Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

як сказати по-наськи "бегущая по волнам"

Автор orklyn, ноября 6, 2015, 23:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Drundia

Цитата: DarkMax2 от сентября 23, 2020, 15:50
"Sleepers" ("Сплячі") стає "Ті, що сплять"
Соньки

Цитата: DarkMax2 от сентября 23, 2020, 15:59
Ghost Whisperer / Та, що говорить з привидами - Напошепки з привидами.
Windtalkers / Ті, що говорять з вітром - Розмовники вітру.
Розмовниця з привидами, співрозмовниця привидів
Розмовники з вітром

Цитата: Python от сентября 23, 2020, 17:02
Для нашого часу вже архаїка й тема для відродження забутих слів. Слово обросло новим значенням, а нішу «розмовника»-людини зайняв «співрозмовник». Десь глибоко в текст ще можна вклинити, а в заголовку виглядатиме дивно.
Ось завдяки відсутностї таких міркувань в англїйській там для нових понять придумають нові слова, або додають нові смисли до існуючих, а в нас усе «не те». Чим таке ставлення до розмовника краще за безглузде обмеження дїєприкметників. Воно зрозуміло, що в живій мові активні дїєприкметники потрібні максимум двічі на рік, але в технїчній без них важко.

Цитата: Python от сентября 24, 2020, 09:10
«поеткою» й «акторкою»
Поетки не чув, а акторка давно живе. Натомість усі ті -иси/-еси абсолютно жахливо немилозвучні.

Rusiok

Цитата: Drundia от ноября 12, 2020, 17:46
а в нас усе «не те». Чим таке ставлення до розмовника краще за безглузде обмеження дїєприкметників.
У давні часи Київської Русі чи козацької доби кораблі були, а їх власних назв не було (менш вірогідно, що такий звичай був, але не дійшло жодної назви). Але взагалі українській мові притаманні назви наказовим способом. Тому "бегущая по волнам" буде "біжи-над-хвилі".
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Rusiok

В перекладі Огієнка: Матвiя 14-25 "ідучи по морю"; Марка 6-48 "по морю йдучи"; Івана 6-19 "йде Він по морю".
"проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к односложным и упразднения глаголов" - Джонатан Свифт. Путешествие в Бальнибири

Zavada

Цитата: Drundia от ноября 12, 2020, 17:46
Поетки не чув, а акторка давно живе.

Я теж не чув, але у книжках поетка живе принаймні 100 років.

(Google) "поетка"

В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов


Python

Цитата: Sandar от декабря 25, 2020, 21:00
Не тільки в технічній. В будь якій.
То тепер, коли різноманітні канцеляризми проникли в живу мову. В дорадянській українській розмовній мові (як, до речі, і в російській розмовній) без дієприкметників чи дієприкметникових зворотів спокійно обходились.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Python от декабря 26, 2020, 07:59
Цитата: Sandar от декабря 25, 2020, 21:00
Не тільки в технічній. В будь якій.
То тепер, коли різноманітні канцеляризми проникли в живу мову. В дорадянській українській розмовній мові (як, до речі, і в російській розмовній) без дієприкметників чи дієприкметникових зворотів спокійно обходились.
Я в чатах без них часто не обходжусь. Це не канцелярія, а живе спілкування, просто ускладнене письмовістю.

R

Цитата: Rusiok от ноября 12, 2020, 19:45
українській мові притаманні назви наказовим способом. Тому "бегущая по волнам" буде "біжи-над-хвилі".
Якщо шукати аналогію з прізвищами типу Непийпиво, Дурибаба, то реально існує прізвище Топчивода, можливе існування прізвища Топчихвиля.

Python

Цитата: Sandar от декабря 27, 2020, 10:01
Я в чатах без них часто не обходжусь. Це не канцелярія, а живе спілкування, просто ускладнене письмовістю.
Правильно, елементи канцелярської мови прижилися в розмовній мові і стали її звичайним засобом. Що не суперечить тому факту, що сто років тому цих конструкцій у розмовній мові практично не було, а в канцелярській — широко використовувались. В українській мові, в даному випадку, відбулась інверсія: якщо раніше вміння будувати дієприкметникові звороти свідчило про грамотність поверх простого розмовного рівня, то зараз, навпаки, літературна мова орієнтується на архаїчну розмовну мову, де без дієприкметникових зворотів обходились, тоді як сучасним носіям розмовної мови вже важко сформулювати думку без цих зворотів.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Волод

Цитата: R от декабря 28, 2020, 22:21
Цитата: Rusiok от ноября 12, 2020, 19:45
українській мові притаманні назви наказовим способом. Тому "бегущая по волнам" буде "біжи-над-хвилі".
Якщо шукати аналогію з прізвищами типу Непийпиво, Дурибаба, то реально існує прізвище Топчивода, ...

Тапчи – пушкар, Вааде – ім'я.


Волод

«Дурибаба» - також запозичення, можливо з Балкан де є топонім «Дурбаба», і розповсюджені такі прізвища, можливо від бусурман: «Дур» -це ім'я, «баба» - це батько.

DarkMax2

Цитата: Rusiok от ноября 12, 2020, 20:02
В перекладі Огієнка: Матвiя 14-25 "ідучи по морю"; Марка 6-48 "по морю йдучи"; Івана 6-19 "йде Він по морю".
Чи не калька російської чи церковнослов'янської? Бо пароПЛАВ, судноПЛАВСТВО. В українській мові по морю спокійно плавають.
Вибачте, це ж про Ісуса, який буквально ходив по воді.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Цитата: Python от декабря 28, 2020, 22:40
Цитата: Sandar от декабря 27, 2020, 10:01
Я в чатах без них часто не обходжусь. Це не канцелярія, а живе спілкування, просто ускладнене письмовістю.
Правильно, елементи канцелярської мови прижилися в розмовній мові і стали її звичайним засобом. Що не суперечить тому факту, що сто років тому цих конструкцій у розмовній мові практично не було, а в канцелярській — широко використовувались. В українській мові, в даному випадку, відбулась інверсія: якщо раніше вміння будувати дієприкметникові звороти свідчило про грамотність поверх простого розмовного рівня, то зараз, навпаки, літературна мова орієнтується на архаїчну розмовну мову, де без дієприкметникових зворотів обходились, тоді як сучасним носіям розмовної мови вже важко сформулювати думку без цих зворотів.

:green: Угу!  Ворожі дослідники зараз роблять висновки, що мова московських приказів у 17 віці почала архаїзуватись, бо не хочуть казати що канцелярська мова була замінена на віджату у нас Російську мову, що мала за основу архаїчну ..... :green:

Python

З урахуванням останніх тенденцій у «правильній» українській мові, тепер можна казати «Бігальна хвилями».

І от не дуже здивуюсь, якщо в прийдешніх перевиданнях Лесі Українки з'являться такі персонажі, як «Греблі рвальний» та «В скелі сидільний» (зрозуміло, в оригіналі їх не було, але чого тільки не вигадають, щоб очистити українську класику від свавілля совєцьких редакторів).

(Повідомлення опубліковано на правах іронії)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Якраз навпаки: підкреслено фольклорний приклад Лесі породив наслідування в текстах зовсім іншого стилю.
Див. Interpreters — ті, що перекладають...
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

R

Я чув, що греблі рве чорт.
І що така конструкція придумана для того, щоб не казати чорт.

Волод

Цитата: Python от декабря 28, 2020, 22:40тоді як сучасним носіям розмовної мови вже важко сформулювати думку без цих зворотів.


Коли вони підуть до He Who Dwells in Rock, проблема піде туди ж.

Python

Цитата: DarkMax2 от декабря 25, 2022, 00:24Якраз навпаки: підкреслено фольклорний приклад Лесі породив наслідування в текстах зовсім іншого стилю.
Див. Interpreters — ті, що перекладають...
Так чи інакше, в радянських редакціях цього твору імена обох персонажів побудовано за моделлю «Той, що...» — отже, радянські редактори це схвалювали. Найнадійніший спосіб повністю позбутися слідів попередніх редакторів — поховати їх за завалами сучасних нововведень.

Якщо говорити про останні сучасні тенденції, то приклад Лесі з підрядними реченнями в іменах, певно, відобразився в нових назвах деяких державних органів («державна служба, що...» замість «державна служба з...»). Але це не настільки масове явище поки що. А от прикметники в дієприкметникових ролях вже непогано так розплодилися і ріжуть слух буквально скрізь...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: R от декабря 25, 2022, 10:22Я чув, що греблі рве чорт.
І що така конструкція придумана для того, щоб не казати чорт.
Чорт серед персонажів «Лісової пісні» теж присутній, і це не той же персонаж, що Той, що греблі рве. Хоча, загалом, так — заміна табуйованих назв описовими добре пояснює імена обох Тих, що...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Agabazar

Цитата: Rusiok от ноября 12, 2020, 20:02В перекладі Огієнка: Матвiя 14-25 "ідучи по морю"; Марка 6-48 "по морю йдучи"; Івана 6-19 "йде Він по морю".
морем не є хвилями

Python

Цитата: Agabazar от декабря 26, 2022, 16:12морем не є хвилями
Так, бо «хвилями» може відповідати або на «кудою?», або на «якою манорією?», залежно від контексту. Що й створює комічний ефект.

Ще, можливо, «по» вказує на рух по самій поверхні чи понад («Та, що біжить понад хвилями»), а орудний відмінок без прийменника цього відтінку не передає.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Un Ospite

А що, як додати трохи інкорпорації? ХВИЛЕБІЖНА або хвилебігальна

Волод

Коли трішечки озвіріти, то можливі такі варіанти:
«хвилехірт», або, зважаючи на жіночий рід,  «хвилехортиця».

Python

Можна й у щось іменникове інкорпорувати, з більшою чи меншою втратою природності чи естетичності: хвилебігунка, хвилебіжка, хвилебіжиця (чи хвилебіжниця?), хвилебігалка, хвилебігальниця...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:

√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр