Author Topic: Юдифь українською  (Read 16959 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44070
  • Gender: Male
Reply #125 on: March 13, 2019, 13:17
В общем, как там ни крути синтаксически, общий смысл несомненен: быстрый налететь, поразить, разграбить.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Online DarkMax2

  • Posts: 45924
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #126 on: March 13, 2019, 13:25
Дякую, значить "Швидка здобич, хуткий грабіж".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44070
  • Gender: Male
Reply #127 on: March 13, 2019, 13:26
Нет, там вроде речь шла о качестве человека.
Так мне помнится. Перепроверю.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Online DarkMax2

  • Posts: 45924
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #128 on: March 13, 2019, 13:31
https://ru.wikisource.org/wiki/Книга_пророка_Исаии#Глава_8
Quote
1 И сказал мне Господь: возьми себе большой свиток и начертай на нем человеческим письмом: Магер-шелал-хаш-баз. 2 И я взял себе верных свидетелей: Урию священника и Захарию, сына Варахиина, — 3 и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына. И сказал мне Господь: нареки ему имя: Магер-шелал-хаш-баз, 4 ибо прежде нежели дитя будет уметь выговорить: отец мой, мать моя, — богатства Дамаска и добычи Самарийские понесут перед царем Ассирийским.
По-моему, имя просто пророчило судьбу врага.
Quote
Магер-шелал-хаш-баз
Магер-шелал-хаш-баз (евр. Махер-шалал-хаш-баз, "спешит грабеж, ускоряет добыча"). Эти слова Исаия, по поручению Господа, должен был написать "человеческим (т.е. понятным) письмом" на большом свитке, а позднее сделать их именем своего сына (Ис 8:1-4). То и другое было пророч. знамением скорого нападения см. Тиглатпаласара III, к-рый сокрушит мощь см. Дамаска и Самарии (см. Самария) и превратит их богатства в свою добычу (733-732 гг. до Р.Х.).
Библейская энциклопедия Брокгауза. Ф. Ринекер, Г. Майер. 1994.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 44070
  • Gender: Male
Reply #129 on: March 13, 2019, 13:33
Да, всё правильно.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Online DarkMax2

  • Posts: 45924
  • Gender: Male
  • UeArtemis
Reply #130 on: March 15, 2019, 11:17
«Євангеліє від Юди». Імена ангелів
Quote
Атот/Яот (Athoth, Jaoth , Yaoth), Гермас (Hermas, Harmas), Ґаліла (Galila, Kalila-Oumbri), Іовель (Jobel, Yabel), Адонай (Adonaios), Саваот (Sabaoth), Кайнан/Каїн (Kainan, Kae, Cain), Авірессине (Abiressine, Abrisene), Іовель (Jobel, Yobel), Гармупіяель (Harmupiael, Armoupieel), Адонін (Adonin, Melcheir-Adonein), Беліас (Belias)
Яоф, Єрмас, Галила, Йовель, Адонай, Саваоф, Каїн, Авиресина, Йовель, Армуп'яїл, Адонин, Веліас.

Коли через грецьку, то придих губиться.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III

З моїх снів ти утичеш над ранок,
Терпка як аґрус, солодка як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі мокрі від сліз.

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: