Author Topic: Слова, где "ce" звучит как [ke]  (Read 6760 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline zwh

  • Posts: 18413
  • Gender: Male
Вот, думаю, не собрать ли сабж. Пока на ум пришли только Celt, soccer и sceptical. Может, кто еще чё помнит? Слова, где вместо "e" стоит "y" или "i", тоже подойдут.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53870
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Вот, думаю, не собрать ли сабж. Пока на ум пришли только Celt, soccer и sceptical. Может, кто еще чё помнит? Слова, где вместо "e" стоит "y" или "i", тоже подойдут.

Macintosh. Правда, норовят писать mackintosh. С другой стороны, celtic произносят и [ˈseltɪk]. Форма soccer не очень показательна, так как там -er присоединено к аббревиатуре association.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline zwh

  • Posts: 18413
  • Gender: Male
Ага, сэнкс. Про макинтош-то я как-то и запамятовал совсем...

Offline Hellerick

  • Posts: 28343
  • Gender: Male
С другой стороны, celtic произносят и [ˈseltɪk].

Кажется "Селтик" — это в футболе, а в других контекстах — "Келтик".

Offline Ушелец

  • Posts: 361
Macintosh. Правда, норовят писать mackintosh. С другой стороны, celtic произносят и [ˈseltɪk]. Форма soccer не очень показательна, так как там -er присоединено к аббревиатуре association.

А разве не McIntosh?
Мне кажется, что McIntosh не более показательная, чем soccer, так как тут явная граница морфем: Mac + Intosh.

А вот интересно: в "association" ведь нет [k], тогда откуда он в "soccer"?

Кажется "Селтик" — это в футболе, а в других контекстах — "Келтик".

Интересно, а что означает "Celtic" в футболе? Я только одно значение знаю - языковая группа.

Offline Hellerick

  • Posts: 28343
  • Gender: Male

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53870
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
А разве не McIntosh?
Мне кажется, что McIntosh не более показательная, чем soccer, так как тут явная граница морфем: Mac + Intosh.

1) Macintosh.
2) В английском языке там нет стыка морфем в отличие от слова soccer. Об этом речь.

А вот интересно: в "association" ведь нет [k], тогда откуда он в "soccer"?

От существительного assoc [əˈsɔc], аббревиатурного происхождения. Имеет разные значения в завимости от того, аббревиатурой чего является assoc: «помощник» и «ассоциация». Потом assoc football «ассоциационный футбол» → soccer «ассоциационник».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Драгана

  • Posts: 15303
  • Gender: Female
С другой стороны, celtic произносят и [ˈseltɪk].

Кажется "Селтик" — это в футболе, а в других контекстах — "Келтик".

У нас всегда в школе и институте читали как селтик. Видимо, в современном английском обычно так читается, а келтик (кельтик) - архаизм?

Offline Ушелец

  • Posts: 361
1) Macintosh.
2) В английском языке там нет стыка морфем в отличие от слова soccer. Об этом речь.

То есть, "Mac" здесь - не префикс фамилии, как в McDonald, McCain? Значит, я что-то перепутал, мне казалось, что это тот самый шотландский "мак-".

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53870
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
У нас всегда в школе и институте читали как селтик. Видимо, в современном английском обычно так читается, а келтик (кельтик) - архаизм?

У слов Celt и Celtic нормативными считаются только формы с [k-]. Формы на [s-] появились раньше форм на [k-]. На Форве говорят преимущественно с [k-]. По поводу футбольной команды в словарях ничего нет, есть только про американскую баскетбольную.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

То есть, "Mac" здесь - не префикс фамилии, как в McDonald, McCain? Значит, я что-то перепутал, мне казалось, что это тот самый шотландский "мак-".

Речь не о фамилии, а о апеллятиве mac(k)intosh «макинтош».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Ушелец

  • Posts: 361
У нас всегда в школе и институте читали как селтик. Видимо, в современном английском обычно так читается, а келтик (кельтик) - архаизм?

Я тоже всегда думал, что "сэлтик". Но словарь, и вправду, говорит "келтик". Неожиданно  :???

То есть, "Mac" здесь - не префикс фамилии, как в McDonald, McCain? Значит, я что-то перепутал, мне казалось, что это тот самый шотландский "мак-".

Речь не о фамилии, а о апеллятиве mac(k)intosh «макинтош».

Но разве он не от фамилии происходит? Или вы считаете, что этимология здесь не имеет значения? Просто хочу понять, почему здесь нет стыка морфем - всегда казалось, что он есть.

Хотя, (wiki/en) Charles_Macintosh (a Scottish chemist and inventor of waterproof fabrics) - выходит, есть фамилия McIntosh, а есть Macintosh?

И нарицательное Macintosh - как раз от второго варианта? Я что-то запутался.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53870
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Но разве он не от фамилии происходит? Или вы считаете, что этимология здесь не имеет значения? Просто хочу понять, почему здесь нет стыка морфем - всегда казалось, что он есть.

Автор ветки собирает слова с написанием ce (и ci, как я понимаю) на месте [ke, ki]. Я выше уже писал, что в слове macintosh нет морфемного членения, поэтому, собственно, его и стали писать mackintosh, подводя к более привычным графическим приёмам. Слово soccer тоже пишут как socker, хотя словари это отвергают.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline zwh

  • Posts: 18413
  • Gender: Male
mackintosh (n.)
waterproof outer coat, 1836, named for Charles Macintosh (1766-1843), inventor of a waterproofing process (patent #4804, June 17, 1823). The surname is from Gaelic Mac an toisich "Son of the chieftain."

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53870
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
Хотя, (wiki/en) Charles_Macintosh (a Scottish chemist and inventor of waterproof fabrics) - выходит, есть фамилия McIntosh, а есть Macintosh?

И нарицательное Macintosh - как раз от второго варианта? Я что-то запутался.

Потому что мудрите. Относитесь проще: MacDonald, Macdonald тоже есть. Это всё одно и то же, хотя понятно, в документах прописывается только один из существующих вариантов написания.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline zwh

  • Posts: 18413
  • Gender: Male
А мне вот что-то вдруг стало любопытно -- а как произносится "Mac an toisich" по-гаэльски? Близко к [мак эн тойсич] или как-то по-другому?

Offline Bhudh

  • Posts: 56656
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Скорее /мак-ан-тосихь/.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Offline zwh

  • Posts: 18413
  • Gender: Male
Скорее /мак-ан-тосихь/.
А, ну это уже поближе к [макинтош].

Offline Ушелец

  • Posts: 361
Скорее /мак-ан-тосихь/.

Вроде бы даже /мак-ан-тошихь/. Буква S в "slender" окружении даёт [ʃ]: (wiki/en) Scottish_Gaelic_orthography#Consonants.

Могу предположить (гэльского не знаю), что безударный во втором слоге может становиться шепотным (у меня именно так и получилось, как-то само собой вышло), из-за чего англофонами второй слог может вообще не восприниматься. Тогда становится совсем похоже.

Offline watchmaker

  • Posts: 2061
  • Gender: Male
Quote
Я тоже всегда думал, что "сэлтик". Но словарь, и вправду, говорит "келтик". Неожиданно
В Лингво оба варианта.

Offline Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 53870
  • Gender: Male
  • Haariger Affe
    • Подушка
В Лингво оба варианта.

Вы о чём?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: „рулетке“ — „выпечке“?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил…», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО … ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики…», Авал

Offline Basil

  • Posts: 2041
  • Gender: Male
У нас всегда в школе и институте читали как селтик. Видимо, в современном английском обычно так читается, а келтик (кельтик) - архаизм?

Я тоже всегда думал, что "сэлтик". Но словарь, и вправду, говорит "келтик". Неожиданно  :???
Потому что якобы гэльское чтение.

Quote
Until the mid-20th century, Celtic was usually pronounced with /s/ in English except by academics, but the pronunciation with /k/ has been gaining ground recently. Following the usage of philologists, /k/ is now almost invariably used with reference to Celtic culture even in non-academic contexts.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: