Author Topic: Курдский  (Read 82330 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Iskandar

  • Posts: 34438
Reply #25 on: April 7, 2015, 15:08
Интересно сокращение rojê'm вместо "стандартного" rojê min. Насколько я помню, такое встречается и в персидском.
Надо больше примеров, в персидском это энклитика, развившаяся самостоятельно, а не из "полных" форм.
Между основой и -m в персидском не изафет ("конструктивный падеж"), а просто гласная -a-. Поэтому скорее всего курдское "сокращение" - явление позднее и не имеет отношения к персидским местояименным энклитикам.

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52946
  • Gender: Male

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3388
Reply #27 on: April 7, 2015, 16:10
Хмм у меня наверно доступ ограничен к этой теме.
Baktığınız konu veya bölüm silinmiş veya size sınırlandırılmıştır.
ya herro, ya merro

Offline Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Posts: 52946
  • Gender: Male
Reply #28 on: April 7, 2015, 16:17
Хмм у меня наверно доступ ограничен к этой теме.
Baktığınız konu veya bölüm silinmiş veya size sınırlandırılmıştır.
Ах ну да, политика же, извините. Вот, процитирую:
Вот здесь нашёл материалы по этому новому предмету в турецких школах. Пока там только уже выложенный мною pdf и учебные материалы по курманджи и зазаки.
http://secmelidersler.net/lehceler/

Offline арьязадэ

  • Posts: 2097
Reply #29 on: April 7, 2015, 16:28
Интересно сокращение rojê'm вместо "стандартного" rojê min. Насколько я помню, такое встречается и в персидском.
Надо больше примеров, в персидском это энклитика, развившаяся самостоятельно, а не из "полных" форм.
Между основой и -m в персидском не изафет ("конструктивный падеж"), а просто гласная -a-. Поэтому скорее всего курдское "сокращение" - явление позднее и не имеет отношения к персидским местояименным энклитикам.

разве?

руз-е ман = руз-ам
или
Хане-йе ман = хана-м

разве не одно и то же?


Offline Iskandar

  • Posts: 34438
Reply #30 on: April 7, 2015, 16:40
В каком смысле одно и то же?

Offline bvs

  • Posts: 12257
Reply #31 on: April 7, 2015, 16:43

Offline Türk

  • Posts: 14823
  • Gender: Male
Reply #32 on: April 7, 2015, 17:01
А я-то думал, нашёл классное курдское слово, а его все тюрки знают (кроме турков).
http://ne-demek.net/anlamı/çepik-ne-demek.html
“Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!”

Абулгази Бахадур-хан

Offline арьязадэ

  • Posts: 2097
Reply #33 on: April 7, 2015, 17:15
В каком смысле одно и то же?

аналогично с курдским же?

Offline Iskandar

  • Posts: 34438
Reply #34 on: April 7, 2015, 17:22
Я же написал, почему не одно и то же.
В курдском отрубили -in, в персидском энклитики самостоятельного происхождения от древнеиранских.

Offline bvs

  • Posts: 12257
Reply #35 on: April 7, 2015, 17:25
противопоставление p, t, k ~ ph, th, kh
противопоставление одноударного и раскатистого r
Это фонематическое противопоставление?

Offline Iskandar

  • Posts: 34438
Reply #36 on: April 7, 2015, 17:28
Да

Reply #37 on: April 7, 2015, 19:18
В сорани la, так что сомнительно.
Кроме того, в курманджи есть схожее существительное alî "сторона", которое также может употребляться как предлог направления < др.иран. arda-, ср. сред.перс. alak

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3388
Reply #38 on: April 8, 2015, 10:56
Вот эта курдская песня прямо арабско-турецкий-курдский словарь.
http://www.youtube.com/watch?v=ZT7SSjUkzDo

На 7:27 звучит
bil arabi: cibr may
bi turki: su getirir misin
(принеси воду)
И дальше это же слово "вода" звучит по-курдски (av).
Далее в таком же контексте упоминаются "яблоко" и "лук".

Вау, а на 13:15 начинается знаменитый Abdulkadir.
(известный например в исполнении Халеда http://www.youtube.com/watch?v=4LG9zzyLaog)

ya herro, ya merro

Offline арьязадэ

  • Posts: 2097
Reply #39 on: April 8, 2015, 14:20
Я же написал, почему не одно и то же.
В курдском отрубили -in, в персидском энклитики самостоятельного происхождения от древнеиранских.

не понимаю. что это такое отрубить "-ин". почему они могут отрубить "-ин", а мы не можеи отрубить "-ан".
 :scl:

Offline Iskandar

  • Posts: 34438
Reply #40 on: April 8, 2015, 14:23
Во втором и третьем лицах в фарси вы что и от чего отрубать собираетесь?
Почитайте о происхождении местоименных энклитик (ещё в среднеперсидском их употребление значительно отличалось от современного)

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3388
Reply #41 on: April 9, 2015, 23:30
Глагол

Инфинитив
Оканчивается на  ударный -in, -în, -an, -ûn.
Инфинитивная основа используется для образования настоящего времени. Некоторые часто употребительные глаголы имеют нерегулярные основны в настоящем времени (ниже указаны в скобках).

dîtin (bîn-) - видеть
gotin (bêj-) - говорить (to say)
çûn (ç-) - идти, ходить
jîn (jî-) - жить

Настоящее время
Чтобы образовать настоящее время, к основе нужно добавить ударный префикс di- и личное окончание.

Окончания настоящего времени
после согласногопосле гласного
-im-in-m-n
-in-yî-n
-e-in--n

Пример: çûn (ç-) ходить
ez diçimem diçin
tu diçîhun diçin
ew diçeew diçin

Курдский не является pro-drop, т.е. личные местоимения опускать нельзя.

Настоящее время: cубъюнктив
Образуется так же, как и индикатив, только вместо префикса di- используется префикс bi-.

Пример:
Bijî Kurdistan! - Пусть живёт Курдистан!

Будущее время
Образуется путём добавления -ê или dê к личному местоимению, за которым следует форма субъюнктива настоящего времени. Tu + ê часто сокращается до tê.

Пример:  çûn (ç-) ходить
ezê (ez dê) biçim  emê (em dê) biçin
tê (tu dê) biçî  hunê (hun dê) biçin
ewê (ew dê) biçe  ewê (ew dê) biçin

После субъекта-существительного c глаголом будущего времени используется частица wê, ê или dê.
ya herro, ya merro

Reply #42 on: April 10, 2015, 00:40
Aram Serhad - Ezê Bêjim
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=A5etYRNOm68" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=A5etYRNOm68</a>

Слова: http://kurtcesarkisozu.com/2012/03/aram-serhad-eze-bejim.html

Ezê bêjim, ez dengbêj im
Я скажу, я дангбеж

bej- основа настоящего времени глагола gotin - говорить
ezê bêjim - я скажу
По правилам должно быть ezê bibêjim. В грамматике Тэкстона даётся как раз последняя форма. Перерыл всю книжку, почему bi- отсеклось -- не нашёл.  :???
Дангбеж -- певец-сказитель в курдском народном творчестве.

Пример дангбежа:  http://www.youtube.com/watch?v=5ge2xc8sqPs
Арам Серхад офигительно умеет петь дангбеж: http://www.youtube.com/watch?v=Q-NGE2uKf0U

Ji Kurda re ez dibêjim
Курдам я говорю

ji ... re - вокруглог к

Li ser çiya ez dimeşim
По горам я брожу

li ser - на, по
çiya - гора
meşîn - ходить (to walk), бродить

Ji Kurda re ez dibêjim
Курдам я рассказываю.

Ещё примечание. В песне явно слышно
Ji Kurda re wez dibêjim
Li ser çiya wez dimeşim
Возможно, этот вставной "w" происходит от союза û  - "и".
ya herro, ya merro

Offline bvs

  • Posts: 12257
Reply #43 on: April 10, 2015, 00:50
Настоящее время: cубъюнктив
Образуется так же, как и индикатив, только вместо префикса di- используется префикс bi-.

Пример:
Bijî Kurdistan! - Пусть живёт Курдистан!
По смыслу это императив.

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3388
Reply #44 on: April 10, 2015, 01:04
"Да здравствует Курдистан!"

В Тэкстоне это называется субъюнктивом и куча объяснений, где его нужно использовать, но для себя я просто отметил, что его употребление похоже на балканошпрахбундовский субъюнктив (сербский da ..., румынский să ... ).
(wiki/en) Balkan_sprachbund#Bare_subjunctive_constructions

Кстати, и курдское будущее время тоже один-в-один как в сербском и румынском: рефлекс глагола "хотеть" + субъюнктив.
ya herro, ya merro

Offline Iskandar

  • Posts: 34438
Reply #45 on: April 10, 2015, 07:17
Такой «субъюнктив» на be- общезападноиранский (и даже в пашто есть: wa-), в фарси точно такой же. Форма без префикса равняется субъюнктиву (при том, что настоящее время требует маркировки). В фарси, особенно позднем, тоже много балканообразных конструкций (в таджикском они не в почёте, в современном языке скорее слизаны с запада). Так что это просто турецкий выглядит неестественным прогалом.

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3388
Reply #46 on: April 13, 2015, 21:49
Ещё несколько "балканских" конструкций с субъюнктивом.

Глагол xwestin (xwaz-) хотеть

Дополнение к этому глаголу ставится в форму субъюнктива.

хотеть идти
ez dixwazim biçimem dixwazin biçin
tu dixwazî biçîhun dixwazin biçin
ew dixwaze biçeew dixwazin biçin

Если субъект глагола xwestin и субъект последующего глагола разные, между ними вставляется союз ku.

Bavê wî dixwaze ku ew bixwîne.
Его отец хочет, чтобы он учился.

Bavê min dixwaze ku ez bixwînim.
Мой отец хочет, чтобы я учился.

bav - отец
xwendin (xwîn-/xwên-) - учиться; читать

Глагол karîn (kar-) мочь

Дополнение к этому глаголу тоже требует субъюнктива.

мочь идти
ez dikarim biçimem dikarin biçin
tu dikarî biçîhun dikarin biçin
ew dikare biçeew dikarin biçin

Выражение lazim e нужно

После lazim e тоже используется субъюнктив.

Lazim e tu Kurmancî biaxivî.
Нужно, чтобы ты говорил на курманджи.

axaftin (axiv-) - говорить (to speak)
ya herro, ya merro

Offline Iskandar

  • Posts: 34438
Reply #47 on: April 13, 2015, 22:02
Как в фарси и не как в (живом) таджикском.

Offline Ömer

  • Blogger
  • *
  • Posts: 3388
Reply #48 on: April 13, 2015, 23:00
А как в живом таджикском интересно?
ya herro, ya merro

Offline Iskandar

  • Posts: 34438
Reply #49 on: April 13, 2015, 23:09
Рафтан (inf.) мехоҳам
Рафта (adv.part.) метонам
С «надо» также возможно ба ман рафтан даркор, хотя могут и причастия.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: