Author Topic: Перевод на чеченский язык  (Read 1680641 times)

0 Members and 3 Guests are viewing this topic.

Offline сирия

  • Posts: 14
  • Gender: Female
салам.спасибо вам за перевод.
помогите перевести плиз на чеченский.
1)Я не знаю хорошо это или плохо.
2)эта интересная тема
3)интересный собеседник
4)я пошутила,это была шутка
5)ленивый человек
6)тебя что то не устраивает?
7)бесполезное дело
8)они не понимают
9)я не понела
10)тьфу тьфу тьфу чтоб не сглазить))
11)не надо смеяться над этим
12)я никогда не была такой серьезной
13)я хочу позвонить по тел.
14)я с вами согласна
15)не надо мне писать
Большое спасибо вам за то что помогаете в переводе,это так помогает , Аллах рез хил шун.надеюсь с вашей помощью скоро хорошо буду владеть чеченским языком Инша Аллах!

Offline EVA79

  • Posts: 31
Добрый день! Подскажите как переводится слово "Жимк1ант" ....

Offline Ksenia

  • Posts: 12
Подскажите пожалуйста перевод-хьо мил ю дицахь,со ка тухш вацар!

Offline пантерка

  • Posts: 166
  • Gender: Female
[EVA79]-"Жимк1ант",это возможно "молодой/маленький мальчик/парень","малыш",если я не ошибаюсь!
[Ksenia]-"хьо мил ю дицахь"-"скажи кто ты",к сожалению вторую часть текста перевести не могу точно,но насколько я знаю "вацар"-"не был"...Извините,девочки...сама только учусь)

Simona,ребята!Маршалла ду шуьга!!!Подскажите как точно переводится-"Валлахь ца хаакх сунам и хьай номер лур йолшам яц хьо")))Спасибо заранее!

Offline Simona

  • Posts: 323
  • Gender: Female
[ Сирия ]  1) Суна ца хаьа иза дика ду я дац. 2) Х1ара интересни тема ю. 3) Интересни къамелахо ву. 4) Аса бегаш бора, забар яра иза. 5) Малонча. 6) Хьуна цхьаннех тоам ца хуьла? 7) Эрна  г1уллакх ду. 8) Уьш ца кхета. 9) Со ца кхийтира. 10) Туй, туй  б1аьрг  ма  хуьйла! 11) Оцунах  вела  ца  оьша. 12) Со  х1инца санна ладаме цкъа  а  ца хилла. 13) Суна телефон тоха лаьа. 14) Со хьоьца реза ю. 15) Соьга яздан ца оьша.

[ eva79 ]  По традиции чеченская сноха должна переименовать ближайших родственников мужа. "Жима-к1ант"  обычно дается младшему деверю.  "Жима к1ант" - маленький/молодой мальчик/парень. ( Как писала Пантерка ).   

[ ksenia ]  Скажи  кто ты , я же не кусаюсь!       [ Пантерка ]  Я не знаю, почему ты не даешь свой номер.

Offline пантерка

  • Posts: 166
  • Gender: Female
Simona,спасибо большое))

Всем привет))Как вы,дорогие?Что-то никто не пишет давно...А у меня возник вопрос,как сказать-"Это жена моего брата"..."Взаимно"(когда люди знакомятся и говоррят,что им приятно,можно же ответить "взаимно",или на какой-нибудь комплимент)...Спасибо заранее!

Offline Simona

  • Posts: 323
  • Gender: Female
[Пантерка] Привет! Это жена моего брата- Х1ара сан  веши зуда ю.  / Это моя сноха - Х1ара сан нус ю.   Точно сказать не могу, но по-моему чеченцы не говорят  "взаимно". На комплимент отвечают комплиментом. ( оставлю этот вопрос открытым, может кто-нибудь сможет точно ответить или объяснить )   

Offline пантерка

  • Posts: 166
  • Gender: Female
Спасибо большое Simonochka!!!Очень благодарна!

Offline Ksenia

  • Posts: 12
Simona помоги пожалуйста с переводом. Делахь со хьун къинтер ма ваьлла,но ваьшин барт хир бац кхи д1а...

Offline пантерка

  • Posts: 166
  • Gender: Female
Simona,ребят,все здравствуйте)Не подскажите,что это значит -"декхесчи,сакхесчи а"...это вообще нохчийн мотт ?))Такие совсем слова незнакомые...

Offline Simona

  • Posts: 323
  • Gender: Female
[ksenia] Всё-таки я простил тебя, но больше у нас с тобой  не будет согласия/перемирия. ( другими словами Я всё-таки простил тебя - на этом точка, т.е больше никаких отношений не будет (или мы не подходим друг другу) ) 

[Пантерка]  Да, это чеченские слова только написаны с ошибками. 1) Д1акхосса-- выбросить, отбросить ( по направлению от говорящего ) 2) Схьакхосса-- бросить, кинуть ( по направлению к говорящему )   Д1акхоьссича а, схьакхоьссича а --- хоть бросай туда-сюда;  даже, если бросать туда-сюда  ( Без толку--напрасно, бесполезно )

Offline Ksenia

  • Posts: 12
Спасибо за перевод

Offline пантерка

  • Posts: 166
  • Gender: Female
Simona,доккха баркалла хьуна!!!Только я не совсем поняла смысл...полная фраза выглядела так "хаза ю, д1акхоьссича а, схьакхоьссича а "(ну я уже с исправлениями написала))Это выходит,что имелось в виду "красивая,как ни крути"???Или как?Simona,будь добра подскажи)Заранее благодарна!

Offline Simona

  • Posts: 323
  • Gender: Female
[Пантерка] Если полная фраза выглядит так,как ты написала, то да. "Красивая, как ни крути".     :)  :)  :)

Offline пантерка

  • Posts: 166
  • Gender: Female
))Simonochka,спасибо тебе большое за помощь!Ты прелесть! ;up: ;up: ;up:

Offline Фролова

  • Posts: 41
  • Gender: Female
Рез юй хьо сун? - переведите пожалуйста

Offline Simona

  • Posts: 323
  • Gender: Female
[Фролова] Ты довольна мною?   ( ещё можно перевести так:  Я тебе нравлюсь? )

Offline Xaza Io1

  • Posts: 12
  • Gender: Female
  • no comments
Aleee, eshe nemnogo i mozhno budet sostavit celyi roman na chechenskom :negozhe:

Offline Ульяночка

  • Newbie
  • Posts: 3
  • Gender: Female
Всем Здравствуйте!
Помогите пожалуйста с переводом: хьоьл хьоме сан цхьаъ х1ума дац хьан ц1арах догу дог сил ч1ог1а езарна

подскажите пожалуйста перевод!!!
 недавно занялась изучением языка. не до конца понимаю о чём написано.
спасибо!