Author Topic: Пельмень/пельменя  (Read 2223 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline From_Odessa

  • Posts: 44111
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
on: June 21, 2015, 07:21
У меня такое ощущение, что раньше, если доводилось (не особо часто) говорить о пельменях в единственном числе, я употреблял слово "пельмень" в женском роде. Не "пельменя", а именно "пельмень". А употребление этого слова в мужском роде казалось мне ошибкой. Когда сегодня спелчеккер почему-то подчеркнул мне форму "пельменью", я подумал, что правильно, на самом деле, употреблять "пельмень" в мужского роде, и начал писать именно так. Глянул на Грамоте - указаны варианты "пельмень" (м.р.) и "пельменя".
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Reply #1 on: June 21, 2015, 07:35
"Пельмень", конечно, — мужского рода. В женский он превращается только в виде "пельмешки" (как "помидорка").

А Грамоту Вы недопоняли. Это родительный падеж к "пельменю" дан, во всех словарных статьях так.

Offline From_Odessa

  • Posts: 44111
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #2 on: June 21, 2015, 07:37
А Грамоту Вы недопоняли. Это родительный падеж к "пельменю" дан, во всех словарных статьях так.
А, да, невнимательно посмотрел, спасибо. Ну и ладно, опрос от этого не меняется )
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline zwh

  • Posts: 18413
  • Gender: Male
Reply #3 on: June 21, 2015, 08:14
"Пельмень", конечно, — мужского рода. В женский он превращается только в виде "пельмешки" (как "помидорка").

А Грамоту Вы недопоняли. Это родительный падеж к "пельменю" дан, во всех словарных статьях так.

А что с "пельмешками" не так? Им.п. ед.ч. "пельмешек". ("Возьму еще один пельмешек, пожалуй...")

Offline From_Odessa

  • Posts: 44111
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #4 on: June 21, 2015, 08:16
Хех, надо же, сколько времени я ошибочно думал, что фразы типа "один пельмень" - шуточные )))
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline zwh

  • Posts: 18413
  • Gender: Male
Reply #5 on: June 21, 2015, 08:40
Не знаю, как сейчас, но в советское время на сельских хлебных магазинах в Удмуртии были крупные такие вывески "ХЛЕБ - НЯНЬ". Была у нас в классе такая Хлебникова, так погоняло ей прицепили -- Хлеб-нянь.

Offline DarkMax2

  • Posts: 46617
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #6 on: June 21, 2015, 08:43
я употреблял слово "пельмень" в женском роде.
Пока вы один такой, судя по опросу.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline From_Odessa

  • Posts: 44111
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #7 on: June 21, 2015, 09:27
Пока вы один такой, судя по опросу.
Я начал рыться в Интернете и даже подумал было, что, может, я в мире один такой ) Но, увы, нет ))))

Quote
и в одну пельмень засунула изюм

Quote
У нас всегда одну пельменю с сюрпризом делали!

Quote
Мне почему-то кажется, лимонодавилка хоть и на одну пельменю, но ей надежней

Но, похоже, это и правда не очень часто встречается.
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Reply #8 on: June 21, 2015, 09:28
Не знаю, как сейчас, но в советское время на сельских хлебных магазинах в Удмуртии были крупные такие вывески "ХЛЕБ - НЯНЬ".
А что это значит?
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Leo

  • Posts: 34533
Reply #9 on: June 21, 2015, 09:31
Не знаю, как сейчас, но в советское время на сельских хлебных магазинах в Удмуртии были крупные такие вывески "ХЛЕБ - НЯНЬ".
А что это значит?
двуязычная вывеска, русский - удмуртский
Когда умру (а это неизбежно, знаю),
Коньяк хороший положите в изголовье.
Вдруг археологи когда-то откопают —
Так сядут, выпьют за мое здоровье!

   - אטאלאריְמָיְזדאן קאלדיְרהאן מעריאסליקנין ענק אוללוסו
 טילימיזדיר

Offline From_Odessa

  • Posts: 44111
  • Gender: Male
  • Кожаный проказник
Reply #10 on: June 21, 2015, 09:38
двуязычная вывеска, русский - удмуртский
А, тьфу, не подумал... "Вокзал - Гара".
Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (с)
Многие думают, что футбол - это вопрос жизни и смерти. Ерунда. Футбол куда важнее (с) Б. Шенкли
Программирование - ещё один вид искусства (с) From_Odessa

Offline Neska

  • Posts: 6921
  • Gender: Male
  • Сибирский кот нигде не пропадёт!
Reply #11 on: June 21, 2015, 10:24
Хех, надо же, сколько времени я ошибочно думал, что фразы типа "один пельмень" - шуточные )))
Конечно, шуточные! :yes:
Пельмени десятками едят... ;) Один пельмень это что? :donno: Шутка... ;D
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Offline Марго

  • Posts: 15522
  • Gender: Female
Reply #12 on: June 21, 2015, 13:05
"Пельмень", конечно, — мужского рода. В женский он превращается только в виде "пельмешки" (как "помидорка").

А Грамоту Вы недопоняли. Это родительный падеж к "пельменю" дан, во всех словарных статьях так.

А что с "пельмешками" не так? Им.п. ед.ч. "пельмешек". ("Возьму еще один пельмешек, пожалуй...")

А разве я говорила, что что-то не так? Опять же по аналогии: помидорчик - помидорка, пельмешек - пельмешка.

Offline zwh

  • Posts: 18413
  • Gender: Male
Reply #13 on: June 21, 2015, 14:58
Не знаю, как сейчас, но в советское время на сельских хлебных магазинах в Удмуртии были крупные такие вывески "ХЛЕБ - НЯНЬ".
А что это значит?
двуязычная вывеска, русский - удмуртский
По-удмуртски "пель" -- "ухо", "нянь" - "хлеб". А само русское слово "пельмень" вроде из языка коми пошло -- там, видимо, всё примерно так же звучит.

Reply #14 on: June 21, 2015, 15:00
"Пельмень", конечно, — мужского рода. В женский он превращается только в виде "пельмешки" (как "помидорка").

А Грамоту Вы недопоняли. Это родительный падеж к "пельменю" дан, во всех словарных статьях так.

А что с "пельмешками" не так? Им.п. ед.ч. "пельмешек". ("Возьму еще один пельмешек, пожалуй...")

А разве я говорила, что что-то не так? Опять же по аналогии: помидорчик - помидорка, пельмешек - пельмешка.
Вспомнилась реклама "Твои любимые пельмешки"... :)

Offline Rwseg

  • Posts: 7039
  • Gender: Male
  • Русег
Reply #15 on: June 27, 2015, 14:21
По-удмуртски "пель" -- "ухо", "нянь" - "хлеб". А само русское слово "пельмень" вроде из языка коми пошло -- там, видимо, всё примерно так же звучит.
В коми и удмуртском «пельнянь» звучит одинаково.

Offline zwh

  • Posts: 18413
  • Gender: Male
Reply #16 on: April 20, 2018, 08:41
Кстати, вот пару недель назад магазинчик на окраине города

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: