Автор Тема: Ненависна "членкиня"  (Прочитано 39060 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 8704
  • Пол: Мужской
Можна ще у дні тижня ввести фемінітиви. Понеділок, вівторок, четвер - день, а середа, п'ятниця, субота, неділя - днина. З місяцями не вийде. Хоча можна змінити закінчення у назвах деяких приємних місяців. Місяциня Квітня, травня...  Або ні, за такою ознакою перейменовувати місяці буде сексизмом.   8-)
Хай буде воно — місячина.

Оффлайн LUTS

  • Сообщений: 28318
  • Пол: Мужской
Можна ще у дні тижня ввести фемінітиви. Понеділок, вівторок, четвер - день, а середа, п'ятниця, субота, неділя - днина. З місяцями не вийде. Хоча можна змінити закінчення у назвах деяких приємних місяців. Місяциня Квітня, травня...  Або ні, за такою ознакою перейменовувати місяці буде сексизмом.   8-)
Хай буде воно — місячина.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=0ZqDFxBCvgk" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=0ZqDFxBCvgk</a>
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 50309
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
Якщо місяць триває, всередньому, близько 30 днів, можна назвати його або її тридцятиденкою. (Насправді більшість місяців 31-денні, а ще один триває менше 30 днів, але це великої ролі не грає — були ж колись п'ятирічки за два роки). Питання в тому, де взяти жіночі тридцятиденки? Якщо по родах вільно змінюються лише прикметники, то «тридцятиденка люта» (яка, при тому, ще й коротка) надто сексизмом відгонить. Хоча, можливо, саме цього і прагнуть феміністки — привернути суспільну увагу до проблеми, показуючи жінку як зацьковану жертву невпинної дискримінації в чоловічому колективі.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 48426
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Наша писемність
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 50309
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
На аргументи назразок «У поляків ці форми не мають зневажливого шкільного присмаку — і нічо.» хочеться відповісти: «А ще в німецькій мові визначені артиклі трьох родів, а японське «яма» означає «гора», а в Середній Азії плов їдять руками — і чо?». Добре, в польській є схожа форма, яка має схоже значення й інший стилістичний відтінок — ну і яким чином польська стилістика раптом стане українською? Орієнтуючись на саму лише польську, чеську, болгарську, російську або сербську стилістику, ви нічого не зможете сказати про присмак конкретного українського слова — фальшивих друзів на рівні стилістичних відтінків буде явно більше, ніж на рівні основних значень. Чи начальник української мови видасть наказ «не сміятись», і українці не сміятимуться, навіть коли воно звучатиме по-дурному?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн Zavada

  • Сообщений: 4000
  • Пол: Мужской
  • Не стане на коліна мій народ!
На аргументи назразок «У поляків ці форми не мають зневажливого шкільного присмаку — і нічо.» хочеться відповісти: «А ще в німецькій мові визначені артиклі трьох родів, а японське «яма» означає «гора», а в Середній Азії плов їдять руками — і чо?».
;up:

назразок
Зараз пишеться одним словом?
Я не заперечую, хоча раніше не зустрічав і в словниках/правилах не бачу.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 50309
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
не зустрічав і в словниках/правилах не бачу.
Як завжди, маєте рацію. Всі помиляються — я також. Проте, мабуть, було б варто ввести орфографічне розрізнення «назразок»/«на зразок» (як це зроблено з «наприклад»/«на приклад»), щоб уникнути можливих двозначностей (напр., «Пришили латку з тканини на зразок бавовняного полотна» можна зрозуміти двома різними способами).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн Zavada

  • Сообщений: 4000
  • Пол: Мужской
  • Не стане на коліна мій народ!
Як завжди, маєте рацію.

На жаль, не завжди. :yes:

Проте, мабуть, було б варто ввести орфографічне розрізнення «назразок»/«на зразок».

Згоден.

Раніше не зустрічав і в словниках/правилах не бачу.

Є навіть у книжках. Ганьба! :down:

(Google) ­"назразок"

Звісно, поза книжками — набагато більше.

(Google) ­"назразок"

Зокрема на сайтах, де мали б не забувати про правила. Є написання одним словом і на сайтах, де пишуть про помилки, роблячи інші помилки. :down:

http://194.44.112.13/chytalna/108/files/basic-html/page26.html




В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 50309
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
Є навіть у книжках. Ганьба!
Здається, ганьбити треба алгоритм розпізнавання, що губить пробіли — сусідні слова там теж позливалися між собою: «Він мавнамірзробити частокілвищим і прибудуватидо ньогощось назразок блокгауза, вякому колоністимогли б відбивати напад цілого загону піратів.». Як там у книжках насправді — треба переходити й дивитися оригінал (де, в даному випадку, цієї помилки нема).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн Zavada

  • Сообщений: 4000
  • Пол: Мужской
  • Не стане на коліна мій народ!
Є навіть у книжках. Ганьба!
Здається, ганьбити треба алгоритм розпізнавання, що губить пробіли.

У більшості випадків — дійсно (в худліті).

Але у наукових виданнях — без пробілів. :o


Varshavsʹki ukraïnoznavchi zapysky


Literaturno-naukovyĭ vistnyk


Сучасна українська літературна мова


В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 50309
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
Там, де желехівка, треба дивитися окремо — може, в тому правописі це й було нормою.
Утім, якщо мовознавці і в більш сучасних виданнях роблять таку помилку, то закрадається підозра, чи не могло таке написання бути нормативним і в якомусь із старих правописів сучасного типу.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Оффлайн Zavada

  • Сообщений: 4000
  • Пол: Мужской
  • Не стане на коліна мій народ!
Желехівка — правопис до 1922 року (коли-не-коли аж до 1940-х).
Varshavsʹki ukraïnoznavchi zapysky — 2003 р.
Literaturno-naukovyĭ vistnyk — таки 1909 р.
Сучасна українська літературна мова — 1965 р.

У книжках по 1950 р. — лише двічі без пробілів (1907 р. і 1909 р.).

(Google) "назразок"

Звісно, відсканували не все.


Український правопис
О. А. Дітель
Наукова Думка, 1993

Так же — в довідниках 1964 р. і 1973 р.

(Google) "на







В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

 

В быстром ответе можно использовать BB-теги и смайлы.

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Имя: E-mail:
Визуальная проверка:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: