Неплохо переведено, но, если позволите, заметил некоторые неточности:
ему хотелось петь также хорошо
Мне хотелось бы иметь возможность петь также низко.
так же
Он сидел возле пруда и слушал
"Se sentó junto al estanque y escuchó..."
"Он сел возле пруда и послушал..."
(то есть речь идёт об однократном действии,
при многократном или обычном действии в прошлом - se sentabа, escuchaba)
Мне хотелось бы иметь возможность петь также низко
“Me gustaría poder cantar tan bajo como sea posible..."
"Мне хотелось бы иметь возможность петь (настолько) низко, насколько возможно"
(como sea posible - "насколько (это) возможно")
- Я хотел бы петь также высока, как и вы - сказал он им. - Вы меня научите?
“Me gustaría poder cantar tan alto como lo hacen ustedes-les dijo a ellos. ¿Me pueden enseñar? ‘"
"Мне хотелось бы уметь петь так же высоко, как это делаете вы - он сказал им. Вы можете меня научить?"
(pueden - "могут", зд. вежл. "можете" (к
ustedes "Вы", множ. ч.))
Он слышал их пение каждый день
"Podía oírlos..."
"Он мог слушать их..."
(podía - прош. несоверш. вр. гл. poder "мочь")
Я могу помочь тебе, но это займёт продолжительное время
"yo podría ayudarte, pero tendrás que esperar..."
"я мог бы тебе помочь, но тебе придётся подождать..."
(podría - условн. накл. гл. poder,
tendrás - 2-е лицо ед. ч., буд. вр. гл. tener "иметь", "будешь иметь (что-л. сделать), т. е. "будешь должен (что-л. сделать))
всё, что мне нужно в жизни, это создавать прекрасную музыку.
"todo lo que quiero en la vida es ser capaz de hacer música hermosa"
"всё, что я желаю в жизни, это быть способным создавать прекрасную музыку"
(ser capaz - "быть способным")