Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ненависна "членкиня"

Автор DarkMax2, июля 28, 2015, 14:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Sirko

Цитата: From_Odessa от декабря 21, 2020, 21:25
Тут маються на увазі саме вісти чи так писали слово "вісті"?

ЦитироватьIII-а відміна (шелестівкова)
Відм. 1-ий одн. кінчить ся на мягку шелестівку -ть, -дь, -сь, -зь, -ль, -нь, на шиплячі -ч, -ж, -ш, -щ, одно слово на -р (твар}, а два на -в (кров, любов = люба). Осібняком стоїть слово мати.
Однина Множина
1. часть части
2. части частий
3. части частям
4. часть части
5. часте части
6. частию, частю частями
7. части частях

Vlad26t

Цитата: Sirko от января 22, 2021, 01:59
ЦитироватьIII-а відміна (шелестівкова)
Відм. 1-ий одн. кінчить ся на мягку шелестівку -ть, -дь, -сь, -зь, -ль, -нь, на шиплячі -ч, -ж, -ш, -щ, одно слово на -р (твар}, а два на -в (кров, любов = люба). Осібняком стоїть слово мати.
Однина Множина
1. часть части
2. части частий
3. части частям
4. часть части
5. часте части
6. частию, частю частями
7. части частях
Якому терміну в сучасній українській відповідає «шелестівка»?

Python

Цитата: Vlad26t от января 22, 2021, 08:23
Якому терміну в сучасній українській відповідає «шелестівка»?
Шелестівка — приголосна. А голосівка — голосна.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Дурнувата назва. Хіба Б, Д тощо схожі на шелест?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от января 22, 2021, 09:54
Дурнувата назва. Хіба Б, Д тощо схожі на шелест?
«Приголосні» рятує тільки те, що слова «приголос» узагалі нема :)
Так, приголосні зазвичай перебувають «при голосних» (тобто, поруч із ними) — проте, в українській мові є кілька слів, що складаються з самої приголосної.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sirko

Цитата: DarkMax2 от января 22, 2021, 09:54
Дурнувата назва. Хіба Б, Д тощо схожі на шелест?

:D
На честь Шевельова приголосні можна перейменувати на шерехівки. Він з Харкова якщо що. :green:
Гепівки не пропонувати. :down:

Zavada

Цитата: LUTS от декабря 23, 2020, 21:38
Цитата: Zavada от керівничка
Часто вживане в живій мові слово.

Сприймається як зменшувальне.

А працівничка, робітничка і т. д.?
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

DarkMax2

Цитата: Sirko от января 24, 2021, 12:27
Цитата: DarkMax2 от января 22, 2021, 09:54
Дурнувата назва. Хіба Б, Д тощо схожі на шелест?

:D
На честь Шевельова приголосні можна перейменувати на шерехівки. Він з Харкова якщо що. :green:
Гепівки не пропонувати. :down:
Шнайдерівка  :eat:
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: Zavada от января 25, 2021, 11:33
Цитата: LUTS от декабря 23, 2020, 21:38
Цитата: Zavada от керівничка
Часто вживане в живій мові слово.

Сприймається як зменшувальне.

А працівничка, робітничка і т. д.?
Та ні. Просто ж.р. слова "керівник".
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

DarkMax2

Я б сказав, що як вульгарне. До слова, таке є і в польській
ЦитироватьNiektóre formy męskie są tak ustabilizowane w wymienionej funkcji, że nazwa nauczyciel akademicki odnosi się i do mężczyzny, i do kobiety (nauczycielka jest tylko w szkole), nazwa kierownik w odniesieniu do kobiety używana jest w instytucjach naukowych (np. Maria Kowalska – kierownik Zakładu Genetyki), kierowniczka zaś – w instytucjach o mniejszym prestiżu, np. w sklepie.
Фемінітиви та польський взірець
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод


Zavada

Цитата: LUTS от января 26, 2021, 21:09
Цитата: Zavada от
Цитата: LUTS от
Цитата: Zavada от керівничка
Часто вживане в живій мові слово.
Сприймається як зменшувальне.
Та ні. Просто ж.р. слова "керівник".

Та я ж кажу — сприймається як...
Мабуть, не лише мною.

Цитата: Zavada от января 25, 2021, 11:33
А працівничка, робітничка і т. д. — уживані в живій мові?
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Drundia

Цитата: DarkMax2 от января 22, 2021, 09:54
Дурнувата назва. Хіба Б, Д тощо схожі на шелест?
Придумайте кращу.

Цитата: DarkMax2 от января 26, 2021, 23:08
Я б сказав, що як вульгарне. До слова, таке є і в польській
А з різними статевими квотами принизливість буде тільки підсилюватися, бо зрозуміло, що потрапили кудись не за професійні якості, а за те, що будуть -инями і -ками.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от марта  9, 2021, 14:19
Фемінітиви як підніжка гендерній рівності.
Звідти:
ЦитироватьЧоловіки не мають жодної проблеми з позначеннями «знаменитість розповів» і «зірка визнав» — чому?
Взагалі-то, про чоловіка-знаменитість чи чоловіка-зірку тут теж скажуть у жіночому роді. Узгодження родів має пріоритет над фізичною/ментальною статтю особи.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

ЦитироватьАле згадується мені ФБ-пост однієї відомої журналістки (називаю її так, бо вона, вочевидь, цінує фемінітиви)
А в такому контексті фемінітив вживався і до фемінітивної кампанії (навіть якби в трудовій книжці журналістки було написано «журналіст», і сама вона не належала до поціновувачів фемінітивів). Неофемінітиви викликають контр-реакцію, від якої страждають і узвичаєні фемінітиви.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Не ґендеруйте мене.
Видимість... Хм, тільки зараз звернув увагу, що це поняття перегукується на етимологічному рівні з російським "позором" (ганьбою).
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Drundia

Цитата: Python от марта  9, 2021, 14:42
Взагалі-то, про чоловіка-знаменитість чи чоловіка-зірку тут теж скажуть у жіночому роді.
От я раптово подумав, чи не казатимуть про человіка як про зіркового співака чи знаменитого актора щоб не говорити в жіночому роді?

Vlad26t

Цитата: Drundia от марта 12, 2021, 16:33
Цитата: Python от марта  9, 2021, 14:42
Взагалі-то, про чоловіка-знаменитість чи чоловіка-зірку тут теж скажуть у жіночому роді.
От я раптово подумав, чи не казатимуть про человіка як про зіркового співака чи знаменитого актора щоб не говорити в жіночому роді?
Про чоловіка казатимуть в чоловічому роді, про жінку — в жіночому.

Python

Цитата: Drundia от марта 12, 2021, 16:33
Цитата: Python от марта  9, 2021, 14:42
Взагалі-то, про чоловіка-знаменитість чи чоловіка-зірку тут теж скажуть у жіночому роді.
От я раптово подумав, чи не казатимуть про человіка як про зіркового співака чи знаменитого актора щоб не говорити в жіночому роді?
Як правило, намагаються підібрати такі способи називати людину, щоб рід узгоджувався зі ста́ттю (особливо коли це впливає на рід не лише підлеглих прикметників, а й дієслів — тоді невідповідний за родом іменник фігуруватиме в титулах та епітетах: «Наш гість — відома кінозірка, видатна особистість», але далі заміниться відповідним: «Актор, що вперше вийшов на сцену в десять років»). Але якщо вже чоловіка можна назвати кінозіркою, то це буде «улюблена кінозірка», а не «улюблений кінозірка». Зрештою, так само, як і в випадку «видатної людини» чи «неординарної особистості» — хіба що «зірка» в ґендерно-нейтральному застосуванні менш узвичаїлось, тому може трохи різати слух.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Можна ще у дні тижня ввести фемінітиви. Понеділок, вівторок, четвер - день, а середа, п'ятниця, субота, неділя - днина. З місяцями не вийде. Хоча можна змінити закінчення у назвах деяких приємних місяців. Місяциня Квітня, травня...  Або ні, за такою ознакою перейменовувати місяці буде сексизмом.   8-)
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

alant

Де навчатимуть актрис, адже на акторському в факультеті навчатимуть лише акторів?
Я уж про себя молчу

LUTS

Цитата: alant от марта 19, 2021, 18:58
Де навчатимуть актрис, адже на акторському в факультеті навчатимуть лише акторів?
Зроблять окремий актриський.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
√49:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр