім, в українській мові набуття чого-небудь може виражатися й дієсловами, утворекними від іменників чи прикметників. Якщо піти цим шляхом, можна отримати: забудованілий (від забудованіти — набути будоване), забудівлілий (від забудівліти — набути будівлю) та ін.
той, яким будували/будують — ? (будувальний?)
Будувальний на цю роль погано підходить з двох причин:
1. Це прикметник, тому не має ознаки часу дії та інших специфічно-дієприкметникових можливостей.
2. Будувальний — це не лише той, яким будують, а й призначений для будування взагалі (тобто, охоплюється ширший спектр значень).
Якщо ж знехтувати цими обмеженнями й переосмислити граматичну роль прикметників цього типу, стануть можливими речення назразок такого:
Мене збудив перфоратор, увесь минулий день дірявильний стіну моїм сусідом. (Мене збудив перфоратор, яким увесь минулий день мій сусід дірявив стіну).
Зверніть увагу: орудний відмінок у дієприкметниковому звороті може функціонально замінювати підмет підрядного речення — з появою зворотньо-інструментальних дієприкметників це відкриває доволі цікаві перспективи...
----
Також можна сконструювати дієприкметники для «майбутнього в минулому» (тобто, за ознакою дії, яка відносно минулого мала статися в майбутньому):
той, який мав будувати — будуватималий